Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 [16/132] Pagina 16
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 [16/132] Pagina 16](/views2/1341927/page16/bg10.png)
4.5 FONCTION DE POINTAGE (Fig. D)
Modalité de programmation de brûlure finale du fil (burn back)
- Programmer la fonction de pointage en appuyant sur le bouton-poussoir (10).
4- sec: DEL allumée: l'afficheur indique le temps de pointage
Appuyer sur le bouton-poussoir (7) jusqu'à ce que la DEL (4) s'allume. Programmer
DEL intermittente:
la durée du pointage avec la manette (9).
- Appuyer sur le bouton-poussoir de la torche ou du spool gun et commencer le
Modalité de programmation du temps de pré-gaz
soudage. Il s'interrompra automatiquement après la durée programmée
5- PRG: DEL allumée : l’écran affiche le programme de travail personnalisé par
précédemment.
l’utilisateur.
6- Ecran alphanumérique 3 chiffres. Indique :
4.6 PROGRAMMATION PARAMÈTRES ACCESSOIRES DE SOUDAGE (Fig. D)
a)
Les valeurs PAR DÉFAUT des paramètres accessoires de soudage (rampe de montée,
- le courant de soudage en ampères. La valeur indiquée est celle configurée avec
burn-back, temps de pré-gaz) sont prédéfinis par le constructeur; pour personnaliser
le poste de soudage à vide, tandis qu’il s’agit du courant réel durant le
les paramètres, procéder comme suit:
fonctionnement.
- Enfoncer le poussoir (7) pendant 3 secondes au moins jusqu'à apparition sur l'écran
- la vitesse du fil en m/min.
du message «nor»;
- le temps de pointage.
- Presser le poussoir (7) jusqu'à l'allumage de la DEL (2 ou 3 ou 4) correspondant au
- le numéro du programme de travail personnalisé par l’utilisateur.
paramètre accessoire à programmer;
b)En mode programmation :
- Tourner la poignée (9) pour modifier la valeur du paramètre sélectionné;
- le temps de burn back.
Rampe de montée de la vitesse du fil:
- le temps de post gaz.
Intervalle de régulation nor, r_1, ..., r_9 (nor = départ sans rampe, r_1 = départ très
- rampe de montée de la vitesse fil.
rapide, r_9 = départ très lent).
c)En présence d’alarmes :
Temps de burn-back:
- “ALL UP” : intervention protection pour surtension de la ligne d’alimentation.
Intervalle de régulation 0-1sec.
- “ALL LOU” : intervention protection pour sous-tension de la ligne
Temps de pré-gaz:
d’alimentation.
Intervalle de régulation 0-3sec.
- “ALL thr” : intervention protection pour surtempérature du poste de soudage
- Pour rétablir la valeur par défaut d'usine, enfoncer simultanément les poussoirs (11 et
- “ALL GRA” : intervention protection pour pression insuffisante du circuit de
12) pendant 3 secondes.
refroidissement à l’eau de la torche.
- Pour mémoriser la valeur définie et sortir du mode de programmation, enfoncer à
- “ALL SPL” : la tension configurée par les commutateurs est trop élevée pour
nouveau le poussoir (7) pendant 3 secondes au moins.
l’utilisation du SPOOL GUN.
7- Bouton-poussoir double fonction: s'il est enclenché et relâché, il permet d'afficher
4.7 REPROGRAMMATION DE TOUS LES PARAMÈTRES STANDARD (Fig. D)
le courant de soudage, la vitesse du fil et le temps de pointage (seulement si la
Presser simultanément les poussoirs (11 et 12) (non en mode programmation) pour
fonction pointage est sélectionnée!).
rétablir la valeur par défaut de tous les paramètres de soudage.
Si le bouton-poussoir est enclenché pendant au moins 3 secondes, on a accès à la
modalité de programmation des paramètres de soudage.
4.8 MÉMORISATION ET RAPPEL DE PROGRAMMES PERSONNALISÉS
Pour sortir de la modalité de programmation, réappuyer sur le bouton-poussoir
4.8.1 Introduction
pendant au moins 3 secondes.
Le poste de soudage permet de mémoriser (STORE) des programmes de travail
8- PAR DÉFAUT DEL allumée: indique que la vitesse du fil correspond à celle
personnalisés correspondant à un JEU de paramètres valides pour un soudage donné.
conseillée (valeur par défaut prédéfinie)
Chacun des programmes mémorisés peut être rappelé (LOAD) à tout moment,
9- Poignée de réglage de la vitesse de fil et de configuration paramètres accessoires
l'opérateur disposant ainsi d'un poste de soudage "prêt à l'utilisation" pour un travail
de soudage (en mode programmation).
spécifique optimisé précédemment. Le poste de soudage permet la mémorisation de 9
10- Bouton-poussoir de sélection soudage 2T/4T, Spot.
programmes personnalisés.
11- Poussoir sélection type matériau à souder (acier, acier inox, aluminium, alliages
cuivre, cuivre silice ou cuivre aluminium pour brasage mig, FREE pour fils fourrés).
4.8.2 Procédure de mémorisation (STORE)
12- Poussoir sélection gaz de soudage.
Après avoir réglé le poste de soudage de façon optimale pour un soudage donné,
13- Poussoir sélection diamètre du fil.
procéder comme suit (voir FIG. D):
14- DEL de signalisation intervention protection pour pression insuffisante du circuit
a) Presser la touche (18) “STORE”pour 3 secondes
de refroidissement à l’eau de la torche.
b) “S_ “ s’affiche sur l’écran (6) avec un nombre compris entre 1 et 9.
15- DEL de signalisation intervention protection thermique pour surtempérature du
c) Tourner la poignée (9) pour sélectionner le numéro de sélection du programme.
poste de soudage.
d) Presser à nouveau la touche (18) “STORE”:
16- DEL de signalisation reconnaissance spool gun
- si la touche "STORE" est pressée pour un temps supérieur à 3 secondes le
17- Écran alphanumérique à 2 chiffres indiquant la position des commutateurs du
programme a été mémorisé correctement et l'inscription "YES" va apparaître;
poste de soudage
- si la touche "STORE" est pressée pour un temps inférieur à 3 secondes le
18- Touche de mémorisation (STORE) de programmes de soudage personnalisés
programme n'a pas été mémorisé et l'inscription “no” va apparaître.
(voir par. 4.8.2).
19- Touche de rappel (LOAD) de programmes de soudage personnalisés (voir par.
4.8.3 Procédure de rappel (LOAD)
4.8.3).
Procéder comme suit (voir FIG. D):
a) Presser la touche (19) “STORE”pour 3 secondes
4.3 SOUDAGE AVEC TORCHE MIG-MAG (Fig. B, C, D)
b) “L_” s’affiche sur l’écran (6) avec un nombre compris entre 1 et 9.
- Allumer le poste de soudage.
c) Tourner la poignée (9) pour sélectionner le numéro de mémorisation du programme.
- Sélectionner le type de matériau, le type de gaz, et le diamètre du fil en pressant
d) Presser à nouveau la touche (19) “LOAD”:
respectivement les poussoirs (11, 12, 13).
- si la touche "LOAD" est pressée pour un temps supérieur à 3 secondes le
- Configurer le courant de soudage au moyen du commutateur rotatif et du
programme a été rappelé correctement et l'inscription "YES" va apparaître;
déviateur (si prévu) (Fig. N).
- si la touche "LOAD" est pressée pour un temps inférieur à 3 secondes le
- L'écran affiche le courant de soudage correspondant à la définition effectuée. Le
programme n'a pas été rappelé et l'inscription “no” va apparaître.
poussoir (7) permet d'afficher la vitesse correspondante du fil prédéfinie en usine
(DEL (8) PAR DÉFAUT allumée.)
REMARQUE:
REMARQUE: la vitesse du fil peut être modifiée à l'intérieur de limites préfixées
- LA DEL "PRG" EST ALLUMÉE DURANT LES OPÉRATIONS AVEC LES
afin de garantir un soudage correct. Ces limites sont signalées par la DEL (8) PAR
TOUCHES "STORE" ET "LOAD".
DÉFAUT allumée; la DEL s'éteint à la fin de cette condition PAR DÉFAUT.
- UN PROGRAMME RAPPELÉ PEUT ÊTRE MODIFIÉ À VOLONTÉ PAR
- Sélectionner le mode de soudage au moyen du poussoir (10).
L'OPÉRATEUR, MAIS LES VALEURS MODIFIÉES NE SONT PAS
- Enfoncer le poussoir torche pour commencer le soudage.
AUTOMATIQUEMENT MÉMORISÉES. POUR MÉMORISER LES NOUVELLES
REMARQUE: durant le soudage, l'écran indique la valeur effective de courant.
VALEURS SUR LE MÊME PROGRAMME, IL EST NÉCESSAIRE D'EFFECTUER
- La poignée (9) permet de modifier la vitesse du fil avec affichage immédiat sur l'écran
LA PROCÉDURE DE MÉMORISATION.
de la valeur correspondante; la lecture du courant est à nouveau affichée dès que le
- L'ENREGISTREMENT DES PROGRAMMES PERSONNALISÉS ET LA
réglage est terminé.
GESTION CORRESPONDANTE DES PARAMÈTRES ASSOCIÉS DOIVENT
- En conditions critiques de soudage, la DEL correspondant au diamètre du fil
ÊTRE EFFECTUÉS PAR L'UTILISATEUR.
clignote.
Important: le poste de soudage mémorise tous les paramètres (matériau, gaz,
4.9 PROTECTION THERMIQUE(Fig. D)
diamètre fil et vitesse fil) du dernier soudage effectué.
La DEL (15) de signalisation protection thermostatique s’allume en conditions de
surchauffe (l’écran affiche “ALL thr”) et interrompt la distribution de puissance . Le
4.4 SOUDAGE AVEC SPOOL GUN (Fig. B, C, D)
rétablissement est automatique après quelques minutes de refroidissement.
- Allumer le poste de soudage.
- Sélectionner le type de matériau, le type de gaz, et le diamètre du fil en pressant
4.10 PROTECTION POUR PRESSION INSUFFISANTE DU CIRCUIT DE
respectivement les poussoirs (11, 12, 13).
REFROIDISSEMENT A EAU (FIG. D)
- Configurer le courant de soudage au moyen du commutateur rotatif et du
La DEL (14) s’allume en conditions de pression insuffisante du circuit de
déviateur (si prévu) (Fig. N).
refroidissement eau (l’écran affiche “ALL GRA”). Dans ce cas, le poste de soudage ne
- L'écran affiche le courant de soudage correspondant à la définition effectuée. Le
distribue pas de puissance.
poussoir (7) permet d'afficher la vitesse correspondante du fil prédéfinie en usine
(DEL (8) PAR DÉFAUT allumée.)
5. INSTALLATION
REMARQUE: la vitesse du fil peut être modifiée à l'intérieur de limites préfixées
_____________________________________________________________________________________________________________________
afin de garantir un soudage correct. Ces limites sont signalées par la DEL (8) PAR
DÉFAUT allumée; la DEL s'éteint à la fin de cette condition PAR DÉFAUT.
ATTENTION! EFFECTUER EXCLUSIVEMENT LES OPÉRATIONS
- Sélectionner le mode de soudage au moyen du poussoir (10).
D'INSTALLATION ET TOUS LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES AVEC LE
- Enfoncer le poussoir torche pour commencer le soudage.
POSTE DE SOUDAGE ÉTEINT ET ISOLÉ DE LA LIGNE D'ALIMENTATION
REMARQUE: durant le soudage, l'écran indique la valeur effective de courant.
SECTEUR.
- Le potentiomètre du spool gun permet de modifier la vitesse du fil avec affichage
LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DOIVENT EXCLUSIVEMENT ÊTRE
immédiat sur l'écran de la valeur correspondante; la lecture du courant est à nouveau
EFFECTUÉS PAR UN PERSONNEL EXPERT OU QUALIFIÉ.
affichée dès que le réglage est terminé.
_____________________________________________________________________________________________________________________
- En conditions critiques de soudage, la DEL correspondant au diamètre du fil
clignote.
5.1 INSTALLATION (FIG. E)
Important: le fonctionnement du spool est suspendu si le courant configuré par les
Déballer la machine et procéder au montage des parties contenues.
commutateurs est trop élevé. Dans ce cas, l’écran affiche “ALL SPOL”.
- 16 -
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Pagina 1 1
- Pagina 2 2
- Betriebs und wartungsanleitung s 9 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 9 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 104 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 69 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 4 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 4 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 14 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 74 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 79 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 49 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 9 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 114 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 109 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 44 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 94 3
- Návod k použití a údržbě str 84 3
- Návod na použitie a údržbu str 89 3
- Pagina 3 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 99 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 9 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 118 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 64 3
- Стр 3
- Pagina 4 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Pagina 5 5
- Technical data 5
- Installation 6
- Pagina 6 6
- Pagina 7 7
- Maintenance 8
- Pagina 8 8
- Troubleshooting 8
- Welding description of the procedure 8
- Indice 9
- Pagina 9 9
- Dati tecnici 10
- Descrizione della saldatrice 10
- Introduzione e descrizione generale 10
- Pagina 10 10
- Installazione 11
- Pagina 11 11
- Pagina 12 12
- Anomalie cause e rimedi 13
- Manutenzione 13
- Pagina 13 13
- Saldatura descrizione del procedimento 13
- Pagina 14 14
- Sommaire 14
- Description du poste de soudage 15
- Données techniques 15
- Introduction et description générale 15
- Pagina 15 15
- Installation 16
- Pagina 16 16
- Pagina 17 17
- Anomalies causes et solution 18
- Entretien 18
- Pagina 18 18
- Soudage description du procédé 18
- Inhaltsverzeichnis 19
- Pagina 19 19
- Beschreibung der schweissmaschine 20
- Einführung und allgemeine beschreibung 20
- Pagina 20 20
- Technische daten 20
- Installation 21
- Pagina 21 21
- Pagina 22 22
- Pagina 23 23
- Schweissen verfahrensbeschreibung 23
- Störungen und gebrauchsproblem 23
- Wartung 23
- Pagina 24 24
- Índice 24
- Datos técnicos 25
- Descripción de la soldadora 25
- Introducción y descripción general 25
- Pagina 25 25
- Instalación 26
- Pagina 26 26
- Pagina 27 27
- Anomalías causas y solucione 28
- Mantenimiento 28
- Pagina 28 28
- Soldadura descripción del procedimiento 28
- Indice 29
- Pagina 29 29
- Dados técnicos 30
- Descrição da máquina de solda 30
- Introdução e descrição geral 30
- Pagina 30 30
- Instalação 31
- Pagina 31 31
- Pagina 32 32
- Anomalias e problemas de uso 33
- Manutenção 33
- Pagina 33 33
- Soldagem descrição do procedimento 33
- Inhoud 34
- Pagina 34 34
- Beschrijving van de lasmachine 35
- Inleiding en algemene beschrijving 35
- Pagina 35 35
- Technische gegevens 35
- Installatie 36
- Pagina 36 36
- Pagina 37 37
- Anomalieën oorzaken en remedies 38
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 38
- Onderhoud 38
- Pagina 38 38
- Pagina 39 39
- Beskrivelse af svejsemaskinen 40
- Indledning og almen beskrivelse 40
- Pagina 40 40
- Tekniske data 40
- Installation 41
- Pagina 41 41
- Pagina 42 42
- Forstyrrelser årsager og løsninge 43
- Fremgangsmåden 43
- Pagina 43 43
- S v e j s n i n g b e s k r i v e l s e a f 43
- Vedligeholdelse 43
- Pagina 44 44
- Sisällysluettelo 44
- Hitsauskoneen kuvaus 45
- Johdanto ja yleiskuvaus 45
- Pagina 45 45
- Tekniset tiedot 45
- Asennus 46
- Pagina 46 46
- Pagina 47 47
- Hitsausmenettely 48
- Huolto 48
- Pagina 48 48
- Viat syyt ja korjau 48
- Innholdsfortegnelse 49
- Pagina 49 49
- Beskrivelse av sveisebrenneren 50
- Innledning og almindelig beskrivelse 50
- Pagina 50 50
- Tekniske data 50
- Installasjon 51
- Pagina 51 51
- Pagina 52 52
- Feil årsaker og løsninger 53
- Pagina 53 53
- Sveising beskrivelse av prosedyren 53
- Vedlikehold 53
- Pagina 54 54
- Beskrivning av svetsen 55
- Inledning och allmän beskrivning 55
- Pagina 55 55
- Tekniska data 55
- Installation 56
- Pagina 56 56
- Pagina 57 57
- Pagina 58 58
- Problem orsaker och åtgärde 58
- Svetsning beskrivning av 58
- Tillvägagångssätt 58
- Underhåll 58
- Pagina 59 59
- Pagina 60 60
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 60
- Περιγραφη του συγκολλητη 60
- Τεχνικα στοιχεια 60
- Pagina 61 61
- Εγκατασταση 61
- Pagina 62 62
- Pagina 63 63
- Ανωμαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ 63
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 63
- Συντηρηση 63
- Pagina 64 64
- Pagina 65 65
- Введение и общее описание 65
- Описание сварочного аппарата 65
- Технические данные 65
- Pagina 66 66
- Установка 66
- Pagina 67 67
- Pagina 68 68
- Аномалии причины и способы устранения 68
- Сварка описание процесса 68
- Тех обслуживание 68
- Pagina 69 69
- Tartalomjegyzék 69
- A hegesztőgép leírása 70
- Bevezetés és általános leírás 70
- Műszaki adatok 70
- Pagina 70 70
- Pagina 71 71
- Összeszerelés 71
- Pagina 72 72
- Hegesztés az eljárás leírása 73
- Karbantartás 73
- Pagina 73 73
- Rendellenességek okok és megoldások 6 73
- Cuprins 74
- Pagina 74 74
- Date tehnice 75
- Descrierea aparatului de sudură 75
- Introducere şi descriere generală 75
- Pagina 75 75
- Instalare 76
- Pagina 76 76
- Pagina 77 77
- Anomalii cauze şi remedii tab 6 78
- Pagina 78 78
- Sudura descrierea procedurii 78
- Întreţinere 78
- Dane techniczne 80 79
- I środki zaradcze 83 79
- Instalowanie 81 8 nieprawidłowości przyczyny 79
- Konserwacja 83 79
- Ogólne bezpieczeństwo podczas 79
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania 79
- Opis spawarki 80 79
- Pagina 79 79
- Spawania łukowego 79 79
- Spawanie opis procesu 83 79
- Spis treści 79
- Wprowadzenie i ogólny opis 80 79
- Łukowego 79
- Dane techniczne 80
- Opis spawarki 80
- Pagina 80 80
- Wprowadzenie i ogólny opis 80
- Instalowanie 81
- Pagina 81 81
- Pagina 82 82
- Konserwacja 83
- Nieprawidłowości przyczyny i środki 83
- Pagina 83 83
- Spawanie opis procesu 83
- Zaradcze 83
- Instalace 86 84
- Obloukové svařování 84
- Obloukové svařování 84 84
- Odstranění 88 84
- Pagina 84 84
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 84
- Svařování popis pracovního postupu 88 84
- Technické údaje 85 84
- Základní bezpečnostní pokyny pro 84
- Údržba 88 84
- Úvod a základní popis 85 84
- Pagina 85 85
- Popis svařovacího přístroje 85
- Technické údaje 85
- Úvod a základní popis 85
- Instalace 86
- Pagina 86 86
- Pagina 87 87
- Odstranění 88
- Pagina 88 88
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 88
- Svařování popis pracovního postupu 7 údržba 88
- Pagina 89 89
- Pagina 90 90
- Popis zváracieho prístroja 90
- Technické údaje 90
- Úvod a základný popis 90
- Inštalácia 91
- Pagina 91 91
- Pagina 92 92
- Odstránenia 93
- Pagina 93 93
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich 93
- Zváranie popis pracovného postupu 93
- Údržba 93
- Kazalo 94
- Pagina 94 94
- Opis varilnega aparata 95
- Pagina 95 95
- Tehnični podatki 95
- Uvod in splošni opis 95
- Namestitev 96
- Pagina 96 96
- Pagina 97 97
- Anomalije vzroki in popravila 98
- Pagina 98 98
- Varjenje opis postopka 98
- Vzdrževanje 98
- Kazalo 99
- Pagina 99 99
- Opis stroja za varenje 100
- Pagina 100 100
- Tehnički podaci 100
- Uvod i opći opis 100
- Pagina 101 101
- Postavljanje stroja 101
- Pagina 102 102
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 103
- Pagina 103 103
- Servisiranje 103
- Varenje opis procedure 103
- Pagina 104 104
- Turinys 104
- Pagina 105 105
- Suvirinimo aparato aprašymas 105
- Techniniai duomenys 105
- Įvadas ir bendras aprašymas 105
- Instaliavimas 106
- Pagina 106 106
- Pagina 107 107
- Gedimai jų priežastys ir pašalinima 108
- Pagina 108 108
- Priežiūra 108
- Suvirinimas proceso aprašymas 108
- Pagina 109 109
- Sisukord 109
- Keevitusseadme kirjeldus 110
- Pagina 110 110
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 110
- Tehnilised andmed 110
- Pagina 111 111
- Paigaldamine 111
- Pagina 112 112
- Hooldus 113
- Keevitamine kirjeldus 113
- Pagina 113 113
- Rikked põhjused ja nende kõrvaldamine 113
- Pagina 114 114
- Saturs 114
- Metināšanas aparāta apraksts 115
- Pagina 115 115
- Tehniskie dati 115
- Pagina 116 116
- Uzstādīšana 116
- Kļūmes cēloņi un risinājum 117
- Metināšana darba procedūras apraksts 117
- Pagina 117 117
- Tehniskā apkope 117
- Pagina 118 118
- Съдържание 118
- Pagina 119 119
- Технически данни 119
- Увод и общо описание 119
- Pagina 120 120
- Инсталиране 120
- Pagina 121 121
- Pagina 122 122
- А н о м а л и и п р и ч и н и и н ач и н и з а отстраняван 122
- Заваряване описание на процедурата 122
- Поддръжка 122
- Dati tecnici alimentatore di filo 123
- Dati tecnici torcia 123
- I max a 123
- I max a x 123
- Pagina 123 123
- Technical data for the torch 123
- Technical data for the wire feeder 123
- Pagina 124 124
- Pagina 125 125
- Pagina 126 126
- Pagina 127 127
- Pagina 128 128
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 128
- 140 230 180 280 230 390 129
- 160 220 180 260 130 350 200 450 129
- 170 50 190 70 200 100 210 129
- 40 140 60 160 110 180 129
- 50 75 90 115 110 130 130 170 129
- 80 150 120 210 125 250 160 350 129
- Difetti di saldatura welding flaws 129
- Difetto fehler 129
- Downwards 129
- Défaut defecto 129
- In ascendente 129
- In discendente 129
- Movimento torcia torch movement 129
- Pagina 129 129
- Upwards 129
- Valori orientativi correnti di saldatura a indicative values for welding current a 129
- Welding 129
- Anomalie cause e rimedi 130
- Cause possibili mögliche ursachen 130
- Causes possibles causas posibles 130
- Checks and remedies 130
- Contrôles et solutions kontrollen und abhilfen controles y soluciones 130
- Faults causes and remedies 130
- Pagina 130 130
- Possible causes controlli e rimedi 130
- Pagina 131 131
- Pagina 132 132
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 162 Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 182 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 180/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SYNERGIC MIG 600 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 220/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 400 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 251/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF R.A. Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 70 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 50 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 35 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 27 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 22 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 18 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 14 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 11 Инструкция по эксплуатации