GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации онлайн [14/120] 320685
![GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации онлайн [14/120] 320685](/views2/1382128/page14/bge.png)
14
Descriptions of used pictograms.
1 2 3 4
5 6 7 8
1. Warning, take special precautions.
2. Read the instruction manual, observe warnings and safety
conditions included in it!
3. Use personal protection equipment (safety goggles, ear
protectors).
4. Use safety gloves.
5. Disconnect the power cord, before maintenance or repair
works are begun.
6. Keep out of reach of children.
7. Protect against rain
8. Protection class II
DESIGN AND APPLICATION
The angle grinder is a hand-held power tool with the II
class isolation. The power tool is driven with a single-phase,
commutator motor, whose rotational speed is reduced by means
of an intersecting axis gear. The power tool can used both for
grinding and cutting. This type of power tools is widely used for
removal of burrs from metal surfaces, weld surface processing,
cutting light-wall tubes and other small metal objects etc. They
are used in engineering industry, automotive and chemical
industry. With the use of proper tools, the angle grinder can be
used not only for cutting or grinding, but also for rust and paint
coats removal.
The areas of its application include repair and construction
works, not only related to metals. The angle grinder can also be
used for cutting and grinding of construction materials, such as
brick, paving stones, ceramic tiles, etc.
The power tool is designed for dry operation only and it must
not be used for polishing. The power tool should be used
according to its purpose.
Use inconsistent with its purpose
• Do not work materials that contain asbestos. Asbestos is
carcinogenic.
• Do not work materials, whose dust is inflammable or
explosive. During operation, the power tool produces sparks,
which may ignite emitted vapours.
• Do not use cut-off wheels for grinding. The cut-off wheels
are used to cut with its face, while grinding with lateral surface
of such a cut-off wheel threatens with its damages and puts the
operate in danger of injuries.
DESCRIPTION OF GRAPHIC PAGES
The below list refers to device components shown in the graphic
pages of this instruction manual.
1. Spindle lock button
2. Switch
3. Additional handle
4. Grinding wheel cover
5. External flange
6. Internal flange
7. Switch lock button
8. Carbon brush cover
9. Main handle lock
10. Lever (grinding disc guard)
11. Speed control dial
* There can be differences between the drawing and actual product.
Specific safety guidelines for working with wire brushes
• It should always be remembered that pieces of wire are
lost even during normal use. Do not overload wires by
putting excessive pressure. Airborne pieces of wire may easily
puncture thin clothing and/or skin.
• If a guard is recommended to be used, prevent a brush
from touching the guard. A brush diameter for plates and pots
may increase due to the pressure and centrifugal forces.
Additional safety guidelines
• Before connecting to the power source, always make sure
the supply voltage is compatible with the value specified
on the nameplate of the tool.
• Before the grinder is connected, always check the power
cord. In case of damage, have it repaired in an authorised
workshop.
• Before all installation works, the plug should be taken out
of the receptacle.
• Grinding tools should be checked before each use. A
grinding tool must be correctly fastened and should rotate
freely. As part of the test, the tool should be switched on
with no load for at least one minute in a safe position. Do
not use damaged or vibrating grinding tools. Grinding
tools should be round. Damaged grinding tools may break
and cause injuries.
• Once a grinding tool is installed and before the grinder
is switched on, check the grinding tool for correct
installation and free rotations, and whether it does not
catch the guard.
• The spindle lock button can be activated, only when the
grinder spindle does not move.
• In case of tools adapted for fastening of grinding wheels
with a threaded opening, make sure the grinding wheel
thread length is suitable for the spindle thread length.
• Always secure the workpiece. It is always preferable to
secure the workpiece in a vice or other fastening tool than
holding it in your hand.
• If own weight of the workpiece does not guarantee a stable
position, it should be fastened.
• Do not touch cut-off and grinding wheels, before they cool
down.
• Do not exert lateral pressure on the grinding or cut-off
wheel.
• Do not cut a workpiece of a thickness larger than the
maximum cutting depth of the cut-off wheel.
• When quick release flange is used, make sure that inner
flange seated on the spindle is equipped with rubber
O-ring and this ring is not damaged. Also surfaces of the
outer flange and the inner flange must be clean.
• Use quick release flange only with cutting and grinding
discs. Use only flanges that are free from defects, that
operate correctly.
• In case of temporary mains power failure or after
disconnecting plug from mains socket with the switch in
ON position, unlock the switch and set it to OFF position
before starting the tool again.
NOTE: The tools is intended for indoor works.
Despite using the construction, which is safe by design itself,
protection means and additional safety features, there is
always a residual risk of injuries during operation.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g220 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g220 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g220 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g220 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Технические характеристики 28
- Техническое обслуживание 28
- Защита окружающей среды 29
- Информация о дате изготовления 29
- Находится на изделии 29
- Указана в серийном номере который 29
- Користування устаткуванням 30
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g220 30
- Правила техніки безпеки під час 30
- Підготовка до роботи 32
- Порядок роботи робочі налаштування 33
- Зберігання та обслуговування 34
- Охорона середовища се 35
- Технічні характеристики 35
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g220 36
- Részletes biztonsági előírások 36
- Felkészítés az üzembehelyezésre 38
- Munkavégzés beállítások 39
- Kezelése és karbantartása 40
- Műszaki jellemzők 40
- Környezetvédelem ce 41
- Prevederi speciale pentru securitate 41
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g220 41
- Lucrul asamblarea 44
- Pregătirea pentru lucru 44
- Deservirea întreţinerea 45
- Parametrii tehnici 46
- Protecţia mediului ce 46
- Podrobné bezpečnostní pokyny 47
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g220 47
- Příprava k práci 49
- Provoz nastavení 50
- Ochrana životního prostředí ce 51
- Péče a údržba 51
- Technické parametry 51
- Detailné bezpečnostné predpisy 52
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g220 52
- Pred uvedením do prevádzky 54
- Práca nastavenia 55
- Ošetrovanie a údržba 56
- Technické parametre 56
- Ochrana životného prostredia ce 57
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g220 57
- Specifični varnostni predpisi 57
- Priprava na uporabo 60
- Uporaba nastavitve 60
- Vzdrževanje in hramba 61
- Detalios saugos taisyklės 62
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g220 62
- Tehnični parametri 62
- Varovanje okolja ce 62
- Darbas ir reguliavimas 65
- Pasiruošimas darbui 65
- Aptarnavimas ir priežiūra 66
- Aplinkos apsauga ir ce 67
- Detalizētie drošības noteikumi 67
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g220 67
- Techniniai duomenys 67
- Darbs iestatījumi 70
- Sagatavošanās darbam 70
- Apkalpošana un apkope 71
- Tehniskie parametri 71
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g220 72
- Eriohutusjuhised 72
- Vides aizsardzība ce 72
- Ettevalmistus tööks 75
- Töö seadistamine 75
- Hooldus ja hoidmine 76
- Tehnilised parameetrid 76
- Keskkonnakaitse ce 77
- Подробни правила за безопасност 77
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g220 77
- Подготовка за работа 80
- Работа настройки 81
- Обслужване и поддръжка 82
- Технически параметри 82
- Detaljni propisi o sigurnosti 83
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g220 83
- Опазване на околната среда ce 83
- Priprema za rad 86
- Rad postavke 86
- Rukovanje i održavanje 87
- Tehnički parametri 87
- Opšte mere bezbednosti 88
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g220 88
- Zaštita okoliša ce 88
- Priprema za rad 91
- Rad postavke 91
- Korišćenje i održavanje 92
- Tehničke karakteristike 92
- Zaštita sredine ce 93
- Κανονεσ ασφαλειασ 93
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g220 93
- Προετοιμασια για εργασια 96
- Λειτουργια ρυθμιση 97
- Τεχνικη συντηρηση 98
- Προστασια περιβαλλοντοσ 99
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 99
- Normas de seguridad detalladas 100
- Traducción del manual original amoladora angular 59g220 100
- Preparación para trabajar 102
- Trabajo ajustes 103
- Parametros técnicos 104
- Protección medioambiental ce 104
- Uso y mantenimiento 104
- Norme particolari di sicurezza 105
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g220 105
- Preparazione al funzionamento 108
- Funzionamento regolazione 109
- Parametri tecnici 110
- Protezione dell ambiente ce 110
- Servizio e manutenzione 110
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 111
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g220 111
- Werkvoorbereiding 113
- Werk instellingen 114
- Bediening en onderhoud 115
- Technische parameters 115
- 108 1 db a k 3 db a waarde van de trillingen versnelling 116
- 13 716 m 116
- 97 1 db a k 3 db a akoestische kracht niveau l 116
- Akoestische druk niveau l 116
- K 1 5 m 116
- Milieubescherming ce 116
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 200 Инструкция по эксплуатации