Hitachi CS33EDTNC [61/116] Čeština
![Hitachi CS33EDTNC [61/116] Čeština](/views2/1081742/page61/bg3d.png)
Čeština
61
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ KOPNUTÍ
Pokud nejste dostatečně zkušení, nepokoušejte se o řez
zápichem. Řez zápichem představuje použití nosu vodicí lišty
s nebezpečím kopnutí. (Obr. 30)
PŘI UVÍZNUTÍ PILY
Vypnout motor. Pomocí páky, např. větve, změnit polohu klády.
Nesnažit se pilu vytrhnout. Hrozí deformace rukojeti nebo zranění
řetězem.
ÚDRŽBA
ÚDRŽBU, VÝMĚNY NEBO OPRAVY EMISNÍCH ZAŘÍZENÍ
A SYSTÉMU MŮŽE PROVÉST KTERÁKOLIV OPRAVNA, AŤ
SPOLEČNOST NEBO JEDNOTLIVEC, MIMO AUTOOPRAVNY.
Seřízení karburátoru (Obr. 31)
VAROVÁNÍ
Nikdy nastartujte motor bez kompletního bočního krytu.
Jinak hnízdo moct rozpoutat se a příčinu poranění osob.
V karburátoru, palivo je smíšené s vzduchem. Když motor je
zkušební jízda v továrně, karburátor je přizpůsobený. Další úprava
může být požadovaný, podle klimatu a nadmořské výšky. Karburátor
má jednu regulační možnost:
T = seřízení otáček chodu naprázdno závit.
Seřízení otáček chodu naprázdno (T)
Zadržujte, že vzduchový fi ltr je čistý. Když otáčky naprázdno je
správné, řezný závěs nebude točit. Jestli úprava je požadovaná,
svírejte (ve směru otáčení hodinových ručiček) T- závit, s chodem
motoru, dokud řezný závěs začne točit. Sdělit (proti směru
hodinových ručiček) závit dokud řezný závěs zastaví se. Vy jste
dosáhli správných otáček naprázdna kdy chody motoru hladce ve
všech uvedou dobře pod otáčkami kdy řezný závěs za
čne točit.
Jestli řezný závěs ještě točí po seřízení otáček chodu naprázdně,
kontaktu HITACHI obchodník.
VAROVÁNÍ
Když motor zahálí řezný závěs musel za žádných okolností točit.
POZNÁMKA
Nějaké modely prodaný v oblastech s přísnou lutrovou
vodou vyzařování regulace nemá vysoká a nízká rychlostní
karburátorová upravení. Taková upravení mohou dovolit motor
byl ovládaný vně jejich vyzařování souhlas hranice. Pro tyto
modely, jediná karburátorová úprava je otáčka naprázdno.
Jestli vy nejste obeznámení s tímto způsobem úpravami výrobků,
prosím žádejte o pomoc od vašeho HITACHI obchodníka.
Vzduchový fi ltr (Obr. 32)
Vzduchový fi ltr (37) a vložku čističe (36, (38) je nezbytné očistit od
prachu a špíny, aby se zabránilo:
○ Karburátor selhává
○ Spouštění problémy
○ Motorové snížení výkonu
○ Zbytečný oděv na motorových dílech
○ Abnormální spotřeba paliva
Začisťujte vzduchový fi ltr denní nebo více často jestli zpracování ve
výjimečně prašných oblastech.
Čištění vzduchového fi ltru
Sejměte kryt vzduchového fi ltru (35) a vložku čističe (36). Otočte
vzduchový fi
ltr (37) o 20° po směru hodin a sejměte. Potom vyjměte
vložku čističe (38).
Vypláchněte jim v teplých mýdlových louhách. Zadržujte, že propust
je suchá před smontováním. Vzduchový fi ltr který byl užívaný po
nějakou dobu nemohl být čistý úplně. Proto, to musí pravidelně být
nahrazený s nový. Poškozená propust musí vždy být nahrazená.
Zapalovací svíčka (Obr. 33)
Jiskrová zástrčková podmínka je ovlivněná:
○ Nesprávný karburátor fi xace
○ Špatná palivová směs (příliš mnoho nafty v benzinu)
○ Špinavý vzduchový fi ltr
○ Pronikavé provozní podmínky (jako chladné počasí)
PORÁŽECÍ ŘEZ, KMEN O PRŮMĚRU VÍCE NEŽ DVOJNÁSOBKU
DÉLKY VODICÍ LIŠTY
Proveďte dlouhý a široký zásek. Do středu záseku pak vyřízněte
výklenek. Vždy ponechte po obou stranách středového ř
ezu závěs.
(Obr. 22)
Dokončete porážecí řez kolem kmene jako na Obr. 23.
VAROVÁNÍ
Tyto metody jsou extrémně nebezpečné, protože zahrnují
použití nosu vodicí lišty a tím s sebou nesou riziko kopnutí pily.
Tyto techniky by měli zkoušet pouze trénovaní profesionálové.
ODVĚTVOVÁNÍ
Odstraňování větví z padlého stromu.
VAROVÁNÍ
K většině nehod s kopnutím pily dochází při odvětvování.
Nepoužívejte nos vodicí lišty. Buďte mimořádně opatrní a
nepřipusťte kontakt dřeva s nosem vodicí lišty. Buďte mimořádně
opatrní u pružících větví. Mohou se proti vám vymrštit a způsobit
vám zranění. (Obr. 24)
Stůjte na levé straně kmene. Udržujte rovnováhu a pilu opírejte o
kmen. Pilu mějte blízko sebe, abyste ji měli plně pod kontrolou. Držte
se dostatečně daleko od řetězu. Pohybujte se, pouze když je kmen
mezi vámi a řetězem. Pozor na pružící větve.
ODVĚTVOVÁNÍ SILNÝCH VĚTVÍ
Pozor na snadné zachycení vodicí lišty. Nebezpečné větve
odřezávejte po částech. Aplikujte stejné principy jako při zkracování.
Myslete dopředu, abyste byli připraveni na nebezpečí.
ZKRACOVÁNÍ
Než zač
nete kmen zkracovat, zkuste si představit, co bude
následovat. Hledejte na kmeni nebo větvi pnutí a řežte tak, aby se
lišta nezachytila.
ZKRACOVÁNÍ KLÁD S TLAKEM NAHOŘE
Zaujměte stabilní postoj. Začnete horním řezem. Neřežte příliš
hluboko, stačí asi 1/3 průměru klády. Dokončete spodním řezem.
Řezy by se měly spojit. (Obr. 25)
23. Ulehčující řez
24. Zkracující řez
25. Tlak shora
26. Tlak z boku
27. Strana s napětím
28. Relativní hloubka řezů
TLUSTÁ KLÁDA SILNĚJŠÍ NEŽ DÉLKA LIŠTY
Začněte řezem na opačné straně klády. Pilu si pak přitáhněte k sobě.
(Obr. 26)
Pokud leží kláda na zemi, dbejte na to, a
ť neříznete do země.
Dokončete spodním řezem. (Obr. 27)
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ KOPNUTÍ
Pokud nejste dostatečně zkušení, nepokoušejte se o řez
zápichem. Řez zápichem představuje použití nosu vodicí lišty
s nebezpečím kopnutí.
ZKRACOVÁNÍ KLÁD S TLAKEM ZDOLA
Zaujměte stabilní postoj. Začněte spodním řezem. Hloubka řezu asi
1/3 průměru klády.
Dokončit vrchním řezem. Řezy by se měly spojit. (Obr. 28)
29. Ulehčující řez
30. Zkracující řez
31. Tlak zespoda
32. Strana s napětím
33. Tlak z boku
34. Relativní hloubka řezů
TLUSTÁ KLÁDA SILNĚJŠÍ NEŽ DÉLKA LIŠTY
Začněte řezem na opačné straně klády. Pilu si pak př
itáhněte k sobě.
Pokud je kláda blízko zemi, provést řez zápichem. Dokončit vrchním
řezem. (Obr. 29)
000Book_CS33EDT_EE.indb 61000Book_CS33EDT_EE.indb 61 2011/08/06 8:57:422011/08/06 8:57:42
Содержание
- Cs 33edt 1
- English 6
- Meanings of symbols 6
- Original instructions 6
- English 7
- What is what 7
- English 8
- Warnings and safety instructions 8
- English 9
- Assembly procedures 10
- English 10
- Specifications 10
- English 11
- Operating procedures 11
- English 12
- English 13
- Maintenance 13
- English 14
- Bedeutungen der symbole 15
- Deutsch 15
- Übersetzung der original gebrauchsanweisung 15
- Deutsch 16
- Teilebezeichnungen 16
- Deutsch 17
- Warn und sicherheitshinweise 17
- Deutsch 18
- Deutsch 19
- Technische daten 19
- Zusammenbau 19
- Betrieb 20
- Deutsch 20
- Deutsch 21
- Deutsch 22
- Wartung 22
- Deutsch 23
- Deutsch 24
- Ελληνικά 25
- Επεξηγηση συμβoλων 25
- Μετάφραση των αρχικών οδηγιών 25
- Tι ειναι τι 26
- Ελληνικά 26
- Ελληνικά 27
- Προειδοποιησεισ και υποδειξεισ ασφαλειασ 27
- Ελληνικά 28
- Διαδικασιεσ συναρμολογησησ 29
- Ελληνικά 29
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 29
- Διαδικασια λειτουργιασ 30
- Ελληνικά 30
- Ελληνικά 31
- Ελληνικά 32
- Συντηρηση 32
- Ελληνικά 33
- Ελληνικά 34
- Polski 35
- Tłumaczenie oryginalnych instrukcji 35
- Znaczenie symboli 35
- Polski 36
- Zasadnicze podzespoły urządzenia 36
- Ostrzeżenie i instrukcje bezpieczeństwa 37
- Polski 37
- Polski 38
- Polski 39
- Procedury montażu 39
- Specyfikacje 39
- Polski 40
- Procedury obsługi 40
- Polski 41
- Konserwacja 42
- Polski 42
- Polski 43
- Polski 44
- Fordítás az eredeti útmutatót 45
- Magyar 45
- Szimbólumok jelentései 45
- Magyar 46
- Mi micsoda 46
- Figyelmeztetések és biztonsági óvintézkedések 47
- Magyar 47
- Magyar 48
- Magyar 49
- Technikai adatok 49
- Összeszerelési eljárások 49
- Magyar 50
- Működtetési eljárások 50
- Magyar 51
- Karbantartás 52
- Magyar 52
- Magyar 53
- Magyar 54
- Překlad původních pokynů 55
- Význam symbolů 55
- Čeština 55
- Co je co 56
- Čeština 56
- Varování a bezpečnostní pokyny 57
- Čeština 57
- Specifikace 58
- Čeština 58
- Montážní postupy 59
- Obsluha 59
- Čeština 59
- Čeština 60
- Údržba 61
- Čeština 61
- Čeština 62
- Čeština 63
- Asıl talimatların çevirisi 64
- Sembollerin anlamlari 64
- Türkçe 64
- Tanimlar 65
- Türkçe 65
- Türkçe 66
- Uyarilar ve güvenli k tali matlari 66
- Türkçe 67
- Montaj i şlemleri 68
- Spesi fi kasyonlar 68
- Türkçe 68
- Çaliştirma 68
- Türkçe 69
- Türkçe 70
- Türkçe 71
- Türkçe 72
- Română 73
- Semnificaţia simbolurilor 73
- Traducerea instrucţiunilor originale 73
- Ce şi ce este 74
- Română 74
- Avertismente şi instrucţiuni de siguranţă 75
- Română 75
- Română 76
- Proceduri de asamblare 77
- Română 77
- Specificatii 77
- Proceduri de operare 78
- Română 78
- Română 79
- Mentenanţă 80
- Română 80
- Română 81
- Română 82
- Pomen simbolov 83
- Prevod originalnih navodil 83
- Slovenščina 83
- Opis sestavnih delov 84
- Slovenščina 84
- Opozorila in varnostna navodila 85
- Slovenščina 85
- Slovenščina 86
- Postopek montaže 87
- Postopek upravljanja 87
- Slovenščina 87
- Specifikacije 87
- Slovenščina 88
- Slovenščina 89
- Slovenščina 90
- Vzdrževanje 90
- Slovenščina 91
- Preklad pôvodných pokynov 92
- Slovenčina 92
- Význam symbolov 92
- Slovenčina 93
- Čo je čo 93
- Slovenčina 94
- Výstrahy a bezpečnostné pokyny 94
- Slovenčina 95
- Postupy montáže 96
- Slovenčina 96
- Špecifikácie 96
- Prevádzkové postupy 97
- Slovenčina 97
- Slovenčina 98
- Slovenčina 99
- Údržba 99
- Slovenčina 100
- Slovenčina 101
- Значение символов или табличек 102
- Перевод оригинальных инструкций 102
- Русский 102
- Русский 103
- Что это такое 103
- Предостережения и инструкции по технике безопасности 104
- Русский 104
- Русский 105
- Русский 106
- Сборочные операции 106
- Спецификации 106
- Рабочие операции 107
- Русский 107
- Русский 108
- Русский 109
- Техобслуживание 109
- Русский 110
- Русский 111
- Book_cs33edt_ee indb 113 000book_cs33edt_ee indb 113 2011 08 06 8 58 03 2011 08 06 8 58 03 113
- Book_cs33edt_ee indb 115 000book_cs33edt_ee indb 115 2011 08 06 8 58 04 2011 08 06 8 58 04 115
- Clonshaugh business technology park dublin 17 lreland 115
- Deklaracja zgodności z eci 115
- Deutsch 115
- Ec declaration of conformity 115
- Ek megfelelőségi nyilatkozat 115
- English 115
- F tashimo vice president director 115
- Head offi ce in japan 115
- Hitachi koki co ltd 115
- Hitachi koki europe ltd 115
- Hitachi power tools europe gmbh 115
- Magyar 115
- Polski 115
- Prohlášení o shodě s ec 115
- Representative offi ce in europe 115
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 115
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 115
- Technical fi le at 115
- Čeština 115
- Εκ δηλωση εναρμ νισμ υ 115
- Ελληνικά 115
- Ab uygunluk beyani 116
- Book_cs33edt_ee indb 116 000book_cs33edt_ee indb 116 2011 08 06 8 58 06 2011 08 06 8 58 06 116
- Clonshaugh business technology park dublin 17 lreland 116
- Code no e99245793 g printed in china 116
- Declaraţie de conformitate ce 116
- Ec deklaracija o skladnosti 116
- F tashimo vice president director 116
- Head offi ce in japan 116
- Hitachi koki co ltd 116
- Hitachi koki europe ltd 116
- Hitachi power tools europe gmbh 116
- Pyсский 116
- Representative offi ce in europe 116
- Română 116
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 116
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 116
- Slovenčina 116
- Slovenščina 116
- Technical fi le at 116
- Türkçe 116
- Vyhlásenie o zhode es 116
- Декларация соответствия ес 116
Похожие устройства
- Makita DUC302Z Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CG40EYANL Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DA200ENB Инструкция по эксплуатации
- Hitachi A25EBN4 Инструкция по эксплуатации
- Makita PF1010 Инструкция по эксплуатации
- Makita UH5580 Инструкция по эксплуатации
- Makita DBC340 Инструкция по эксплуатации
- Makita UH6580 Инструкция по эксплуатации
- Makita UC4551AX1 Инструкция по эксплуатации
- Makita UH7580 Инструкция по эксплуатации
- Makita UH6570 Инструкция по эксплуатации
- Makita DUR361UZ Инструкция по эксплуатации
- Makita BHX2501 Инструкция по эксплуатации
- Makita DUR361URF2 Инструкция по эксплуатации
- Makita DUH551Z Инструкция по эксплуатации
- Makita DUC252Z Инструкция по эксплуатации
- Makita DLM380Z без а/к и зу Инструкция по эксплуатации
- Bosch Rotak 43Li 06008A4507 Инструкция по эксплуатации
- Bosch ALR 900 Raker 060088A000 Инструкция по эксплуатации
- Bosch AHS 60-16 0600847D00 Инструкция по эксплуатации