Rems 153020 [51/52] Est est
![Rems 153020 [51/52] Est est](/views2/1392103/page51/bg33.png)
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Joonised 1 – 3
1 Liuguri kandja
2 Painutaja ajam
3 Liugurid
4 Hammaslatt
5 Tiibpolt
6 Painutussegment
7 Hoob
8 Noole suund
9 Märgistus
10 Painutussegmendi hoidik
11 Liuguri kandja hoidik
Jn 4
(1) Painutussegment torudele Ø mm/tolli
(2) Painutusraadius
1)
mm
(3) Ette nähtud
1)
painutuskaare (DVGW GW 392) neutraalne telje painutusraadiusele (mm)
Cu: pehmed vasktorud, ka õhukeste seintega
St-U: pressistu süsteemiga ümbrisega C-terastorud EN 10305-3 (DIN 2394)
St: pehmed täppisterastorud EN 10305-1, EN 10305-2, EN 10305-3 (DIN 2391–2394)
U: ümbrisega
V: Pressistu süsteemide komposiittorud
Üldised ohutusnõuded
HOIATUS
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuetest ja juhistest mittekin-
nipidamise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või tõsised vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised tuleviku tarbeks alles.
Kasutage seadet ainult eesmärgikohaselt, järgige kõiki üldohutusnõudeid ja vältige
õnnetusjuhtumeid.
a) Hoidkeomatöökohtkorras. Korratu tööpiirkond võib põhjustada õnnetusjuhtumi.
b) Kasutage õiget tööriista. Ärge kasutage raskete tööde puhul väikese võimsu-
sega tööriistu. Kasutage tööriista ainult selleks ettenähtud otstarbel.
c) Kontrollige tööriista kahjustuste suhtes. Enne tööriista kasutamist tuleb kergelt
kahjustada saanud osad alati hoolikalt üle kontrollida ja vaadata, kas need
töötavad tõrgeteta ja nõuetekohaselt. Kontrollige, kas liikuvad osad töötavad
korralikult, ei kiilu kinni ega ole kahjustatud. Tööriista korrapärase töö tagamiseks
peavad kõik osad vastama kõigile nõuetele ja olema õigesti paigaldatud. Kahju-
statud osad tuleb lasta volitatud spetsialistil nõuetekohaselt parandada või välja
vahetada, kui kasutusjuhendis pole ette nähtud teisiti.
d) Olge tähelepanelik. Jälgige oma tegevust. Töötage mõistlikult.
e) Ärgetööriistaülekoormake. Etteantud töövõimsuse vahemikus töötate tõhu-
samini ja turvalisemalt. Vahetage kulunud tööriistad õigeaegselt välja.
f) Kandke sobivaid tööriideid. Ärge kandke avaraid riideid ega ehteid, kuna need
võivad sattuda liikuvate osade vahele. Välistingimustes töötamisel soovitame
kanda kummikindaid ja libisemiskindlaid jalanõusid. Katke pikad juuksed juuk-
sevõrguga.
g) Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke kaitseprille. Kandke kaitsekindaid.
h) Vältige ebatavalist kehahoiakut. Seiske kindlalt ja hoidke tasakaalu.
i) Käigetööriistadegahoolikaltümber. Hoidke tööriistad puhtad, nii töötate
tõhusamalt ja ohutumalt. Pidage kinni hoolduseeskirjadest ja juhistest. Käepidemed
peavad olema kuivad ning õlist ja määrdest puhtad.
j) Arvestageümbritsevateoludega. Ärge hoidke tööriistu vihma käes. Hoolitsege
hea valgustuse eest.
k) Hoidkekõrvalisedisikudtööpiirkonnasteemal. Ärge laske kõrvalistel isikutel
tööriista puudutada. Hoidke kõrvalised isikud, eelkõige lapsed, tööpiirkonnast
eemal.
l) Kasutageomaohutusejatööriistanõuetekohasekasutamisetagamiseks
ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi. Teiste tööriistade või teiste tarvi-
kute kasutamine võib põhjustada vigastusi.
m)Lasketööriistaparandadatunnustatudspetsialistil. Käesolev tööriist vastab
asjakohastele ohutusnõuetele. Remonttöid tohivad teostada vaid tunnustatud
spetsialistid või volitatud töötajad, kasutades seejuures originaalvaruosi, kuna
vastasel juhul võivad tööriista kasutamisel juhtuda õnnetused. Igasugune tööri-
ista ülesehituse omavoliline muutmine on ohutuse kaalutlustel keelatud.
Ühekäe-torupainutaja ohutusnõuded
HOIATUS
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuetest ja juhistest mittekin
-
nipidamise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või tõsised vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised tuleviku tarbeks alles.
●
Ärge kasutage tööriista, kui see on kahjustatud. Õnnetuseoht.
●
Ärgepainutamiseajaltorujapainutussegmendivahelistpiirkondapuudu-
tage. Vigastusoht!
●
Tööriisteioleettenähtudkasutamisekslasteningpiiratudfüüsiliste,
sensoorsetevõivaimsetevõimetegainimestepooltvõisellisteisikutepoolt,
kellelpuuduvadpiisavadkogemusedjateadmisedselletööriistakasuta-
miseks,väljaarvatudnendeeestvastutavaisikujärelevalveallvõijuhen-
damisel. Vastasel juhul tekib väärkasutamise ja vigastuste oht.
●
Andketööriistüksnessellekasutamiseksväljaõpetatudinimestekätte.
Noorukid tohivad tööriistaga töötada vaid juhul, kui nad on üle 16 aasta vanad,
töö on vajalik nende väljaõppeks ja nad on spetsialisti järelevalve all.
Sümbolitetähendused
HOIATUS
Keskmise riskiastmega ohtlikkus, eiramine võib põhjustada
surma või tõsiseid (pöördumatud) vigastusi.
ETTEVAATUST
Madala riskiastmega ohtlikkus, eiramine võib põhjustada
mõõduka raskusega (pöörduvad) vigastusi.
TEATIS
Varakahju, ei ole ohutusnõue! Vigastamise oht välistatud.
Loe enne kasutamist kasutusjuhendit
6. Ražotājagarantija
Garantijas laiks sastāda 12 mēnešus pēc jaunā izstrādājuma nodošanas
pirmajam lietotājam. Izstrādājuma nodošanas brīdis jāpierāda, atsūtot oriģinālos
pirkuma dokumentus, kuros ir norādītas ziņas par izstrādājuma pirkuma datumu
un izstrādājuma nosaukumu. Garantijas laikā visi izstrādājuma darbības trau-
cējumi, kas acīmredzot ir saistīti ar ražošanas vai materiāla trūkumiem, tiek
novērsti bez maksas. Trūkumu novēršana nepagarina un neatjauno izstrādā-
jumam noteikto garantijas laiku. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas izriet
no normāla nodiluma, nepareizas vai nepienācīgas lietošanas, lietošanas
instrukciju neievērošanas, nepiemērotiem ražošanas līdzekļiem, pārmērīgas
slodzes, lietošanas neparedzētiem mērķiem, patvaļīgām izmaiņām vai citiem
apstākļiem, par kādiem REMS nevar uzņemties atbildību.
Garantijas remontu drīkst veikt tikai REMS autorizētā darbnīca, ar kuru ir
noslēgts klientu apkalpošanas līgums. Pretenzijas tiek pieņemtas, ja izstrādā-
jums bez jebkādiem pārveidojumiem un neizjauktā veidā tiek nodots REMS
autorizētajā darbnīcā, ar kuru ir noslēgts klientu apkalpošanas līgums. Nomai-
nītie izstrādājumi un daļas ir uzņēmuma REMS īpašums.
Izdevumus, kas saistīti ar izstrādājuma pārsūtīšanu, sedz lietotājs.
Šī garantija neskar lietotāja tiesības, kas paredzētas normatīvajos aktos,
pirmkārt, tiesības attiecībā uz pretenzijām, kas var tikt izvirzītas pārdevējam
bojājumu gadījumā. Ražotāja garantija attiecas tikai uz izstrādājumiem, kas
iegādāti vai tiek lietoti Eiropas Savienības valstīs, Norvēģijā vai Šveicē.
Uz šo garantiju attiecas Vācijas Federatīvās Republikas likumdošana. ANO
Konvencija par starptautiskajiem preču pirkuma - pārdevuma līgumiem (CISG)
šai garantijai netiek piemērota.
7. Daļusaraksti
Daļu saraktus skatīt www.rems.de → Downloads → Parts lists.
lav lav
5.2. Traucējums: Sviru (7) nevar nospiest vai nospiest grūti.
Cēlonis: Novēršana:
●
Caurule nav piemērota liekšanai.
●
Izmantojiet tikai atļautas caurules.
●
Vienas rokas cauruļu liekšanas aparāts bojāts.
●
Nododiet vienas rokas cauruļu liekšanas aparātu autorizētā REMS klientu
apkalpošanas servisā pārbaudes/remonta veikšanai.
5.3. Traucējums: Nav zobstieņa padeves (4) nospiežot sviru (7).
Cēlonis: Novēršana:
●
Svira (7) nav pareizi nospiesta.
●
Nospiediet sviru (7) vairākas reizes, ja iespējams, pretī bultas virzienam (8).
●
Vienas rokas cauruļu liekšanas aparāts bojāts.
●
Nododiet vienas rokas cauruļu liekšanas aparātu autorizētā REMS klientu
apkalpošanas servisā pārbaudes/remonta veikšanai.
est est
Содержание
- Rems swing 1
- Allgemeinesicherheitshinweise 4
- Betrieb 4
- Deu deu 4
- Inbetriebnahme 4
- Originalbetriebsanleitung 4
- Sicherheitshinweise für einhand rohrbieger 4
- Technische daten 4
- Deu deu 5
- Hersteller garantie 5
- Instandhaltung 5
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 5
- Störungen 5
- Teileverzeichnisse 5
- Eng eng 6
- General safety warnings 6
- Operation 6
- Safety warnings for one hand pipe benders 6
- Start up 6
- Technical data 6
- Translation of the original instruction manual 6
- Eng eng 7
- Faults 7
- Maintenance 7
- Manufacturer s warranty 7
- Spare parts lists 7
- Caractéristiques techniques 8
- Consignes générales de sécurité 8
- Consignesdesécuritépourcintreusearbalète 8
- Fra fra 8
- Mise en service 8
- Traduction de la notice d utilisation originale 8
- Défauts 9
- Fonctionnement 9
- Fra fra 9
- Garantie du fabricant 9
- Listesdepièces 9
- Maintenance 9
- Avvertimentidisicurezzapercurvatubimonomanuali 10
- Avvertimentigenerali 10
- Dati tecnici 10
- Ita ita 10
- Messa in funzione 10
- Traduzione delle istruzioni d uso originali 10
- Disturbi 11
- Elenchi dei pezzi 11
- Garanzia del produttore 11
- Ita ita 11
- Riparazione 11
- Utilizzo 11
- Datos técnicos 12
- Indicaciones generales de seguridad 12
- Indicacionesdeseguridadparacurvadorasmanuales 12
- Puesta en servicio 12
- Spa spa 12
- Traducción de las instrucciones de servicio originales 12
- Catálogos de piezas 13
- Fallosdefuncionamiento 13
- Funcionamiento 13
- Garantíadelfabricante 13
- Mantenimiento 13
- Spa spa 13
- Algemeneveiligheidsinstructies 14
- Inbedrijfstelling 14
- Nld nld 14
- Technische gegevens 14
- Veiligheidsinstructies voor eenhandspijpenbuigers 14
- Vertaling van de originele handleiding 14
- Bedrijf 15
- Fabrieksgarantie 15
- Nld nld 15
- Onderdelenlijsten 15
- Onderhoud 15
- Storingen 15
- Allmännasäkerhetsanvisningar 16
- Idrifttagning 16
- Swe swe 16
- Säkerhetsanvisningar för enhands rörbockare 16
- Tekniska data 16
- Översättning av originalbruksanvisningen 16
- Dellistor 17
- Producent garantibestämmelser 17
- Störningar 17
- Swe swe 17
- Underhåll 17
- Generelle sikkerhetsinstrukser 18
- Idriftsettelse 18
- Nno nno 18
- Oversettelse av original bruksanvisning 18
- Sikkerhetsinstrukser for enhånds rørbøyere 18
- Tekniske data 18
- Delelister 19
- Nno nno 19
- Produsentgaranti 19
- Service 19
- Dan dan 20
- Generelle sikkerhedshenvisninger 20
- Ibrugtagning 20
- Oversættelse af den originale brugsanvisning 20
- Sikkerhedshenvisninger til enhånds rørbukkere 20
- Tekniske data 20
- Dan dan 21
- Producentens garanti 21
- Reservedelsliste 21
- Vedligeholdelse 21
- Alkuperäiskäyttöohjeen käännös 22
- Fin fin 22
- Käyttö 22
- Käyttöönotto 22
- Tekniset tiedot 22
- Yhdenkädenputkentaivuttimiakoskevatturvaohjeet 22
- Yleiset turvallisuusohjeet 22
- Fin fin 23
- Häiriöt 23
- Kunnossapito 23
- Valmistajantakuu 23
- Varaosaluettelot 23
- Colocaçãoemfuncionamento 24
- Dados técnicos 24
- Indicações de segurança gerais 24
- Indicações de segurança para curvadora de tubos deoperaçãoaumamão 24
- Por por 24
- Traduçãodomanualdeinstruçõesoriginal 24
- Avarias 25
- Conservação 25
- Funcionamento 25
- Garantia do fabricante 25
- Listas de peças 25
- Por por 25
- Dane techniczne 26
- Ogólnewskazówkibezpieczeństwa 26
- Pol pol 26
- Tłumaczeniezoryginałuinstrukcjiobsługi 26
- Uruchomienie 26
- Wskazówkibezpieczeństwadlagiętarkijednoręcznej 26
- Gwarancja producenta 27
- Pol pol 27
- Usterki 27
- Utrzymaniesprawności 27
- Użytkowanie 27
- Wykazczęści 27
- Bezpečnostnípokynyprojednoručníohýbačkytrubek 28
- Ces ces 28
- Provoz 28
- Překladoriginálunávodukpoužití 28
- Technická data 28
- Uvedenídoprovozu 28
- Všeobecnábezpečnostníupozornění 28
- Ces ces 29
- Poruchy 29
- Seznamydílů 29
- Zárukavýrobce 29
- Údržba 29
- Bezpečnostnéupozorneniaprejednoručnúohýbačkurúr 30
- Preklad originálu návodu na obsluhu 30
- Slk slk 30
- Technickéúdaje 30
- Uvedenie do prevádzky 30
- Všeobecnébezpečnostnéupozornenia 30
- Poruchy 31
- Prevádzka 31
- Slk slk 31
- Zoznamdielov 31
- Zárukavýrobcu 31
- Údržba 31
- Azeredetikezelésiutasításfordítása 32
- Biztonságitudnivalókazegykezescsőhajlítógéphez 32
- Hun hun 32
- Technikai adatok 32
- Általánosbiztonságielőírások 32
- Üzembehelyezés 32
- Gyártói garancia 33
- Hibák 33
- Hun hun 33
- Karbantartás 33
- Tartozékok jegyzéke 33
- Üzemeltetés 33
- Hrv srp hrv srp 34
- Općisigurnosninaputci 34
- Prijevod izvornih uputa za rad 34
- Puštanje u rad 34
- Sigurnosnenapomenezajednoručnesavijačecijevi 34
- Tehničkipodaci 34
- Hrv srp hrv srp 35
- Jamstvoproizvođača 35
- Održavanje 35
- Popisi rezervnih dijelova 35
- Smetnje 35
- Pred uporabo 36
- Prevod originalnega navodila za uporabo 36
- Slv slv 36
- Splošna varnostna navodila 36
- Tehničnipodatki 36
- Varnostnanavorilazaenoročneupogibalcecevi 36
- Delovanje 37
- Garancija proizvajalca 37
- Motnje 37
- Servisiranje 37
- Seznaminadomestnihdelov 37
- Slv slv 37
- Date tehnice 38
- Instrucţiunidesiguranţăpentruîndoitoruldeţevicuo singurămână 38
- Instrucţiunigeneraledesiguranţă 38
- Punereaînfuncţiune 38
- Ron ron 38
- Traduceremanualdeutilizareoriginal 38
- Catalogdepiesedeschimb 39
- Defecţiuni 39
- Garanţiaproducătorului 39
- Modul de lucru 39
- Ron ron 39
- Întreţinerea 39
- Rus rus 40
- Общиеуказанияпотехникебезопасности 40
- Переводоригинальногоруководствапоэксплуатации 40
- Техническиеданные 40
- Указанияпотехникебезопасностигибочного устройства 40
- Rus rus 41
- Вводвэксплуатацию 41
- Гарантийныеусловияизготовителя 41
- Неисправности 41
- Переченьдеталей 41
- Поддержаниевисправности 41
- Эксплуатация 41
- Ell ell 42
- Γενικέςυποδείξειςασφαλείας 42
- Θέσησελειτουργία 42
- Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιώνχρήσης 42
- Τεχνικάχαρακτηριστικά 42
- Υποδείξειςασφαλείαςγιακουρμπαδόρουςχειρισμούμε τοέναχέρι 42
- Ell ell 43
- Βλάβες 43
- Εγγύησηκατασκευαστή 43
- Κατάλογοιεξαρτημάτων 43
- Λειτουργία 43
- Συντήρηση επισκευή 43
- Eltipiborubükmeaparatıiçingüvenlikuyarıları 44
- Genelgüvenlikuyarıları 44
- Kullanım 44
- Kullanımaalma 44
- Orijinalkullanımkılavuzununtercümesi 44
- Teknik veriler 44
- Tur tur 44
- Arızalar 45
- Koruyucubakım 45
- Parça listeleri 45
- Tur tur 45
- Üretici garantisi 45
- Bul bul 46
- Общиуказаниязабезопасност 46
- Преводнаоригиналноторъководствозаексплоатация 46
- Пусканевексплоатация 46
- Техническихарактеристики 46
- Указаниязабезопасностнамашиназаогъванена тръби коятоможедасеобслужваседнаръка 46
- Bul bul 47
- Гаранционниусловия 47
- Експлоатация 47
- Поддържаневизправносъстояние 47
- Смущения 47
- Списъкначастите 47
- Bendriejisaugosnurodymai 48
- Darbosaugosnurodymai dirbantiesiemssuviena rankavaldomuvamzdžiųlenkimoprietaisu 48
- Lit lit 48
- Naudojimas 48
- Originaliosnaudojimoinstrukcijosvertimas 48
- Paruošimaseksploatuoti 48
- Techniniaiduomenys 48
- Daliųsąrašas 49
- Garantinėsgamintojosąlygos 49
- Gedimai 49
- Lav lav 49
- Lit lit 49
- Oriģinālāslietošanasinstrukcijastulkojums 49
- Priežiūra 49
- Vispārīgiedrošībasnorādījumi 49
- Drošībasnorādījumivienasrokascauruļuliekšanas aparātiem 50
- Lav lav 50
- Pieņemšanaekspluatācijā 50
- Tehniskie dati 50
- Traucējumi 50
- Uzturēšanalabāstāvoklī 50
- Daļusaraksti 51
- Est est 51
- Lav lav 51
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 51
- Ražotājagarantija 51
- Ühekäe torupainutaja ohutusnõuded 51
- Üldised ohutusnõuded 51
- Est est 52
- Kasutamine 52
- Kasutuselevõtmine 52
- Korrashoid 52
- Osade kataloog 52
- Rikked 52
- Tehnilisedandmed 52
- Tootja garantii 52
Похожие устройства
- Rems 340231 Инструкция по эксплуатации
- Rems 340227 ''magnum 2010 l-t'' Инструкция по эксплуатации
- Rems 380445 ''magnum 4010 l-t'' Инструкция по эксплуатации
- Rems 845001 Инструкция по эксплуатации
- Rems 590020 Инструкция по эксплуатации
- Airline AWB-BK-510 Инструкция по эксплуатации
- Rems 163020 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849007 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580029 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580010 Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2455.6.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2055.0.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- Metabo SE 4000 (620045000) Инструкция по эксплуатации
- Rems 845004 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849006 Инструкция по эксплуатации
- Feron 29510 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32196 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32189 Инструкция по эксплуатации
- ROTORICA Jokisch Monos Atos M3S (Jokisch Ultra A 707) Инструкция по эксплуатации
- Feron 10327 Инструкция по эксплуатации