Chicago Pneumatic CP0456-LESAR [2/13] Instrucciones de seguridad instrucciones de seguridad
![Chicago Pneumatic CP0456-LESAR [2/13] Instrucciones de seguridad instrucciones de seguridad](/views2/1385513/page2/bg2.png)
CONSERVAR - ENTREGAR AL USUARIO
Con el fin de reducir el riesgo de lesión, toda persona
que utilice, instale, repare, mantenga, cambie
accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe
leer y comprender estas instrucciones antes de llevar a
cabo cualquiera de las tareas antes mencionadas.
Con el fin de reducir el riesgo de lesion, toda persona que utilice, instale, repare,
mantenga, cambie accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe leer y
comprender estas instrucciones antes de llever a cabo cualquiera de las tareas antes
mencionadas.
El objetivo de Chicago Pneumatic es fabricar herramientas que le ayuden en su
trabajo de forma segura y eficaz. El factor de seguridad más importante para esta o
cualquier herramienta es USTED, porque su cuidado y prudencia son la mejor
protección contra las lesiones. Es imposible cubrir aquí todos los peligros, pero
hemos intentado resaltar algunos de los más importantes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Requisitos del suministro de aire
1. Suministrar 6,2 bar (90 psig) de aire limpio y seco a la herramienta. Los valores
superiores de presión reducirán drásticamente la vida útil de la herramienta.
2. Conectar la herramienta a la línea de aire usando el tubo, la manguera y los
accesorios de las medidas indicadas en la página 12.
Lubricación
Utilizar un lubricador de línea neumática con aceite regulado a dos (2) gotas por
minuto. Si no se pudiera usar un lubricador de línea neumática, agregar aceite a
la admisión una vez por día.
Declaración de valores de ruido y vibraciones*
Nivel de presión sonora de 95 dB(A) de acuerdo con el código Pneurop
PN8NTC1.2. Para la potencia sonora, agregar 10 dB(A).
2
Vibraciones: 4,8 m/s , re. ISO 8662-2.
Funcionamiento
1. Para insertar el cincel, sujete el extremo del cincel de la herramienta alejado de la
cara, gire el anillo estriado en sentido horario. Inserte el cincel y gire el anillo
estriado en sentido contrahorario (los orificios de descarga estarán alineados con
el recorte en el anillo estriado).
2. Colocar el borde cortante del cincel contra la pieza en la que se está trabajando y
apretar el gatillo. Precaución: No operar la herramienta sin el cincel en el cilindro,
ni permitir que el cincel sea empujado fuera del cilindro. Se producirán daños
internos si se permite que el pistón choque contra la pared del cilindro.
Mantenimiento
1. Desarmar e inspeccionar el motor neumático y el embrague de impacto cada tres
(3) meses si la herramienta se usa todos los días. Reemplazar todas las piezas
desgastadas o dañadas.
2. En la lista de partes, las piezas de alto desgaste figuran subrayadas.
*Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas establecidas y no son
adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los valores medidos en lugares de trabajo individuales podrían ser
más altos que los valores declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de peligro experimentado por un usuario
individual son únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la
estación de trabajo, además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario. Nosotros, Chicago Pneumatic, no
podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los valores que reflejan
la exposición real en una evaluación de riesgo individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos
ningún control.
Nosotros, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730
EE.UU., declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que el producto al cual se refiere esta
declaración cumple los requisitos de la directiva de junio de 1989 del Consejo, referente a la
armonización de las leyes sobre maquinaria de los estados miembros (89/392/CEE).
Nombre de la máquina: Martillo de cincelar/Desescamador de aguja
SérieCP0456
Tipo de máquina: Herramienta electroneumática con retén octogonal de un
cuarto tipo WF de 1/2 pulg. para el cincel y los accesorios. No se permite ningún
otro uso.
Número de serie: Herramientas con el número 99000B o más alto
Datos técnicos
Golpes/minuto: 4300
Cavidad y carrera: 15/16 pulg. x 1 pulg. (23,8 x 25,4 mm)
Normas compatibles aplicadas: EN292
Normas nacionales aplicadas: ISO 8662-2, Pneurop PN8NTC1.2
Nombre del emisor: W. A. LeNeveu, Presidente, Chicago Pneumatic Product
Company
Firma del emisor:
Lugar y fecha de emisión: Rock Hill, SC 29704 USA, 1 de junio de 1999
Martillo de cincelar/Desescamador de aguja Série CP0456
Série CP0456
Garantía Limitada: Los "Productos” de Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") están garantizados
contra todo defecto de material y mano de obra durante un año a partir de la fecha de adquisición. Esta
garantía se aplica solamente a los productos nuevos adquiridos de CP o de sus representantes
autorizados. Es evidente que esta Garantía no se aplica a los productos maltratados, mal empleados,
modificados o reparados por personal ajeno a CP o sus representantes de servicios autorizados. Si un
producto CP presenta algún defecto de material o de mano de obra dentro de un año después de la
compra, devuélvalo a cualquier centro de servicio de fábrica CP o cualquier centro de servicio autorizado
para herramientas CP, con el transporte pagado, incluyendo su nombre y dirección, una prueba adecuada
de la fecha de adquisición y una breve descripción del defecto. CP reparará o sustituirá gratuitamente,
según su criterio, los productos defectuosos. Esta Garantía cubrirá todas la reparaciones o sustituciones
de productos que tengan lugar dentro del plazo de garantía original. La única responsabilidad de CP y la
compensación exclusiva al usuario en esta Garantía se limita a la reparación o sustitución del producto
defectuoso. (No Existe Ninguna Otra Garantí , Expresa O Implícita, Y CP No Podrá Ser Considerado
Responsable De Ningún Daño Incidental, Consecuencial O Especial, O Cualquier Otro Daño,
Costos O Gastos Con La Única Excepción Del Costo O Gasto De Reparación O Sustitución Como
Se Ha Descrito Anteriormente.)
a
Para obtener información de seguridad adicional consulte:
! Con la empresa, sindicato y/o asociación comercial.
! Con el Ministerio de trabajo de EE.UU. (OSHA); Consejo de las Comunidades
Europeas y/o instituciones locales.
! “Safety Code for Portable Air Tools” (Código de seguridad para herramientas de
presión por aire) (ANSI B186.1) disponible en: American National Standards
Institute, Inc., 11 W. 42nd Street, New York, NY 10036, EE.UU.
! “Safety Requirements for Hand-Held Non-Electric Power Tools” (Requisitos de
seguridad para herramientas mecánicas manuales no eléctricas) disponible en:
European Committee for Standardization, Rue de Stassart 36, 1050 Brussels,
Bélgica
Peligro En El Suministro De Aire Y Las Conexiones
! El aire bajo presión puede causar lesiones graves.
! Antes de realizar reparaciones o cambiar accesorios, asegúrese siempre de
apagar el suministro de aire, vaciar la manguera de presión de aire y
desconectar la herramienta del suministro de aire cuando no esté en uso.
! Nunca debe dirigir el aire hacia usted o a terceros.
! Las mangueras de conexión pueden causar lesiones graves. Siempre debe
comprobar las mangueras y los ajustes dañados o sueltos.
! No utilice acoplamientos de desconexión rápida en la herramienta. Consulte las
instrucciones para realizar una instalación adecuada.
! Si utiliza acoplamientos universales para rotar, deberá instalar patillas de
seguridad.
! La presión de aire no puede exceder un máximo de 63.279 kg/m2/6,2 bar o
según se especifique en la placa de identificación de la herramienta.
Peligro De Proyección
! Utilice siempre protección facial y ocular resistente a impactos cuando esté en
contacto o próximo al funcionamiento, reparación o mantenimiento de la
herramienta o al cambio de accesorios de la misma.
! Asegúrese de que las otras personas que se encuentran en el área de trabajo
también utilizan protección facial y ocular resistente de impactos.
! Antes de utilizar una herramienta, asegúrese de que el accesorio está sujeto a
ella con el retenedor apropiado (consulte la lista de piezas).
! Para evitar posibles lesiones, las piezas del retenedor deben cambiarse cuando
se gasten, agrieten o distorsionen.
! Si realiza trabajos por encima de la altura de la cabeza, póngase un casco
protector.
Peligro De Utilización
! Para evitar que la herramienta y el accesorio se dañen, éste debe estar sujeto
firmemente a la superficie de trabajo antes de regular la herramienta.
! Cuando cambie los accesorios, asegúrese de apagar siempre el suministro de
aire, vaciar la manguera de dicha presión y desconectar la herramienta.
! Mientras esté trabajando, evite el contacto directo con los accesorios y la
superficie de trabajo, pues éstos se calientan y se vuelven afilados.
! Póngase guantes para protegerse la manos.
! Los operadores y el personal de mantenimiento deben estar físicamente
capacitados para soportar el volumen, peso y potencia de esta herramienta.
! No sostenga el accesorio con una sola mano, ya que puede recibir vibraciones o
lesiones.
Peligro Del Accesorio
! Nunca utilice un cincel como herramienta de percusión manual. Existen cinceles
especialmente diseñados y tratados térmicamente para uso exclusivo con
martillos neumáticos.
! Seleccione la espiga y retenedor apropiados para la herramienta que esté
utilizando.
! No utilice accesorios de poca potencia pues requieren una presión excesiva y
pueden romperse por desgaste.
! Nunca utilice agua para enfriar un accesorio caliente, pues puede provocar
agrietamientos o averías.
! Esta herramienta y sus accesorios no pueden modificarse en modo alguno.
! Los martillos de Chicago Pneumatic no admiten el uso de accesorios que no
aparezcan en el catálogo.
! Si trata de desmontar la herramienta o investigar en ella puede dañarla. No
presione demasiado la máquina para no recibir golpes de retroceso.
Peligro En El Lugar De Trabajo
! Resbalones, tropiezos y caídas son las causas más frecuentes de lesiones
graves o muerte. Preste atención a las mangueras que se encuentren en el
suelo o en la superficie de trabajo.
! Un nivel alto de ruido puede causar pérdida auditiva permanente. Utilice la
protección recomendada en su empresa o por la regulación de OSHA (consulte
29 CFR sección 1910).
! Mantenga el cuerpo en una posición equilibrada y segura.
! Movimientos continuos, posiciones incorrectas y exposición a la vibración
pueden dañar las manos y brazos. Si siente adormecimiento, cosquilleo, dolor o
palidez en la piel, deje de usar la herramienta y consulte a un médico.
! Evite aspirar polvo o manejar restos del proceso de trabajo que pueden ser
perjudiciales para la salud.
! Proceda con precaución en entornos desconocidos. Pueden existir peligros
subyacentes, como líneas eléctricas o líneas de otro tipo.
! Esta herramienta no está diseñada para utilizarse en ambiente explosivo y no
está aislada del contacto con fuentes de corriente eléctrica.
Содержание
- Accessory hazards 1
- Air supply and connection hazards 1
- Air supply requirements 1
- Caution do not operate tool without chisel in cylinder or allow the chisel to be driven out of cylinder internal damage will result if piston is allowed to strike cylinder wall 1
- Chipping hammer 1
- Cp0456 series 1
- Disassemble and inspect air hammer every three months if the tool is used every day replace damaged or worn parts 2 high wear parts are underlined in the parts list 1
- For additional safety information consult 1
- Lubrication 1
- Machine name cp0456 series chipping hammer needle scaler machine type power tool with type wf retainer 1 2 qtr oct retainer for chisel and accessories no other use is permitted serial no tools with no 99000b or higher technical data 4300 bpm bore and stroke 15 16 x 1 23 mm x 25 mm harmonized standards applied en292 national standards applied iso 8662 2 pneurop pn8ntc1 name and position of issuer w a leneveu president chicago pneumatic product company signature of issuer place and date of issue rock hill sc 29704 usa june 1 1999 1
- Maintenance 1
- Needle scaler 1
- Noise vibration declaration 1
- Operating hazards 1
- Operation 1
- P122303 rev d 1
- Page 1 1
- Projectile hazards 1
- Sound pressure level 95 db a in accordance with pneurop pn8ntc1 for sound power add 10 db a 1
- Supply tool with 90 psig 6 bar of clean dry air higher pressure reduces tool life 2 connect tool to air line using pipe hose and fitting sizes shown in the diagram on page 12 1
- To insert chisel hold chisel end of tool away from face turn knurled ring clockwise insert chisel and turn knurled ring counter clockwise exhaust ports will be aligned with cutout in knurled ring 2 place cutting edge of chisel against workpiece depress trigger 1
- Use an air line lubricator with air tool oil adjusted to two drops per minute if an air line lubricator cannot be used add air motor oil to the inlet once a day 1
- Vibration value 4 m s re iso 8662 2 1
- Workplace hazards 1
- Conservar entregar al usuario 2
- Instrucciones de seguridad instrucciones de seguridad 2
- Page 2 2
- Para obtener información de seguridad adicional consulte 2
- Peligro de proyección 2
- Peligro de utilización 2
- Peligro del accesorio 2
- Peligro en el lugar de trabajo 2
- Peligro en el suministro de aire y las conexiones 2
- Série cp0456 2
- Consignes de securite consignes de securite 3
- Déclaration de conformité ue 3
- Marteau burineur marteau de piquage à aiguilles série cp0456 3
- Page 3 3
- Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les mesures de sécurité veuillez consulter 3
- Risques de projections 3
- Risques liés au fonctionnement de l outil 3
- Risques liés à l air comprimé 3
- Risques liés à la manipulation de l accessoire 3
- Risques sur le lieu de travail 3
- Série cp0456 3
- Manuale di istruzioni dichiarazione di conformità ce 4
- Norme di sicurezza norme di sicurezza 4
- Page 4 4
- Per ulteriori informazioni sulle norme di sicurezza consultare 4
- Pericoli dovuti ai frammenti 4
- Pericoli dovuti al fioretto 4
- Pericoli dovuti al funzionamento 4
- Pericoli dovuti alle condizioni di lavoro 4
- Rischi connessi all alimentazione e relativi collegamenti 4
- Serie cp0456 4
- Serie cp0456 scalpello pneumatico demoltiplicatore ad ago 4
- Arbetsplatsrisker 5
- För ytterligare säkerhetsinformation konsulteras 5
- Page 5 5
- Risker förknippade med kringkastande föremål 5
- Risker förknippade med tillbehör 5
- Risker förknippade med tryckluftsbehållare och kopplingar 5
- Risker vid användning 5
- Serie cp0456 5
- Serie cp0456 mejselhammare slaggmejsel 5
- Säkerhetsanvisningar säkerhetsanvisningar 5
- Bitte beachten sie außerdem folgende sicherheitshinweise 6
- Cp0456 serie 6
- Cp0456 serie meißelhammer nadelabklopfer 6
- Gefahren am arbeitsplatz 6
- Gefahren beim betrieb des werkzeugs 6
- Gefahren durch absplitternde teile 6
- Gefahren im umgang mit dem zubehör 6
- Handbuch eu konformitätserklärung 6
- Luftzufuhr und gefahren durch falschen anschluß 6
- Page 6 6
- Sicherheitshinweise sicherheitshinweise 6
- Instruções de segurança instruções de segurança 7
- Manual de instruções 7
- Martelo picador agulha desincrustadora série cp0456 7
- Page 7 7
- Para mais informações sobre segurança consulte 7
- Riscos com o acessório 7
- Riscos com o fornecimento de ar e ligações 7
- Riscos de operação 7
- Riscos de projecção 7
- Riscos no local de trabalho 7
- Série cp0456 7
- Cp0456 serien 8
- Ekstra sikkerhetsinformasjon kan fås gjennom 8
- Farer forbundet med bruk 8
- Farer forbundet med prosjektiler 8
- Farer forbundet med tilbehøret 8
- Farer forbundet med trykkluftsbeholdere og koplinger 8
- Farer på arbeidsplassen 8
- Instruksjonshåndbok eu overenskomst om konformitet 8
- Norsk norwegian 8
- Page 8 8
- Sikkerhetsanvisninger sikkerhetsanvisninger 8
- Gevaren in verband met luchttoevoer en aansluitingen 9
- Gevaren in verband met onderdelen 9
- Gevaren in verband met wegschietende delen 9
- Gevaren op de werkvloer 9
- Gevaren tijdens het werken 9
- Handleiding eg conformiteitsverklaring 9
- Page 9 9
- Raadpleeg voor meer informatie over veiligheid 9
- Serie cp0456 9
- Serie cp0456 bikhamer naaldklopper 9
- Veiligheidsvoorschriften veiligheidsvoorschriften 9
- Cp0456 serie 10
- Cp0456 serie mejselhammer nåleafbankningshammer 10
- Faremoment drift 10
- Faremoment på arbejdspladsen 10
- Faremoment tilbehør 10
- Faremoment trykluft og tilslutning 10
- Faremoment udslyngede genstande 10
- Konsultér følgende for at få yderligere information om sikkerhed 10
- Page 10 10
- Sikkerhedsinstrukser sikkerhedsinstrukser 10
- Käyttöön liittyvät vaaratekijät 11
- Lisätietoja turvallisuudesta saat seuraavista lähteistä 11
- Page 11 11
- Paineilmaan ja liitäntöihin liittyvät vaarat 11
- Sarja cp0456 11
- Sinkoilevien kappaleiden aiheuttama vaara 11
- Tarvikkeisiin liittyvät vaaratekijät 11
- Turvaohjeet turvaohjeet 11
- Työalueeseen liittyvät vaaratekijät 11
- Älä hävitä annettava käyttäjälle 11
- 2 12mm 12
- 8 10mm 12
- 8 10mm 1 2 12mm 12
- Air supply diagram 12
- Australia 12
- Brasil 12
- Ca048360 1 2 3 8 10mm 10 3m max 12
- Ca048361 1 2 12
- Ca048362 1 2 12
- Chipping hammer needle scaler cp0456 series 12
- Deutschland 12
- France 12
- Headquarters location 12
- Mexico 12
- Page 12 12
- South africa 12
- United kingdom 12
- United states 12
- Chipping hammer needle scaler 13
- Cp 456 13
- Index no 13
- No req d 13
- Page 13 13
- Part no 13
- Part no description description 13
Похожие устройства
- Chicago Pneumatic CP0456-LESAR Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP0456-LESAR Схема
- Chicago Pneumatic B15M Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic B15M Сертификат
- Chicago Pneumatic B15M Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic B15M Схема
- Chicago Pneumatic B16M Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic B16M Сертификат
- Chicago Pneumatic B16M Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic B16M Схема
- Chicago Pneumatic B16MV Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic B16MV Сертификат
- Chicago Pneumatic B16MV Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic B16MV Схема
- Chicago Pneumatic B18M Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic B18M Сертификат
- Chicago Pneumatic B18M Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic B18M Схема
- Chicago Pneumatic B18MV Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic B18MV Сертификат