Rems 153020 [8/52] Fra fra
![Rems 153020 [8/52] Fra fra](/views2/1392103/page8/bg8.png)
Traduction de la notice d’utilisation originale
Fig. 1 – 3
1 Porte-pièces coulissantes
2 Mécanisme de cintrage
3 Pièces coulissantes
4 Crémaillère
5 Vis à ailettes
6 Forme de cintrage
7 Levier
8 Sens de la èche
9 Repères
10 Support de la forme de cintrage
11 Support du porte-pièces
coulissantes
Fig. 4
(1) Forme de cintrage pour tubes Ø mm/pouce
(2) Rayon de cintrage
1)
mm
(3) Convient pour
1)
Rayon de cintrage en mm sur l'axe neutre du coude (DVGW GW 392)
Cu : Tubes cuivre écroui, aussi à paroi mince
St-U : Tubes acier électrozingué enrobé des systèmes à sertir EN 10305-3 (DIN 2394)
St : Tubes acier de précision écroui EN 10305-1, EN 10305-2, EN 10305-3 (DIN 2391–2394)
U : Tubes enrobés
V : Tubes multicouche des systèmes à sertir
Consignes générales de sécurité
ATTENTION
Liretouslesavertissementsdesécuritéettouteslesinstructions. Ne pas
suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conservertouslesavertissementsettouteslesinstructionspourpouvoirs’y
reporterultérieurement.
N’utiliser l’appareil que pour accomplir les tâches pour lesquelles il a été spécialement
conçu, et se conformer aux prescriptions élémen taires relatives à la Sécurité du
Travail et à la Prévention d’Accidents.
a) Maintenir le lieu de travail dans un état rangé. Un lieu de travail en désordre
peut être source d'accident.
b) Utiliser l'outil qui convient. Ne pas utiliser d'outils de faible puissance pour les
gros travaux. Ne pas utiliser l'outil à des ns auxquelles il n'est pas destiné.
c) Vériersil'outilestendommagé. Avant l'utilisation de l'outil, vérier soigneu
-
sement que les pièces légèrement endommagées fonctionnent impeccablement
et remplissent entièrement leur fonction. Vérier si les pièces mobiles fonctionnent
correctement et ne coincent pas. Contrôler si ces pièces sont endommagées.
Toutes les pièces doivent être correctement montées et toutes les conditions
assurant un fonctionnement irréprochable de l'outil doivent être remplies. Sauf
indication contraire gurant dans les instructions de service, toutes les pièces
endommagées doivent être réparées ou remplacées par un professionnel conrmé.
d) Rester attentif. Se concentrer sur le travail. Travailler avec bon sens.
e) Ne pas surcharger l'outil. Le travail est meilleur et plus sûr dans la plage de
travail indiquée. Remplacer à temps les outils usés.
f) Porterdesvêtementsdetravailappropries. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux risquant d'être happés par des pièces en mouvement. Pour
travailler à l'extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et
des chaussures antidérapantes. Porter un let à cheveux pour protéger les
cheveux longs.
g) Utiliserunéquipementdeprotectionindividuelle. Porter des lunettes de
protection. Porter des gants de protection.
h) Évitertoutepositionanormaleducorps. Veiller à adopter une position sûre
et à garder l’équilibre à tout moment.
i) Entretenirsoigneusementlesoutils. Tenir les outils dans un état propre pour
assurer la qualité et la sécurité du travail. Suivre les instructions de maintenance
et les recommandations. Veiller à ce que les poignées soient sèches et exemptes
d'huile et de graisse.
j) Tenircomptedesconditionsdel'environnement. Ne pas exposer les outils
à la pluie. Assurer un bon éclairage.
k) Tenir les tierces personnes à l'écart. Empêcher que d'autres personnes ne
touchent l'outil. Tenir les tierces personnes (en particulier les enfants) à l'écart
du lieu de travail.
l) Utiliseruniquementdesaccessoiresetdespiècesderechanged'origine
pourassurerlasécuritédefonctionnementdel'outil. L'utilisation d'autres
outils de rechange et d'autres accessoires peut présenter un risque de blessure.
m)Conerlaréparationdel'outilàunprofessionnelconrmé. Cet outil répond
aux prescriptions applicables en matière de sécurité. Les travaux de réparation
doivent impérativement être exécutés par un professionnel conrmé ou une
personne compétente avec des pièces de rechange d'origine pour ne pas exposer
l'utilisateur à un risque d'accident. Pour des raisons de sécurité, toute modica
-
tion injustiée de l'outil est formellement interdite.
Consignesdesécuritépourcintreusearbalète
AVERTISSEMENT
Liretouslesavertissementsdesécuritéettouteslesinstructions. Ne pas
suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conservertouslesavertissementsettouteslesinstructionspourpouvoirs’y
reporterultérieurement.
●
Nepasutiliserl'outils'ilestendommagé. Risque d'accident.
●
Nepasintroduirelesmainsentreletubeetlaformedecintragependant
le cintrage. Risque de blessure.
●
Les enfants et les personnes qui, en raison de leurs facultés physiques,
sensoriellesoumentalesoudeleurmanqued'expérienceoudeconnais
-
sances, sont incapables d'utiliser l'outil en toute sécurité ne sont pas
autorisés à utiliser cet outil sans surveillance ou sans instructions d'une
personne responsable de leur sécurité. L'utilisation présente sinon un risque
d'erreur de manipulation et de blessures.
●
Neconerl’outilqu’àdespersonnesayantreçulesinstructionsnécessaires.
L'utilisation de l'outil est interdite aux jeunes de moins de 16 ans, sauf si elle est
nécessaire à leur formation professionnelle et qu'elle a lieu sous surveillance
d’une personne qualiée.
Explicationdessymboles
AVERTISSEMENT
Danger de degré moyen pouvant entraîner des blessures
graves (irréversibles), voire mortelles en cas de non-respect
des consignes.
ATTENTION
Danger de degré faible pouvant entraîner de petites blessures
(réversibles) en cas de non-respect des consignes.
AVIS
Danger pouvant entraîner des dommages matériels sans risque
de blessure (il ne s’agit pas d’une consigne de sécurité).
Lire la notice d’utilisation avant la mise en service
1. Caractéristiques techniques
Utilisationconforme
AVERTISSEMENT
Utiliser l'outil REMS Swing uniquement pour le cintrage par pression à froid de tubes
jusqu'à 90°. Matériaux autorisés : tubes cuivre écroui, aussi à paroi mince, tubes
cuivre écroui enrobé, tubes acier électrozingué enrobé des systèmes à sertir, tubes
acier de précision écroui et tubes multicouche.
Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.
1.1. Fourniture
REMS Swing Set jusqu'à Ø 26 mm :
Cintreuse arbalète, formes de cintrage en fonction du set (voir catalogue),
porte-pièces coulissantes universel, notice d'utilisation, coffret métallique.
REMS Swing Set Allround 22 :
Cintreuse arbalète, formes de cintrage en fonction du set (voir catalogue),
porte-pièces coulissantes universel, notice d'utilisation, coffret.
REMS Swing Set jusqu'à Ø 32 mm :
Cintreuse arbalète, formes de cintrage en fonction du set (voir catalogue),
porte-pièces coulissantes universel, porte-pièces coulissantes 32, notice
d'utilisation, coffret.
1.2. Codes
Formes de cintrage voir fig. 4
Mécanisme de cintrage 153100
Porte-pièces coulissantes universel 153125
Porte-pièces coulissantes 32 153115
Dispositif pour coudes renversés 153140
Coffret métallique 153265
Coffret 153270
REMS Clean M 140119
1.3. Mode d’utilisation
Tubes cuivre recuit, également à paroi mince Ø 10 – 22 mm
Ø ⅜ – ⅞”
s ≤ 1 mm
Tubes cuivre recuit enrobés, également à paroi mince
pour chauffage DIN EN 1057 Ø 10 – 18 mm
Ø ⅜ – ⅝”
s ≤ 1 mm
Tubes acier électro-zingué enrobés des systèmes Pressfitting Ø 12 – 18 mm
Tubes en acier de précision DIN 2391–2394,
nus ou enrobés Ø 10 – 18 mm
s ≤ 1 mm
Tubes multicouche Ø 14 – 32 mm
Les tubes en cuivre écroui doivent être recuits et refroidis !
1.4. Niveau sonore
Nuisance acoustique au poste de travail 70 dB (A)
2. Mise en service
Placer le porte-pièce coulissante (1) sur le mécanisme de cintrage (2) de sorte
que les pièces coulissantes (3) correspondant à la taille de tube souhaitée
soient tournés en direction de la crémaillère (4). La taille de tube est indiquée
sur les pièces coulissantes. Fixer le porte-pièces coulissantes avec la vis à
ailettes (5). Choisir la forme de cintrage (6) correspondant à la taille du tube et
placer la forme de cintrage sur la crémaillère (4). Pousser le levier (7) vers le
bas, dans le sens de la èche (8), et repousser la forme de cintrage (crémail
-
lère) jusqu'à la butée arrière. Lâcher le levier.
Dispositifpourcoudesrenversés,g.3(accessoire)
Placer le support de la forme de cintrage (10) sur le mécanisme de cintrage
(2) de sorte que le logement de la forme de cintrage soit tourné en direction
de la crémaillère (4). Fixer le support de la forme de cintrage avec la vis à
fra fra
Содержание
- Rems swing 1
- Allgemeinesicherheitshinweise 4
- Betrieb 4
- Deu deu 4
- Inbetriebnahme 4
- Originalbetriebsanleitung 4
- Sicherheitshinweise für einhand rohrbieger 4
- Technische daten 4
- Deu deu 5
- Hersteller garantie 5
- Instandhaltung 5
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 5
- Störungen 5
- Teileverzeichnisse 5
- Eng eng 6
- General safety warnings 6
- Operation 6
- Safety warnings for one hand pipe benders 6
- Start up 6
- Technical data 6
- Translation of the original instruction manual 6
- Eng eng 7
- Faults 7
- Maintenance 7
- Manufacturer s warranty 7
- Spare parts lists 7
- Caractéristiques techniques 8
- Consignes générales de sécurité 8
- Consignesdesécuritépourcintreusearbalète 8
- Fra fra 8
- Mise en service 8
- Traduction de la notice d utilisation originale 8
- Défauts 9
- Fonctionnement 9
- Fra fra 9
- Garantie du fabricant 9
- Listesdepièces 9
- Maintenance 9
- Avvertimentidisicurezzapercurvatubimonomanuali 10
- Avvertimentigenerali 10
- Dati tecnici 10
- Ita ita 10
- Messa in funzione 10
- Traduzione delle istruzioni d uso originali 10
- Disturbi 11
- Elenchi dei pezzi 11
- Garanzia del produttore 11
- Ita ita 11
- Riparazione 11
- Utilizzo 11
- Datos técnicos 12
- Indicaciones generales de seguridad 12
- Indicacionesdeseguridadparacurvadorasmanuales 12
- Puesta en servicio 12
- Spa spa 12
- Traducción de las instrucciones de servicio originales 12
- Catálogos de piezas 13
- Fallosdefuncionamiento 13
- Funcionamiento 13
- Garantíadelfabricante 13
- Mantenimiento 13
- Spa spa 13
- Algemeneveiligheidsinstructies 14
- Inbedrijfstelling 14
- Nld nld 14
- Technische gegevens 14
- Veiligheidsinstructies voor eenhandspijpenbuigers 14
- Vertaling van de originele handleiding 14
- Bedrijf 15
- Fabrieksgarantie 15
- Nld nld 15
- Onderdelenlijsten 15
- Onderhoud 15
- Storingen 15
- Allmännasäkerhetsanvisningar 16
- Idrifttagning 16
- Swe swe 16
- Säkerhetsanvisningar för enhands rörbockare 16
- Tekniska data 16
- Översättning av originalbruksanvisningen 16
- Dellistor 17
- Producent garantibestämmelser 17
- Störningar 17
- Swe swe 17
- Underhåll 17
- Generelle sikkerhetsinstrukser 18
- Idriftsettelse 18
- Nno nno 18
- Oversettelse av original bruksanvisning 18
- Sikkerhetsinstrukser for enhånds rørbøyere 18
- Tekniske data 18
- Delelister 19
- Nno nno 19
- Produsentgaranti 19
- Service 19
- Dan dan 20
- Generelle sikkerhedshenvisninger 20
- Ibrugtagning 20
- Oversættelse af den originale brugsanvisning 20
- Sikkerhedshenvisninger til enhånds rørbukkere 20
- Tekniske data 20
- Dan dan 21
- Producentens garanti 21
- Reservedelsliste 21
- Vedligeholdelse 21
- Alkuperäiskäyttöohjeen käännös 22
- Fin fin 22
- Käyttö 22
- Käyttöönotto 22
- Tekniset tiedot 22
- Yhdenkädenputkentaivuttimiakoskevatturvaohjeet 22
- Yleiset turvallisuusohjeet 22
- Fin fin 23
- Häiriöt 23
- Kunnossapito 23
- Valmistajantakuu 23
- Varaosaluettelot 23
- Colocaçãoemfuncionamento 24
- Dados técnicos 24
- Indicações de segurança gerais 24
- Indicações de segurança para curvadora de tubos deoperaçãoaumamão 24
- Por por 24
- Traduçãodomanualdeinstruçõesoriginal 24
- Avarias 25
- Conservação 25
- Funcionamento 25
- Garantia do fabricante 25
- Listas de peças 25
- Por por 25
- Dane techniczne 26
- Ogólnewskazówkibezpieczeństwa 26
- Pol pol 26
- Tłumaczeniezoryginałuinstrukcjiobsługi 26
- Uruchomienie 26
- Wskazówkibezpieczeństwadlagiętarkijednoręcznej 26
- Gwarancja producenta 27
- Pol pol 27
- Usterki 27
- Utrzymaniesprawności 27
- Użytkowanie 27
- Wykazczęści 27
- Bezpečnostnípokynyprojednoručníohýbačkytrubek 28
- Ces ces 28
- Provoz 28
- Překladoriginálunávodukpoužití 28
- Technická data 28
- Uvedenídoprovozu 28
- Všeobecnábezpečnostníupozornění 28
- Ces ces 29
- Poruchy 29
- Seznamydílů 29
- Zárukavýrobce 29
- Údržba 29
- Bezpečnostnéupozorneniaprejednoručnúohýbačkurúr 30
- Preklad originálu návodu na obsluhu 30
- Slk slk 30
- Technickéúdaje 30
- Uvedenie do prevádzky 30
- Všeobecnébezpečnostnéupozornenia 30
- Poruchy 31
- Prevádzka 31
- Slk slk 31
- Zoznamdielov 31
- Zárukavýrobcu 31
- Údržba 31
- Azeredetikezelésiutasításfordítása 32
- Biztonságitudnivalókazegykezescsőhajlítógéphez 32
- Hun hun 32
- Technikai adatok 32
- Általánosbiztonságielőírások 32
- Üzembehelyezés 32
- Gyártói garancia 33
- Hibák 33
- Hun hun 33
- Karbantartás 33
- Tartozékok jegyzéke 33
- Üzemeltetés 33
- Hrv srp hrv srp 34
- Općisigurnosninaputci 34
- Prijevod izvornih uputa za rad 34
- Puštanje u rad 34
- Sigurnosnenapomenezajednoručnesavijačecijevi 34
- Tehničkipodaci 34
- Hrv srp hrv srp 35
- Jamstvoproizvođača 35
- Održavanje 35
- Popisi rezervnih dijelova 35
- Smetnje 35
- Pred uporabo 36
- Prevod originalnega navodila za uporabo 36
- Slv slv 36
- Splošna varnostna navodila 36
- Tehničnipodatki 36
- Varnostnanavorilazaenoročneupogibalcecevi 36
- Delovanje 37
- Garancija proizvajalca 37
- Motnje 37
- Servisiranje 37
- Seznaminadomestnihdelov 37
- Slv slv 37
- Date tehnice 38
- Instrucţiunidesiguranţăpentruîndoitoruldeţevicuo singurămână 38
- Instrucţiunigeneraledesiguranţă 38
- Punereaînfuncţiune 38
- Ron ron 38
- Traduceremanualdeutilizareoriginal 38
- Catalogdepiesedeschimb 39
- Defecţiuni 39
- Garanţiaproducătorului 39
- Modul de lucru 39
- Ron ron 39
- Întreţinerea 39
- Rus rus 40
- Общиеуказанияпотехникебезопасности 40
- Переводоригинальногоруководствапоэксплуатации 40
- Техническиеданные 40
- Указанияпотехникебезопасностигибочного устройства 40
- Rus rus 41
- Вводвэксплуатацию 41
- Гарантийныеусловияизготовителя 41
- Неисправности 41
- Переченьдеталей 41
- Поддержаниевисправности 41
- Эксплуатация 41
- Ell ell 42
- Γενικέςυποδείξειςασφαλείας 42
- Θέσησελειτουργία 42
- Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιώνχρήσης 42
- Τεχνικάχαρακτηριστικά 42
- Υποδείξειςασφαλείαςγιακουρμπαδόρουςχειρισμούμε τοέναχέρι 42
- Ell ell 43
- Βλάβες 43
- Εγγύησηκατασκευαστή 43
- Κατάλογοιεξαρτημάτων 43
- Λειτουργία 43
- Συντήρηση επισκευή 43
- Eltipiborubükmeaparatıiçingüvenlikuyarıları 44
- Genelgüvenlikuyarıları 44
- Kullanım 44
- Kullanımaalma 44
- Orijinalkullanımkılavuzununtercümesi 44
- Teknik veriler 44
- Tur tur 44
- Arızalar 45
- Koruyucubakım 45
- Parça listeleri 45
- Tur tur 45
- Üretici garantisi 45
- Bul bul 46
- Общиуказаниязабезопасност 46
- Преводнаоригиналноторъководствозаексплоатация 46
- Пусканевексплоатация 46
- Техническихарактеристики 46
- Указаниязабезопасностнамашиназаогъванена тръби коятоможедасеобслужваседнаръка 46
- Bul bul 47
- Гаранционниусловия 47
- Експлоатация 47
- Поддържаневизправносъстояние 47
- Смущения 47
- Списъкначастите 47
- Bendriejisaugosnurodymai 48
- Darbosaugosnurodymai dirbantiesiemssuviena rankavaldomuvamzdžiųlenkimoprietaisu 48
- Lit lit 48
- Naudojimas 48
- Originaliosnaudojimoinstrukcijosvertimas 48
- Paruošimaseksploatuoti 48
- Techniniaiduomenys 48
- Daliųsąrašas 49
- Garantinėsgamintojosąlygos 49
- Gedimai 49
- Lav lav 49
- Lit lit 49
- Oriģinālāslietošanasinstrukcijastulkojums 49
- Priežiūra 49
- Vispārīgiedrošībasnorādījumi 49
- Drošībasnorādījumivienasrokascauruļuliekšanas aparātiem 50
- Lav lav 50
- Pieņemšanaekspluatācijā 50
- Tehniskie dati 50
- Traucējumi 50
- Uzturēšanalabāstāvoklī 50
- Daļusaraksti 51
- Est est 51
- Lav lav 51
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 51
- Ražotājagarantija 51
- Ühekäe torupainutaja ohutusnõuded 51
- Üldised ohutusnõuded 51
- Est est 52
- Kasutamine 52
- Kasutuselevõtmine 52
- Korrashoid 52
- Osade kataloog 52
- Rikked 52
- Tehnilisedandmed 52
- Tootja garantii 52
Похожие устройства
- Rems 340231 Инструкция по эксплуатации
- Rems 340227 ''magnum 2010 l-t'' Инструкция по эксплуатации
- Rems 380445 ''magnum 4010 l-t'' Инструкция по эксплуатации
- Rems 845001 Инструкция по эксплуатации
- Rems 590020 Инструкция по эксплуатации
- Airline AWB-BK-510 Инструкция по эксплуатации
- Rems 163020 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849007 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580029 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580010 Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2455.6.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2055.0.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- Metabo SE 4000 (620045000) Инструкция по эксплуатации
- Rems 845004 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849006 Инструкция по эксплуатации
- Feron 29510 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32196 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32189 Инструкция по эксплуатации
- ROTORICA Jokisch Monos Atos M3S (Jokisch Ultra A 707) Инструкция по эксплуатации
- Feron 10327 Инструкция по эксплуатации