GRAPHITE 59G806 [216/224] Werk instellingen
Превью страниц
Страница 216 /
224
![GRAPHITE 59G806 [216/224] Werk instellingen](/views2/1382045/page216/bgd8.png)
216
MONTAGE VAN DE VERSTEKZAAG OP DE WERKTAFEL
Het is aangeraden dat de zaag aan de werktafel of het onderstel met behulp van de montageopeningen
(19) in het onderstel van de zaag bevestigd is waardoor veilige werking gegarandeerd wordt alsook het
risico van ongewenste verplaatsingen van het toestel tijdens het werk. De montageopeningen laten de
toepassing van 8 mm schroeven met ronde of zeskant kop.
Tijdens de montage van de zaag aan het werktafel verzeker u zich of:
Ɣ De oppervlakte van de werktafel vlak en schoon is.
Ɣ De schroeven gelijk en niet met te grote druk vastgedraaid zijn (zodat er geen spanning of vervorming van
het onderstel ontstaat). Bij te grote spanning bestaat er een gevaar van het breken van het onderstel.
AFVOEREN VAN HET STOF
Om het verzamelen van het stof tegen te gaan en de maximale eciency van het werk te verkrijgen, kan de zaag
op een industriële stofafzuiger met gebruik van de stofuitlaat (28) worden aangesloten. Het stof kan ook in de
stofzak (in de levering) worden verzameld. De stofzak (29) dient op de stofuitlaat (28) worden geplaatst (afb. A).
Om de stofzak leeg te maken, trek deze uit de stofuitlaat en open de ritssluiting om volledige toegang tot de zak
te verkrijgen.
Om de optimale stofafzuig te verkrijgen, maak de zak al bij de 2/3 inhoud leeg.
INSTELLEN VAN DE GIEKARM (DE KOP)
De giekarm heeft twee standen, de bovenste en onderste. Om de giekarm van de geblokkeerde stand vrij te
maken:
Ɣ Druk op de giekarm en houd deze naar beneden ingerukt.
Ɣ Trek aan de blokkadepin van de kop (9).
Ɣ Begeleid de giekarm met de hand als deze naar boven gaat.
Om de giekarm in de onderste stand te blokkeren:
Ɣ Druk en houd de hendel van de beschermer van de schijf (5) vast.
Ɣ Druk de giekarm naar beneden totdat deze in de onderste stand komt.
Ɣ Blokkeer de giekarm in deze stand door de blokkadepin van de kop (9) in te schuiven.
VERTICALE DRUKKER
De verticale drukker (afb. B) kan in het onderstel van de zaag aan beide kanten van de werktafel worden
gemonteerd en kan helemaal aan de grootte van het te snijden materiaal aangepast worden. Het is
verboden om met de zaag zonder de verticale drukker te werken.
Ɣ Maak de draaiknop van de verticale drukker (30) aan de zijde waaraan de verticale drukker gemonteerd
wordt los.
Ɣ Monteer de verticale drukker door deze door de opening in het onderstel van de zaag te trekken en draai
de draaiknop van de verticale drukker (30) aan het onderstel vast.
Ɣ Na het aanpassen van de positie van de arm van de verticale drukker (31) aan het te bewerken materiaal draai
de blokkadeknop van de arm van de verticale drukker (32) en bevestigingsknop van het materiaal (33) vast.
Ɣ Controleer of het materiaal stabiel gemonteerd is.
WERK / INSTELLINGEN
Alvorens met enige regelwerkzaamheden aan de zaagmachine te beginnen, verzeker u zich dat de
spanning werd onderbroken. Om de eigen veiligheid en eciente werking van de zaagmachine te
garanderen, voer alle regelprocedures in het geheel uit.
Na afronding van alle regel- en instelwerkzaamheden verzeker u zich dat alle sleutels weggenomen
werden. Controleer alle verbindingen met het oog op juiste bevestiging.
Controleer tijdens de regelwerkzaamheden of alle buiten elementen op de juiste manier werken en
aan alle voorwaarden van juiste werking voldoen. Elk versleten of beschadigd onderdeel dient door
gekwaliceerd personeel uitgewisseld te worden, alvorens de zaagmachine in gebruik wordt genomen.
Содержание
212- Instrukcja oryginalna obsługi
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka ukosowa 59g806
- 2 3 5 6 4
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Wyrób product termék pilarka ukosowa mitre saw gérfűrész model model modell 59g806 numer seryjny serial number sorszám 00001 99999
- Producent manufacturer gyártó
- Grupa topex sp z o o sp k ul pograniczna 2 4 02 285 warszawa polska
- Gwarancja i serwis
- Translation of the original instruction
- Mitre saw 59g806
- Detailed safety regulations
- 2 3 5 6 4
- Preparation for work
- Operation adjustments
- Operation and maintenance
- Specifications
- Environmental protection
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung
- Gehrungssäge 59g806
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- 2 3 5 6 4
- Vorbereitung auf den einsatz
- Betrieb einstellungen
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz
- Technische parameter
- Торцово усовочная пила 59g806
- Перевод оригинальной инструкции
- Правила техники безопасности
- 2 3 5 6 4
- Подготовка к работе
- Работа настройка
- Обслуживание и консервация
- Технические характеристики
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии
- Защита окружающей среды
- Торцювальна пила 59g806
- Переклад оригінальної інструкції
- Докладні правила техніки безпеки
- 2 3 5 6 4
- Підготовка до праці
- Праця налаштування
- Експлуатація і консервація
- Технічні параметри
- Охорона середовища
- Gérfűrész 59g806
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Részletes biztonsági előírások
- 2 3 5 6 4
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Környezetvédelem
- Traducere a instrucțiunilor originale
- Prevederi amănunţite privind securitatea
- Ferăstrău circular diagonal 59g806
- 2 3 5 6 4
- Pregătirea pentru lucru
- Lucrul ajustarea
- Deservirea şi întreţinerea
- Protejarea mediului
- Parametrii tehnici
- Překlad původního návodu k používání
- Pokosová pila 59g806
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- 2 3 5 6 4
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Péče a údržba
- Technické parametry
- Ochrana životního prostředí
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Pokosová píla 59g806
- Detailné bezpečnostné predpisy
- 2 3 5 6 4
- Pred uvedením do prevádzky
- Práca nastavenia
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia
- Zajeralna žaga 59g806
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil
- 2 3 5 6 4
- Priprava na uporabo
- Uporaba nastavitve
- Vzdrževanje in hramba
- Varovanje okolja
- Tehnični parametri
- Traukiamasis skersavimo pjūklas 59g806
- Originalios instrukcijos vertimas
- Detalios saugaus darbo taisyklės
- 2 3 5 6 4
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir nustatymai
- Aptarnavimas ir saugojimas
- Techniniai duomenys
- Aplinkos apsauga ir
- Leņķzāģis 59g806
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
- Detalizētie drošības noteikumi
- 2 3 5 6 4
- Sagatavošanās darbam
- Darbs iestatījumi
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība
- Tehniskie parametri
- Nurgasaag 59g806
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge
- 2 3 5 6 4
- Ettevalmistus tööks
- Töö seadistamine
- Hooldus ja hoidmine
- Tehnilised parameetrid
- Keskkonnakaitse
- Превод на оригиналната инструкция
- Подробни правила за безопасност
- Настолен циркулярен трион 59g806
- 2 3 5 6 4
- Подготовка за работа
- Работа настройки
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда
- Nagibna pila 59g806
- Prijevod originalnih uputa
- Posebni propisi o sigurnosti
- 2 3 5 6 4
- Priprema za rad
- Rad postavke
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša
- Tehnički parametri
- Testera za usecanje 59g806
- Prevod orginalnog uputstva
- Opšte mere bezbednosti
- 2 3 5 6 4
- Priprema za rad
- Rad postavke
- Korišćenje i održavanje
- Tehničke karakteristike
- Zaštita sredine
- Φαλτσοπριονο 59g806
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ
- Κανονεσ ασφαλειασ
- 2 3 5 6 4
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμιση
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original
- Normas de seguridad detalladas
- Ingletadora 59g806
- 2 3 5 6 4
- Preparación para trabajar
- Trabajo ajustes
- Uso y mantenimiento
- Protección medioambiental
- Parametros técnicos
- Troncatrice radiale 59g806
- Traduzione delle istruzioni originali
- Norme particolari di sicurezza
- 2 3 5 6 4
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Servizio e manutenzione
- Protezione dell ambiente
- Parametri tecnici
- Översättning av originalinstruktion
- Geringssåg 59g806
- Detaljerade säkerhetsföreskrifter
- 2 3 5 6 4
- Förberedelser inför arbete
- Arbete inställningar
- Handhavande och underhåll
- Tekniska data
- Miljö
- Spesielle sikkerhetsregler
- Oversettelse av den originale brukermanualen
- Gjæringssag 59g806
- 2 3 5 6 4
- Forberedelse til arbeid
- Arbeid innstillinger
- Betjening og vedlikehold
- Tekniske paramatre
- Miljøvern
- Katkaisu ja jiirisaha 59g806
- Alkuperäisohjeen käännös
- Yksityikohtaiset turvallisuusmääräykset
- 2 3 5 6 4
- Valmistelu käyttöön
- Käyttö asetukset
- Huolto ja kunnossapito
- Ympäristönsuojelu
- Tekniset parametrit
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
- Verstekzaag 59g806
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften
- 2 3 5 6 4
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Bediening en onderhoud
- Technische parameters
- Milieubescherming
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G801Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция