GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации онлайн [219/224] 320602
Превью страниц
Страница 219 /
224
![GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации онлайн [219/224] 320602](/views2/1382045/page219/bgdb.png)
219
CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE LASER
De laser stuurt een bundel van laserlicht die een lijn op het materiaal aangeeft waarop het snijden gaat
verlopen. De juiste instelling van de lijn van de laserbundel werd tijdens het productieproces afgeregeld.
Toch bij precieze werkzaamheden alvorens met het snijden te beginnen, dienen de instellingen
gecontroleerd te worden.
Ɣ Plaats de batterijen in de batterijhouder (36) (afb. F) en verzeker u zich of de polen juist gericht zijn.
Ɣ Plaats de werktafel in de stand waarop de hoekindicatie van de werktafel (21) met het 0° punt op de
gradenschaal van de werktafel (20) en de hoekindicatie van de kophelling (35) (afb. E) met het 0° punt
op de gradenschaal van de kophelling (34) (afb. E) overeenkomt.
Ɣ Bevestig op de werktafel (25) een stuk van afvalmateriaal en voer de snede uit.
Ɣ Maak de giekarm los en laat het afvalmateriaal op de werktafel van de zaagmachine zitten.
Ɣ Plaats de schakelaar van de laser (37) in de “I” stand (gemarkeerd).
Ɣ De ontstane lichtbundel dient evenwijdig aan de snijlijn te verlopen.
AFREGELEN VAN DE LASER
Het is verboden om tijdens het afregelen van de leidende laserbundel direct op de bundel of de
weerkaatsende oppervlakte te kijken. Zet de laser uit indien het niet gebruikt wordt.
Indien de bundel van laserlicht niet evenwijdig aan de snijlijn verloopt:
Ɣ Draai de laser (38) zachtjes naar links of naar rechts (afb. G) in de behuizing van de lasermodule (26)
totdat de bundel evenwijdig verloopt. Het is verboden om de lasermodule met grote kracht laten
omdraaien en met meer dan enkele graden.
Ɣ Indien de lasermodule in de dwarse lijn afgeregeld dient te worden, maak de bevestigingsschroeven van
de lasermodule (39) los en verschuif de lasermodule naar links of naar rechts totdat er een evenwijdige
lijn tussen de laserbundel en de snijlijn ontstaat.
Het stof dat bij het snijden ontstaat, kan het laserlicht verduisteren, om die reden dient de lens van
de laser regelmatig gereinigd te worden.
AANZETTEN VAN DE ZAAGMACHINE
Alvorens op de hoofdschakelaar te drukken, verzeker u zich of de zaagmachine op de juiste manier alsook
volgens de aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing gemonteerd en afgeregeld werd.
De beschreven zaagmachine wordt voor de rechtshandige mensen ontworpen.
Ɣ Druk op de blokkadeknop van de hoofdschakelaar (3).
Ɣ Druk op de hoofdschakelaar (4).
Ɣ Laat de motor van de zaagmachine met het volledige toerental draaien.
Ɣ Druk op de hendel van de beschermer van de snijschijf (5).
Ɣ Laat de giekarm naar het te bewerken materiaal dalen.
Ɣ Maak de hendel van de beschermer van de snijschijf (5) vrij.
Ɣ Voer de snede uit.
STOPZETTEN VAN DE ZAAGMACHINE
Ɣ Maak de hoofdschakelaar (4) vrij en wacht totdat de snijschijf met het draaien stopt.
Ɣ Schuif de giekarm vanaf het bewerkte materiaal af en laat het naar boven gaan.
Tijdelijke vonkproductie op de borstels van de elektrische motor vormt een normaal verschijnsel
tijdens het aan- en uitzetten van de zaagmachine. Het is verboden om de snijschijf van de
zaagmachine door de uitoefening van een zijdelingse druk stop te zetten.
SNIJDEN MET DE ZAAGMACHINE
Bevestig het te snijden materiaal op zulke manier zodat het de bediening van de zaagmachine niet
belemmert. Alvorens de zaagmachine aan te zetten, verschuif de kop naar de onderste stand om
zich te verzekeren dat de zaagkop en beschermer van de snijschijf onbelemmerd kunnen bewegen.
Verzeker u zich of de beschermer van de snijschijf naar de verste stand kan bewegen.
Alvorens met het snijden te beginnen, verzeker u zich of de blokkadeknop van de werktafel (23) en de
blokkadehendel van de kop (14) van de zaagmachine goed vastgedraaid zijn.
Содержание
212- Instrukcja oryginalna obsługi
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka ukosowa 59g806
- 2 3 5 6 4
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Wyrób product termék pilarka ukosowa mitre saw gérfűrész model model modell 59g806 numer seryjny serial number sorszám 00001 99999
- Producent manufacturer gyártó
- Grupa topex sp z o o sp k ul pograniczna 2 4 02 285 warszawa polska
- Gwarancja i serwis
- Translation of the original instruction
- Mitre saw 59g806
- Detailed safety regulations
- 2 3 5 6 4
- Preparation for work
- Operation adjustments
- Operation and maintenance
- Specifications
- Environmental protection
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung
- Gehrungssäge 59g806
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- 2 3 5 6 4
- Vorbereitung auf den einsatz
- Betrieb einstellungen
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz
- Technische parameter
- Торцово усовочная пила 59g806
- Перевод оригинальной инструкции
- Правила техники безопасности
- 2 3 5 6 4
- Подготовка к работе
- Работа настройка
- Обслуживание и консервация
- Технические характеристики
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии
- Защита окружающей среды
- Торцювальна пила 59g806
- Переклад оригінальної інструкції
- Докладні правила техніки безпеки
- 2 3 5 6 4
- Підготовка до праці
- Праця налаштування
- Експлуатація і консервація
- Технічні параметри
- Охорона середовища
- Gérfűrész 59g806
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Részletes biztonsági előírások
- 2 3 5 6 4
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Környezetvédelem
- Traducere a instrucțiunilor originale
- Prevederi amănunţite privind securitatea
- Ferăstrău circular diagonal 59g806
- 2 3 5 6 4
- Pregătirea pentru lucru
- Lucrul ajustarea
- Deservirea şi întreţinerea
- Protejarea mediului
- Parametrii tehnici
- Překlad původního návodu k používání
- Pokosová pila 59g806
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- 2 3 5 6 4
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Péče a údržba
- Technické parametry
- Ochrana životního prostředí
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Pokosová píla 59g806
- Detailné bezpečnostné predpisy
- 2 3 5 6 4
- Pred uvedením do prevádzky
- Práca nastavenia
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia
- Zajeralna žaga 59g806
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil
- 2 3 5 6 4
- Priprava na uporabo
- Uporaba nastavitve
- Vzdrževanje in hramba
- Varovanje okolja
- Tehnični parametri
- Traukiamasis skersavimo pjūklas 59g806
- Originalios instrukcijos vertimas
- Detalios saugaus darbo taisyklės
- 2 3 5 6 4
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir nustatymai
- Aptarnavimas ir saugojimas
- Techniniai duomenys
- Aplinkos apsauga ir
- Leņķzāģis 59g806
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
- Detalizētie drošības noteikumi
- 2 3 5 6 4
- Sagatavošanās darbam
- Darbs iestatījumi
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība
- Tehniskie parametri
- Nurgasaag 59g806
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge
- 2 3 5 6 4
- Ettevalmistus tööks
- Töö seadistamine
- Hooldus ja hoidmine
- Tehnilised parameetrid
- Keskkonnakaitse
- Превод на оригиналната инструкция
- Подробни правила за безопасност
- Настолен циркулярен трион 59g806
- 2 3 5 6 4
- Подготовка за работа
- Работа настройки
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда
- Nagibna pila 59g806
- Prijevod originalnih uputa
- Posebni propisi o sigurnosti
- 2 3 5 6 4
- Priprema za rad
- Rad postavke
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša
- Tehnički parametri
- Testera za usecanje 59g806
- Prevod orginalnog uputstva
- Opšte mere bezbednosti
- 2 3 5 6 4
- Priprema za rad
- Rad postavke
- Korišćenje i održavanje
- Tehničke karakteristike
- Zaštita sredine
- Φαλτσοπριονο 59g806
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ
- Κανονεσ ασφαλειασ
- 2 3 5 6 4
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμιση
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original
- Normas de seguridad detalladas
- Ingletadora 59g806
- 2 3 5 6 4
- Preparación para trabajar
- Trabajo ajustes
- Uso y mantenimiento
- Protección medioambiental
- Parametros técnicos
- Troncatrice radiale 59g806
- Traduzione delle istruzioni originali
- Norme particolari di sicurezza
- 2 3 5 6 4
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Servizio e manutenzione
- Protezione dell ambiente
- Parametri tecnici
- Översättning av originalinstruktion
- Geringssåg 59g806
- Detaljerade säkerhetsföreskrifter
- 2 3 5 6 4
- Förberedelser inför arbete
- Arbete inställningar
- Handhavande och underhåll
- Tekniska data
- Miljö
- Spesielle sikkerhetsregler
- Oversettelse av den originale brukermanualen
- Gjæringssag 59g806
- 2 3 5 6 4
- Forberedelse til arbeid
- Arbeid innstillinger
- Betjening og vedlikehold
- Tekniske paramatre
- Miljøvern
- Katkaisu ja jiirisaha 59g806
- Alkuperäisohjeen käännös
- Yksityikohtaiset turvallisuusmääräykset
- 2 3 5 6 4
- Valmistelu käyttöön
- Käyttö asetukset
- Huolto ja kunnossapito
- Ympäristönsuojelu
- Tekniset parametrit
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
- Verstekzaag 59g806
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften
- 2 3 5 6 4
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Bediening en onderhoud
- Technische parameters
- Milieubescherming
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G801Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция