GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации онлайн [43/120] 320685
![GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации онлайн [43/120] 320685](/views2/1382128/page43/bg2b.png)
43
când discul se oprește complet. Nu încercați niciodată să
scoateţi discul în mișcare din locul tăierii, deoarece acest
lucru poate provoca recul. Trebuie identificată şi eliminată
cauza gripării.
• Nu porniți din nou electroscula atâta timp cât ea se află
în material. Înainte de a continua tăierea, lama trebuie
să atingă viteza maximă de rotaţie. În caz contrar, discul se
poate agăţa şi sări afară din piesa prelucrată sau poate provoca
recul.
• Plăcile sau obiectele mari, înainte de prelucrare trebuie
să fie susținute, pentru a reduce riscul de respingere,
cauzat de lama discului blocată. Obiectele mari, se pot îndoi
sub propria greutate. Piesa prelucrată trebuie să fie susținută pe
ambele părți, atât în apropierea liniei de tăiere cât și aproape de
margine.
• Fiţi extreme de prudenți atunci când tăiaţi găuri în pereți
sau executaţi lucrări în alte zone slab vizibile. Adâncirea
lamei discului în material poate provoca efectul de recul al
sculei atunci când va atinge conducte de gaze, conducte de apă,
conductori electrici sau alte elemente.
Instrucțiuni specifice de siguranță pentru șlefuirea cu hậrtie
abrazivă.
• Nu folosiți coli de șmirghel prea mari. La selectarea
dimensiunii de șmirghel, trebuie să luaţi în considerare
recomandările producătorului. Ieşirea șmirghelului dincolo
de discul de șlefuire, poate provoca leziuni precum şi poate duce
la blocarea sau ruperea hârtiei sau la aruncarea ei.
Instrucțiuni specifice de siguranță pentru lucrul cu utilizarea
periilor de sârmă.
• Trebuie să se țină cont de faptul că, chiar și în condiții
normale de utilizare, din perie se pierd bucăți de sârmă
prin perie. Nu supraîncărcați excesiv sârmele prin apăsare
cu prea multă putere. Bucăţile de sârmă ridicate în aer, pot
pătrunde cu ușurință prin îmbrăcămintea subțire și/sau piele.
• Dacă se recomandă utilizarea apărătorei, vă rugăm să
evitați contactul periei cu apărătoarea. Diametrul periei
poate crește, datorită forței de apăsare și forței centrifuge.
Indicaţii suplimentare referitoare la siguranţă.
• Înainte de conectarea maşina de slefuit la rețea, asigurați-
vă că tensiunea de alimentare corespunde cu tensiunea
indicată pe plăcuța de fabricaţie a utilajului.
• Înainte de conectarea maşinii de şlefuit, de fiecare dată
trebuie examinat cablul de alimentare cu tensiune, în
cazul în care este deteriorat, trebuie înlocuit la un atelier
autorizat.
• Înainte de orice lucrare de mantaj, scoateți ștecherul din
priză.
• Uneltele de slefuire trebui verificate înainte de utilizare.
Maşina de slefuit trebuie să fie fixată corect și trebuie să se
rotească în mod liber. Ca un test de verificare, se porneşte
mașina fără sarcină, pentru cel puțin un minut într-o
poziție sigură. Nu utilizați unelte de şlefuire deteriorate
sau care vibrează. Unelte de slefuire trebuie să aibă o
formă rotunjită. Unelte de slefuire deteriorate, pot crăpa
și pot provoca accidente.
• După montarea sculei de şlefuit, dar înainte de pornire,
trebui să verificați dacă scula de şlefuit este corect fixată,
dacă se roteşte liber și dacă că nu se agaţă de apărătoare.
• Butonul de blocare a arborelui poate fi mişcat, numai când
arborele mașinii este nemişcat.
• In utilajele adaptate pentru montarea discurilor abrazive
cu gaură filetată, verificați lungimea filetului discului de
rectificat, dacă se potriveşte cu lungimea fletului de pe
arbore.
• Vă rugăm să asiguraţi piesa de prelucrat. Fixarea piesei
prelucrate în sisteme de prindere sau în menghină este mai
sigură decât ţinerea ei în mână.
• Dacă greutatea proprie a obiectului de prelucrat nu-i
garantează o poziţie stabilă, atunci el trebuie fixat.
• Nu atingeți discurile de tăiere şi de şlefuit înainte de
răcirea lor.
• Nu exercitați presiune laterală asupra disculului abraziv de
şlefuire sau celui de tăiere.
• Nu tăiați obiectele de prelucrat cu grosime mai mare decât
adâncimea maximă posibilă de tăiere a lamei.
• Când utilizați flanșa ce se montează rapid, asigurați-vă
că flanșa interioară montată pe arbore este echipată
cu un inel de cauciuc de tip o-ring și dacă acest inel nu
este deteriorat. De asemenea, trebuie să aveți grijă ca
suprafețele flanșei de exterior și interior să fie curate.
• Flanșa de montare rapidă de utilizat doar pentru
polizoarele cu discuri abrazive și de tăiere. Folosiți
numai pe cele nedeteriorate și care funcționează în mod
corespunzător.
• În cazul unei pene de curent de moment sau după
îndepărtarea ștecherului din priză a comutatorului în
poziție „pornit”, înainte de a reporni trebuie să deblocați
comutatorul și să-l puneți în poziția oprită.
NOTĂ: Produsul este destinat a fi utilizat numai în interiorul
încăperilor.
Deşi se foloseşte din principiu o construcţie care oferă
siguranţă prin utilizarea de mijloace de securitate şi a altor
mijloace suplimentare de protecţie, întotdeaumna rămâne un
risc redus de accidentare.
Explicarea pictogramelor folosite.
1 2 3 4
5 6 7 8
1. Atenţie, păstraţi precauţii speciale
2. Citiţi instrucţiunile de utilizare, respectaţi avertismentele şi
condiţiile de siguranţă cuprinse în ele!
3. Utilizaţi echipamentul de protecţie (ochelari de protecţie,
antifoane de protecţie pentru urechi)
4. Folosiţi mănuşi de protecţie
5. Deconectaţi cablul de alimentare, înainte de începerea
lucrărilor de întreţinere sau reparaţie
6. Nu permiteţi copiilor apropierea de utilaje
7. A se feri de ploaie
8. Clasa a II-a de protecţie
CONSTRUCŢIA ŞI UTILIZAREA
Polizorul unghiular este o sculă electrică manuală cu clasa II
de izolare. Dispozitivul este alimentat de un motor cu colector
monofazat, a cărui viteză de rotaţie este redusă prin intermediul
angrenajului unghiular. Polizorul unghiular poate fi folosit, atât
pentru tăiere cât şi pentru şlefuire. Acest tip de utilaje este
utilizat pe scară largă, pentru a elimina toate tipurile de bavuri
de pe suprafeţele metalice, prelucrarea de suprafaţă sudurilor,
tăiere ţevi cu pereţi subţiri și piese metalice mici, etc. Aplicnd
accesorii corespunzătoare, polizorul unghiular poate fi utilizat
nu numai pentru tăiere și lustruire, dar şi la curăţat, de exemplu,
rugina, straturile de vopsea, etc
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g220 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g220 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g220 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g220 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Технические характеристики 28
- Техническое обслуживание 28
- Защита окружающей среды 29
- Информация о дате изготовления 29
- Находится на изделии 29
- Указана в серийном номере который 29
- Користування устаткуванням 30
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g220 30
- Правила техніки безпеки під час 30
- Підготовка до роботи 32
- Порядок роботи робочі налаштування 33
- Зберігання та обслуговування 34
- Охорона середовища се 35
- Технічні характеристики 35
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g220 36
- Részletes biztonsági előírások 36
- Felkészítés az üzembehelyezésre 38
- Munkavégzés beállítások 39
- Kezelése és karbantartása 40
- Műszaki jellemzők 40
- Környezetvédelem ce 41
- Prevederi speciale pentru securitate 41
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g220 41
- Lucrul asamblarea 44
- Pregătirea pentru lucru 44
- Deservirea întreţinerea 45
- Parametrii tehnici 46
- Protecţia mediului ce 46
- Podrobné bezpečnostní pokyny 47
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g220 47
- Příprava k práci 49
- Provoz nastavení 50
- Ochrana životního prostředí ce 51
- Péče a údržba 51
- Technické parametry 51
- Detailné bezpečnostné predpisy 52
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g220 52
- Pred uvedením do prevádzky 54
- Práca nastavenia 55
- Ošetrovanie a údržba 56
- Technické parametre 56
- Ochrana životného prostredia ce 57
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g220 57
- Specifični varnostni predpisi 57
- Priprava na uporabo 60
- Uporaba nastavitve 60
- Vzdrževanje in hramba 61
- Detalios saugos taisyklės 62
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g220 62
- Tehnični parametri 62
- Varovanje okolja ce 62
- Darbas ir reguliavimas 65
- Pasiruošimas darbui 65
- Aptarnavimas ir priežiūra 66
- Aplinkos apsauga ir ce 67
- Detalizētie drošības noteikumi 67
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g220 67
- Techniniai duomenys 67
- Darbs iestatījumi 70
- Sagatavošanās darbam 70
- Apkalpošana un apkope 71
- Tehniskie parametri 71
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g220 72
- Eriohutusjuhised 72
- Vides aizsardzība ce 72
- Ettevalmistus tööks 75
- Töö seadistamine 75
- Hooldus ja hoidmine 76
- Tehnilised parameetrid 76
- Keskkonnakaitse ce 77
- Подробни правила за безопасност 77
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g220 77
- Подготовка за работа 80
- Работа настройки 81
- Обслужване и поддръжка 82
- Технически параметри 82
- Detaljni propisi o sigurnosti 83
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g220 83
- Опазване на околната среда ce 83
- Priprema za rad 86
- Rad postavke 86
- Rukovanje i održavanje 87
- Tehnički parametri 87
- Opšte mere bezbednosti 88
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g220 88
- Zaštita okoliša ce 88
- Priprema za rad 91
- Rad postavke 91
- Korišćenje i održavanje 92
- Tehničke karakteristike 92
- Zaštita sredine ce 93
- Κανονεσ ασφαλειασ 93
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g220 93
- Προετοιμασια για εργασια 96
- Λειτουργια ρυθμιση 97
- Τεχνικη συντηρηση 98
- Προστασια περιβαλλοντοσ 99
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 99
- Normas de seguridad detalladas 100
- Traducción del manual original amoladora angular 59g220 100
- Preparación para trabajar 102
- Trabajo ajustes 103
- Parametros técnicos 104
- Protección medioambiental ce 104
- Uso y mantenimiento 104
- Norme particolari di sicurezza 105
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g220 105
- Preparazione al funzionamento 108
- Funzionamento regolazione 109
- Parametri tecnici 110
- Protezione dell ambiente ce 110
- Servizio e manutenzione 110
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 111
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g220 111
- Werkvoorbereiding 113
- Werk instellingen 114
- Bediening en onderhoud 115
- Technische parameters 115
- 108 1 db a k 3 db a waarde van de trillingen versnelling 116
- 13 716 m 116
- 97 1 db a k 3 db a akoestische kracht niveau l 116
- Akoestische druk niveau l 116
- K 1 5 m 116
- Milieubescherming ce 116
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 200 Инструкция по эксплуатации