GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации онлайн [71/224] 320602
![GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации онлайн [71/224] 320602](/views2/1382045/page71/bg47.png)
71
Dacă unghiul măsurat nu este exact de 90
0
, este necesară reglarea, care se face în modul următor :
Ɣ Uşurează strângerea piuliţei de asigurare şi roteşte şurubul de reglare a unghiului 0
0
(42) (g. E) spre dreapta
sau spre stânga, pentru a mări sau micşorai unghiul de înclinare a discului tăietor.
Ɣ După ajustarea perpendiculară a discului tăietor faţă de masa de lucru, permite capului să revină la poziţia
lui superioară.
Ɣ Tinând şurubul de reglare a unghiului 0
0
(42) strânge piuliţa de asigurare.
Ɣ Coboară capul ferăstrăului în jos şi verică din nou dacă unghiul stabilit corespunde cu indicaţiile scării
privind înclinarea capului (34), iar dacă totuşi este necesar, reglează poziţia indicatorului unghiului de
înclinare a capului (35) (g. E).
O asemenea reglare trebuie efectuată pentru unghiul de 45
0
a înclinării capului pentru tăiere oblică
utilizând şurubul de reglare a unghiului 0
0
(43) (g. E).
VERIFICAREA SI REGLAREA AŞEZARII PERPENDICULARE A DISCULUI TAIETOR FAŢĂ DE STINGHIA
DE REZEMARE.
Această procedură trebuie efectuată totdeuna în cazul în care stinghia de reazem a fost demontă sau
schimbată. Această reglare poate efectuată doar după ce discul tăietor a fost ajustat perpendicular
faţă de masa de lucru. Stinghia de reazem seveşte ca limitator pentru materialul prelucrat
Ɣ Uşurează strângerea butonului de blocare a mesei de lucru (23), apasă şi ţine apăsată pârghia de ajustare
automată (22), ajustează masa de lucru pe poziţia 0
0
.
Ɣ Coboră capul ferăstrăului pe poziţia extremă inferioară.
Ɣ Aplică la discul tăietor un echer sau un alt dispozitiv de măsurare a unghiurilor.
Ɣ Apropie dispozitivul măsurător de stinghia de reazăm (15).
Ɣ Unghiul măsurat trebuie să aibă 90
0
.
Dacă totuşi este necesară reglarea, atunci trebuie :
Ɣ Uşurată strângerea şurubului de xarea a stinghiei de reazăm (15) faţă de bază.
Ɣ Reglată poziţia stinghiei de reazăm (15) astfel încât să e perpendiculară faţă de discul tăietor.
Ɣ Strânse şuruburile de xare a stinghiei de reazăm.
AJUSTAREA BRAŢULUI CAPULUI PENTRU OPERAŢIA DE TĂIERE OBLICĂ
Braţul poate înclinat sub orice unghi dorit în gama între 0
0
şi 45
0
– pentru efectuarea tăierii oblice (g. E).
Ɣ Trage bolţul de blocare a capului (9) eliberând braţul şi permiţând să se ridice lent în poziţia superioară.
Ɣ Uşurează strângerea pârghiei de bocare a capului (14).
Ɣ Inclină braţul spre stânga ajustându-l pe unghiul preferat , care poate citit pe scara unghiurilor de
înclinare a capului (34) făcând uz de indicatorul înclinării capului (35) (g. E).
Ɣ Inşurubează pârghia de blocare a capului (14).
Dacă este necesară reglarea ajustării ambelor unghiuri (în ambele planuri, orizontal şi vertical)
pentru tăierea combinată, totdeauna trebuie ajustat în primul rând unghiul de tăiere oblică.
VERIFICAREA FUNCŢIONĂRII LASERULUI
Sistemul utilajului de laser emite un fascicol de lumină care arată pe materialul prelucrat linia de tăiere a
discului tăietor. Ajustarea corespunzătoare a liniei de cădere a luminii fascicolului a fost reglată de fabrică în
timpul producerii utilajului. Totuşi se recomandă ca la lucrările de precizie, ajustarea să e vericată înainte
de a începe operaţia de tăiere.
Ɣ Introdu bateria în magazia bateriilor (36) (g. F) ind atent la polaritate.
Ɣ Ajustează masa de lucru pe poziţia în care indicatorul unghiului mesei de lucru (21) coincide cu punctul
0
0
, pe scara unghiurilor mesei de lucru (20), iar indicatorul unghiului de înclinare a capului (35) (g. E)
coincide cu punctul 0
0
pe scara unghiului de înclinare a capului (34) (g. E).
Ɣ Fixează pe masa de lucru (25) o bucată de material - deşeu de mărime corespunzătoare şi execută o
tăiere.
Ɣ Eliberează braţul, lăsând materialul – deşeu pe masa de lucru a ferăstrăului.
Ɣ Potriveşte butonul întrerupătorului laserului (37) pe poziţia de pornire „I” (care este însemnată.)
Ɣ Fascicolul de lumină proiectat, trebuie să e paralel cu tăietura efectuată.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka ukosowa 59g806 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 5 6 4 7
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 13
- Ochrona środowiska ce 15
- Parametry techniczne 15
- Grupa topex sp z o o sp k ul pograniczna 2 4 02 285 warszawa polska 16
- Producent manufacturer gyártó 16
- Wyrób product termék pilarka ukosowa mitre saw gérfűrész model model modell 59g806 numer seryjny serial number sorszám 00001 99999 16
- Gwarancja i serwis 17
- Detailed safety regulations 18
- Mitre saw 59g806 18
- Translation of the original instruction 18
- 2 3 5 6 4 19
- Preparation for work 20
- Operation adjustments 21
- Operation and maintenance 25
- Environmental protection 26
- Specifications 26
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 27
- Gehrungssäge 59g806 27
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 27
- 2 3 5 6 4 28
- Vorbereitung auf den einsatz 29
- Betrieb einstellungen 30
- Bedienung und wartung 34
- Technische parameter 36
- Umweltschutz 36
- Перевод оригинальной инструкции 37
- Правила техники безопасности 37
- Торцово усовочная пила 59g806 37
- 2 3 5 6 4 38
- Подготовка к работе 39
- Работа настройка 40
- Обслуживание и консервация 44
- Технические характеристики 45
- Защита окружающей среды 46
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 46
- Докладні правила техніки безпеки 47
- Переклад оригінальної інструкції 47
- Торцювальна пила 59g806 47
- 2 3 5 6 4 48
- Підготовка до праці 49
- Праця налаштування 50
- Експлуатація і консервація 55
- Охорона середовища 56
- Технічні параметри 56
- Az eredeti használati utasítás fordítása 57
- Gérfűrész 59g806 57
- Részletes biztonsági előírások 57
- 2 3 5 6 4 58
- Felkészítés az üzembehelyezésre 59
- Munkavégzés beállítások 60
- Kezelés karbantartás 64
- Környezetvédelem 65
- Műszaki jellemzők 65
- Ferăstrău circular diagonal 59g806 66
- Prevederi amănunţite privind securitatea 66
- Traducere a instrucțiunilor originale 66
- 2 3 5 6 4 67
- Pregătirea pentru lucru 68
- Lucrul ajustarea 69
- Deservirea şi întreţinerea 73
- Parametrii tehnici 74
- Protejarea mediului 74
- Podrobné bezpečnostní pokyny 75
- Pokosová pila 59g806 75
- Překlad původního návodu k používání 75
- 2 3 5 6 4 76
- Příprava k práci 77
- Provoz nastavení 78
- Péče a údržba 82
- Ochrana životního prostředí 83
- Technické parametry 83
- Detailné bezpečnostné predpisy 84
- Pokosová píla 59g806 84
- Preklad pôvodného návodu na použitie 84
- 2 3 5 6 4 85
- Pred uvedením do prevádzky 86
- Práca nastavenia 87
- Ošetrovanie a údržba 91
- Ochrana životného prostredia 92
- Technické parametre 92
- Prevod izvirnih navodil 93
- Specifični varnostni predpisi 93
- Zajeralna žaga 59g806 93
- 2 3 5 6 4 94
- Priprava na uporabo 95
- Uporaba nastavitve 96
- Vzdrževanje in hramba 100
- Tehnični parametri 101
- Varovanje okolja 101
- Detalios saugaus darbo taisyklės 102
- Originalios instrukcijos vertimas 102
- Traukiamasis skersavimo pjūklas 59g806 102
- 2 3 5 6 4 103
- Pasiruošimas darbui 104
- Darbas ir nustatymai 105
- Aptarnavimas ir saugojimas 109
- Aplinkos apsauga ir 110
- Techniniai duomenys 110
- Detalizētie drošības noteikumi 111
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 111
- Leņķzāģis 59g806 111
- 2 3 5 6 4 112
- Sagatavošanās darbam 113
- Darbs iestatījumi 114
- Apkalpošana un apkope 118
- Tehniskie parametri 119
- Vides aizsardzība 119
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 120
- Eriohutusjuhised 120
- Nurgasaag 59g806 120
- 2 3 5 6 4 121
- Ettevalmistus tööks 122
- Töö seadistamine 123
- Hooldus ja hoidmine 127
- Keskkonnakaitse 128
- Tehnilised parameetrid 128
- Настолен циркулярен трион 59g806 129
- Подробни правила за безопасност 129
- Превод на оригиналната инструкция 129
- 2 3 5 6 4 130
- Подготовка за работа 131
- Работа настройки 133
- Обслужване и поддръжка 137
- Опазване на околната среда 138
- Технически параметри 138
- Nagibna pila 59g806 139
- Posebni propisi o sigurnosti 139
- Prijevod originalnih uputa 139
- 2 3 5 6 4 140
- Priprema za rad 141
- Rad postavke 142
- Rukovanje i održavanje 146
- Tehnički parametri 147
- Zaštita okoliša 147
- Opšte mere bezbednosti 148
- Prevod orginalnog uputstva 148
- Testera za usecanje 59g806 148
- 2 3 5 6 4 149
- Priprema za rad 150
- Rad postavke 151
- Korišćenje i održavanje 155
- Tehničke karakteristike 156
- Zaštita sredine 156
- Κανονεσ ασφαλειασ 157
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 157
- Φαλτσοπριονο 59g806 157
- 2 3 5 6 4 158
- Προετοιμασια για εργασια 159
- Λειτουργια ρυθμιση 160
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 165
- Προστασια περιβαλλοντοσ 166
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 166
- Ingletadora 59g806 167
- Normas de seguridad detalladas 167
- Traducción del manual original 167
- 2 3 5 6 4 168
- Preparación para trabajar 169
- Trabajo ajustes 170
- Uso y mantenimiento 174
- Parametros técnicos 175
- Protección medioambiental 175
- Norme particolari di sicurezza 176
- Traduzione delle istruzioni originali 176
- Troncatrice radiale 59g806 176
- 2 3 5 6 4 177
- Preparazione al funzionamento 178
- Funzionamento regolazione 179
- Servizio e manutenzione 184
- Parametri tecnici 185
- Protezione dell ambiente 185
- Detaljerade säkerhetsföreskrifter 186
- Geringssåg 59g806 186
- Översättning av originalinstruktion 186
- 2 3 5 6 4 187
- Förberedelser inför arbete 188
- Arbete inställningar 189
- Handhavande och underhåll 193
- Miljö 194
- Tekniska data 194
- Gjæringssag 59g806 195
- Oversettelse av den originale brukermanualen 195
- Spesielle sikkerhetsregler 195
- 2 3 5 6 4 196
- Forberedelse til arbeid 197
- Arbeid innstillinger 198
- Betjening og vedlikehold 202
- Miljøvern 203
- Tekniske paramatre 203
- Alkuperäisohjeen käännös 204
- Katkaisu ja jiirisaha 59g806 204
- Yksityikohtaiset turvallisuusmääräykset 204
- 2 3 5 6 4 205
- Valmistelu käyttöön 206
- Käyttö asetukset 207
- Huolto ja kunnossapito 211
- Tekniset parametrit 212
- Ympäristönsuojelu 212
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 213
- Verstekzaag 59g806 213
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 213
- 2 3 5 6 4 214
- Werkvoorbereiding 215
- Werk instellingen 216
- Bediening en onderhoud 220
- Technische parameters 221
- Milieubescherming 222
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации