Rubi DC-250-1200 (55941) [15/28] Polski
![Rubi DC-250-1200 (55941) [15/28] Polski](/views2/1393395/page15/bgf.png)
Polski
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
Suomi
ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS
15.
SISÄLLYSLUETTELO
A. ASENNUSOHJEET
• Asennus
• Turvallisuus
• Liitäntä
• Käyttösovellukset
• Suositukset työskentelyalueelle
B. KÄYTTÖÖNOTTO
• Tarkastukset ennen käyttöönottoa
C. KÄYTTÖOHJEET
D. YLLÄPITO
• Puhdistus- ja huoltotoimenpiteet
E. YLEISTÄ
• Tarkastukset ennen käyttöönottoa
• Tekniset tiedot
• Lisävarusteet
• Vaatimuksenmukaisuustodistus
• Kytkentäkaavio
Tämän käyttöohjeen osittainenkin kopiointi (mekaanisesti, valokuvaten tai sähköisesti) on ehdottomasti kielletty ilman Germans Boada S.A. nimenomaista lupaa. Edellä mainituista toimista aiheutuu oikeudellinen vastuu ja voi johtaa rikosoikeudellisiin toimenpiteisiin.
Germans Boada S. A. pidättää oikeuden tehdä teknisiä muutoksia ilman erillistä ilmoitusta.
A. ASENNUSOHJEET
Asennus
Purettuasi laitteen pakkauksesta, tarkista ettei mitään ole vaurioitunut, eikä mikään osa ole rikkoutu-
nut. Mikäli havaitset vaurioita ja osia pitää vaihtaa, ne tulee korvata alkuperäisosilla.
Vaikka pyörät mahdollistavat laitteen siirtämisen yhden henkilön toimesta, on suositeltavaa tehdä
se kaksin.
DCClaitteet ovat pakattuina jalat kuljetustuilla varustettuina.
Ennen käyttöönottoa:
1. Poista neljä sormiruuvia jaloista. (Kuva 1, 2)
2. Suosittelemme kokoamaan laitteen tasaisella ja suoralla alustalla, varmistuen samalla, että
laite on asianmukaisesti koottu käyttökuntoon ja on turvallinen käyttää. (Kuvat 3, 4)
3. Liikkuva pää kone on kiinnitetty sivutuen välttää liikettä kuljetuksen aikana (asento A tai B).
Vapauta: Irrota tappi C ja paikka asennossa D. (kuva 6, 7, 8)
Turvallisuus
Lue ja tutustu huolellisesti turvallisuusohjeisiin ennen laitteen käyttöä
DC koneissa on muiden turva-asioiden lisäksi suoja-järjestelmä, joka estää suoran kosketuksen
terälaikkaan leikkauksen aikaan. (Kuva 9)
Liitäntä
Kerää laitteen verkkokaapeli kuljetuksen ajaksi. Älä koskaan siirrä laitetta vetämällä verkkokaapelis-
ta. Laitteet myydään ilman verkkokaapelia. Tarkista kaapelin tuotenumero sivulta 22.
Käyttösovellukset
Käyttö: DC mallit ovat ammattimaiseen käyttöön soveltuvia laitteita, jotka on tarkoitettu suoriin ja
jiirileikkauksiin kiviaineksille yläpuolisen ohjauskiskon avustuksella. Edellä mainitut leikkaukset suo-
ritetaan vesijäähdytteisenä timanttisahauksena.
Suositukset työskentelyalueelle
Kiinnitä huomiota työskentely-ympäristön siisteyteen ja puhtauteen varmistuaksesi turvallisesta
työskentelystä. Pidä myös laite puhtaana varmistaaksesi tehokkaan työskentelyn.
B. KÄYTTÖÖNOTTO
Tarkastukset ennen käyttöönottoa
Ennen käyttöä tarkista, ettei mikään osista ole kulunut, vaurioitunut tai rikki. Korjaa tai vaihda
rikkoontunut osa välittömästi.
Tarkista, että ohjainvasteet ovat kohtisuorassa terää vasten. Vasteet on säädetty tehtaalla.
Tarkista, että verkkovirran ominaisuudet (jännite ja taajuus) vastaavat laitteen tyyppikilvessä ilmoi-
tettuja tietoja. (Kuva 5)
Sähköliitännän on oltava suojamaadoitettu pistorasia. Suositeltavaa on lisäksi käyttää vika-virtasuo-
jausta. Käytettäessä jatkojohtoa, on sen johtimien halkaisija oltava vähintään 2,5 mm ².
Teräsuojus suojaa käyttäjää leikkauksen aikana, kun se on oikein säädetty leikattavan materiaalin
paksuuden mukaisesti.
Jos terä on asennettu väärinpäin ja pyörii vastapäivään, pysäytä kone välittömästi ja korjaa asennus.
C. KÄYTTÖOHJEET
1. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttöä ja säilytä huolellisesti.
2. Asentaaksesi tai vaihtaaksesi terän, poista ensin teräsuojus saadaksesi teräakselin esille.
Asenna terä laippojen väliin (huomioi oikea pyörimissuunta) ja kiristä keskimutteri kuvan
mukaisesti. (Kuvat 9, 10)
3. On tärkeää lisätä vettä säiliöön, kunnes pumppu on kokonaan veden alla. Huolehtimalla ve-
den puhtaudesta kestää leikkausterä pitempään ja leikkausteho säilyy. (Kuva 11)
4. DC mallit ovat ns. päältäsahaavia malleja, joka mahdollistaa erilaisten leikattavien materiaa-
lien asettelun tukevasti. (Kuva 12).
5. Moottori/leikkauspää liikkuu kiskossa kestovoideltujen ja suojattujen kuulalaakereiden varas-
sa.
6. Välttääksesi onnettomuudet, sammuta moottori aina ennen seuraavia toimenpiteitä: -vai-
htaessasi suoraleikkauksesta jiirileikkaukseen (ja päinvastoin), -korkeussäätöä, -säätäessäsi
sivuohjainta (Kuvat 13, 14)
7. Laite käynnistetään painamalla vihreää painiketta (I) ja sammutetaan punaisesta painikkees-
ta (0). (Kuva 15)
8. DC mallit on varustettu lämpökytkimellä, joka suojaa laitteen ylikuumenemiselta.
9. Jos moottori pysähtyy ilman näkyvää syytä, on se todennäköisesti ylikuumentunut. Odota
muutama minuutti ja käynnistä uudelleen. Jatkossa liikuta leikkauspäätä hieman hitaammin.
10. Kun laite käynnistetään uudelleen, odota kunnes moottorin ja pumpun toiminta palautuu en-
nalleen (4 – 5 sekuntia). Venttiilistä A voidaan säätää terälaikalle tulevaa jäähdytysveden
määrää. (Kuva 16)
11. Tehdäksesi huoliteltuja leikkauksia, liikuta leikkauspäätä tasaisesti ja pakottamatta. Väärä
liike voi rikkoa työkappaleen ja vaurioittaa terää. (Kuvat 16)
12. DC mallit mahdollistavat tarkat toistuvat leikkaukset laattapitimien avulla. (Kuvat 17, 18)
13. Lisävarusteena saatavan apupöydän avulla on helpompi leikata isoja kappaleita. Voidaan
asentaa molemmille puolille laitetta. (Sivu 22 / tuote 54992). Jiirileikkauksia (45°) varten on
mekaaninen, tarkka lukitus. (Kuvat 19, 20)
14. Kiinnike (A) kokoonpano pyörii välillä 0° ja 60° (tehdasasetus) tuetaan kappaletta leikata ja
mahdollistaa toistuvia leikkaus (kuva 21). (B) puolella pysäkki, sallii toistuvat leikkaaminen
90° ja 45° tarkasti. (kuva 22)
15. Leikkauspään sallii syöstä vaikutus, josta voidaan säätää terän korkeutta.Recoil tapahtuu
keväällä, että samalla kompensoi moottorin painoa parantaa ergonomiaa.Nuppia (A) sallii
lukko levyjä asema. (Kuva 23, 24)
16. Saadaksesi laatua leikata normaali tai 45º astetta, se on erittäin tärkeää työskennellä tasai-
sella alustalla. (kuva 3, 4)
17. Älä pysäytä pyörivää terää sivusta painamalla.
18. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttöä ja säilytä huolellisesti.
19. Pidä leikkausterät puhtaana ja terävänä paremman, turvallisemman suorituskyvyn takia:
• Noudata ohjeita, kun vaihdat tarvikkeita.
• Tarkista ajoittain koneen kaapelit. Jos havaitset vikoja tai kulumia, anna valtuutetu
huoltopisteen korjata ne.
• Pidä kahvat puhtaina, kuivina ja rasvattomina.
20. Poista työkalut ennen laitteen käynnistämistä
21. Käyttäessäsi laitetta ulkona, käytä vain siihen käyttöön sopivaa jatkojohtoa. Suositeltavaa on
lisäksi käyttää vika-virtasuojausta.
22. Käyttötauon jälkeen, ennen laitteen uudelleenkäyttöä, tarkista huolellisesti, että se on kun-
nossa kaikilta osin. Vahingoittuneet osat, joko suojaava tai ei, on korjattava tai korvattava
valtuutetun huoltopisteen toimesta, ellei toisin mainita tässä käyttöohjeessa. Älä käytä lai-
tetta, jos sen virtakytkin ei toimi.
23. Huolehdi riittävästä valaistuksesta, käytä soveltuvaa työvalaisinta jos vallitseva valo ei ole
riittävä.
24. Suositeltava työskentelylämpötila on + 5 - 40° C ja ilmanpaine 800 – 1.100 mBar. (maksimi
kosteus 95%)
25. Kun sähkötyökalua ulkona, käytä jatkojohtoa sovellu ulkokäyttöön. (kuva 25)
D. YLLÄPITO
Puhdistus- ja huoltotoimenpiteet
1. Ennen mitään puhdistus-, huolto-, tai korjaustoimenpidettä tulee laite sammuttaa ja irrottaa
verkkojohto pistorasiasta.
2. Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita laitteen puhdistuksessa.
3. Laitetta ei saa upottaa veteen.
4. Tarkista ajoittain koneen kaapelit. Jos havaitset vikoja tai kulumia, anna valtuutetun huolto-
pisteen vaihtaa ne.
5. Pidä kahvat puhtaina, kuivina ja rasvattomina.
6. Pitääksesi laitteen moitteettomassa kunnossa suosittelemme sen puhdistamista ja
jäähdytys-järjestelmän huuhtelua jokaisen käytön jälkeen huolellisesti vedellä.
7. Tarkista säännöllisesti levyn pään asettaa ja edetä säädä tarvittaessa. Hieman löysää mutteri
B ja C. Kiristä varovasti vanki D avulla 4 mm avaimella. Tarkista pään asettaa ja kiristä mutteri
C, B alla. (kuva 26, 27)
8. Käytön jatkuessa, pahoinpitelyn, neliö opas voi menettää kohtisuoruuden. Voit säätää sen
täsmälleen 90 º paikka viiste linjassa levyn 90 º tuetaan neliön ja toimimaan kolmella ruuvilla.
(kuva 28)
9. 9 neliön levyä 90 º, poista levy suojus (3 ruuvia), löysää lukkomutteri ja B, aseta viiste pöydä-
lle koskettaa levyä. Säädä kallistus levyn läpi vanki C. Varmista, että ylempi ja alempi viisto
koskettaa levy kerralla. Kiristä mutteri B ja nupin alla. Suorittaa tämän molemmin puolin ko-
netta. (kuva 29, 30)
10. Suosittelemme puhdistusta kappaleet oppaan puuvilla vedellä kostutetulla liinalla. Sinun ei
tarvitse voitelua.
11. Kone ojensi palvelun käytöstä on suoritettava ohjeiden mukaisesti kunkin maan keräyspis-
teeseen, asianmukaista luokittelua ja käsittelyä materiaaleja.
E. YLEISTÄ
Ominaisuudet Tekninen.....................................................................................................................p.21
Tekniset tiedot.
...................................................................................................................................p.21
Lisätarvikkeet
.....................................................................................................................................p.22
Vaatimuksenmukaisuustodistus
...................................................................................................p.23/24
Kytkentäkaavio
...................................................................................................................................p.25
Exploding..............................................................................http://www.rubi.com/moduls/explodings
Содержание
- A instrucciones de montaje 3
- A instrucciones de montaje montaje seguridad conexionado aplicaciones limitacionessobrecondicionesambientales 3
- B puesta en marcha 3
- B puesta en marcha comprobacionespreviasalapuestaenmarcha 3
- C instrucciones 3
- D mantenimiento 3
- D mantenimiento limpiezaymantenimiento 3
- E características generales 3
- E características generales comprobacionespreviasalapuestaenmarcha conjuntomáquina accesorios declaracióndeconformidadce circuitoeléctrico 3
- Español 3
- Instrucciones originales 3
- Índice 3
- A assembly instructions 4
- A assembly instructions assembly safety electricity applications workingareaadvises 4
- B starting the machine 4
- B starting the machine checkinglist 4
- C instructions 4
- Contents 4
- D maintenance 4
- D maintenance cleaningandmaintenance 4
- E specifications 4
- E specifications technicaldata theoverallmachine accessories decalarationofcompliancewithecregulations electricdiagram 4
- English 4
- Translation of the original 4
- A instructions de montage 5
- A instructions de montage montage sécurité branchement applications limitationssurlesconditionsenvironnementales 5
- B mise en marche 5
- B mise en marche vérificationspréalablesàlamiseenmarche 5
- C instructions 5
- D entretien nettoyageetentretien 5
- D mesures de sécurité 5
- E caracteristiques generales 5
- E caracteristiques generales caractéristiquestechniques ensemblemachine accessoires déclarationdeconformitéauxdirectivesce systèmeélectrique 5
- English 5
- Français 5
- Traduction du manuel original 5
- Translation of the original 5
- A instruccions de muntatge 6
- A instruccions de muntatge muntatge seguretat connexió aplicacions limitacionssobrecondicionsambientals 6
- B posada en marxa 6
- B posada en marxa comprovacionsprèviesalaposadaenmarxa 6
- C instruccions 6
- Català 6
- D manteniment 6
- D manteniment netejaimanteniment 6
- E característiques generales 6
- E característiques generals característiquestècniques conjuntmaquina accessoris declaraciódeconformitatsegonsdirectivesce circuitelèctric 6
- Traducció del manual original 6
- Índex 6
- A instruções de montagem 7
- A instruções de montagem montagem segurança conexões aplicações limitaçõessobrecondiçõesambientais 7
- B colocar em funcionamento verificaçõespréviasàcolocaçãoemfuncionamento 7
- B colocação em funcionamento 7
- C instruções 7
- Català 7
- D manutenção 7
- D manutenção limpezaemanutenção 7
- E características gerais 7
- E características gerais característicastécnicas conjuntomáquina acessórios declaraçãodeconformidadece circuitoeléctrico 7
- Português 7
- Traducció del manual original 7
- Tradução do manual original 7
- Índice 7
- A istruzioni di montaggio 8
- A istruzioni di montaggio montaggio sicurezza collegamentoarete impieghi limitiimpostidallecondizioniambientali 8
- B messa in marcia 8
- B messa in marcia verificheprimadellamessainmarcia 8
- C istruzioni 8
- D manutenzione 8
- D manutenzione puliziaemanutenzione 8
- E caratteristiche generali 8
- E caratteristiche generali caratteristichetecniche gruppomacchina accessori dichiarazionediconformitàcee circuitoelettrico 8
- Indice 8
- Italiano 8
- Traduzione del manuale originale 8
- A montageanleitung 9
- A montageanleitung montage sicherheit anschlüsse anwendungsbereiche hinweisezudenbetriebsbedingungen 9
- B inbetriebnahme 9
- B inbetriebnahme überprüfungenvorderinbetriebnahme 9
- C anleitung 9
- D wartung 9
- D wartung reinigungundwartung 9
- Deutsch 9
- E technische beschreibung 9
- E technische beschreibung technischedaten maschineneinheit zusatzteile konformitätserklärungmitleitenderdirektionce elektrischerstromkreis 9
- Inhaltsverzeichnis 9
- Italiano 9
- Traduzione del manuale originale 9
- Übersetzung des original handbuchs 9
- A montage aanwijzigingen 10
- A montage aanwijzigingen montage veiligheid aansluiting toepassingen beperkingomtrentomgevingsomstandigheden 10
- B inbedrijfstelling 10
- B inbedrijfstelling toetsingenvoorafgaandaandeinbedrijfstelling 10
- C gebruiksaanwijzingen 10
- D onderhoud 10
- D onderhoud reinigingenonderhoud 10
- E algemene kenmerken 10
- E algemene kenmerken technischekenmerken machine eenheid accesoires verklaringvanovereenstemmingmeteg richtlijnen stroomketen 10
- Inhoudsopgave 10
- Nederlands 10
- Vertaling van de originele handleiding 10
- A monteringsvejledning 11
- A monteringsvejledning montering sikkerhed elektrisktilslutning anvendelsesmuligheder arbejdsomgivelsernesbegrænsninger 11
- B tilslutning 11
- B tilslutning forholdsreglerindentilslutning 11
- C instruktioner 11
- D vedligeholdelse 11
- D vedligeholdelse rengøringogvedligeholdelse 11
- E generelle egenskaber 11
- E generelle egenskaber tekniskekarakteristika maskinen samlet tilbehør erklæringpåopfyldelseafeu direktiver elekriskkredsløb 11
- Indholdsfortegnelse 11
- Nederlands 11
- Oversættelse af den originale manual 11
- Vertaling van de originele handleiding 11
- A инструкции по сборке 12
- A инструкции по сборке сборка меры предосторожности подключение применение ограничение связанные с условиями работы 12
- Б пуск в эксплуатацию 12
- Б пуск в эксплуатацию предварительные проверки перед пуском в 12
- В инструкци и 12
- В инструкции 12
- Г техобслуживание 12
- Г техобслуживание уход и техобслуживание 12
- Д общие характеристики 12
- Д общие характеристики технические характеристики станок опциональные комплектующие декларация соответствия директивам ce электрическая цепь 12
- Оглавление 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Русский 12
- A kurulum talimatlari 13
- A kurulum talimatlari kurulum güvenlık önlemlerı bağlantılar uygulamalar çalışma alanına ilişkin tavsiyeler 13
- B makineyi başlatma 13
- B makineyi başlatma makineyi başlatmadan önce kontrol edilmesi gereken parçalar 13
- C kullani m talimatlari 13
- D baki m 13
- D baki m temizlik ve bakım 13
- E genel özelli kler 13
- E genel özelli kler teknık özellıkler tüm makıne aksesuarlari aksam eec düzenlemelerı uyumluluk beyani elektrik devresi 13
- I çi ndeki ler 13
- Orjinal çeviri 13
- Turkish 13
- Перевод оригинальной инструкции 13
- Русский 13
- A instrukcja montażu 14
- A instrukcja montażu montaż bezpieczeństwo zasilanie zakresy zastosowań stanowisko pracy 14
- B uruchomienie 14
- B uruchomienie kontrola przed rozpoczęciem pracy 14
- C obsługa 14
- D konserwacja 14
- D konserwacja czyszczenie i konserwacja 14
- E opis techniczny 14
- E opis techniczny dane techniczne typy maszyn wyposażenie dodatkowe deklaracja zgodności z dyrektywami ce obwód elektryczny 14
- Polski 14
- Rysunekzłożeniowy exploding http www rubi com moduls explodings 14
- Spis zawartości 14
- Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 14
- A asennusohjeet 15
- A asennusohjeet asennus turvallisuus liitäntä käyttösovellukset suositukset työskentelyalueelle 15
- Alkuperäiskäyttöohjeen käännös 15
- B käyttöönotto 15
- B käyttöönotto tarkastukset ennen käyttöönottoa 15
- C käyttöohjeet 15
- D ylläpito 15
- D ylläpito puhdistus ja huoltotoimenpiteet 15
- E yleistä 15
- E yleistä tarkastukset ennen käyttöönottoa tekniset tiedot lisävarusteet vaatimuksenmukaisuustodistus kytkentäkaavio 15
- Exploding http www rubi com moduls explodings 15
- Polski 15
- Sisällysluettelo 15
- Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 15
- A pokyny k sestavení 16
- A pokyny k sestavení montáž bezpečnostnípokyny zapojení použití doporučeníkpracovišti 16
- B spuštění stroje 16
- B spuštění stroje kontrolapředzahájenímpráce 16
- C pokyny k používání 16
- D údržba 16
- D údržba čištěníaúdržba 16
- E základní informace 16
- E základní informace kontrolapředzahájenímpráce modelyasoučástdodávky příslušenstvínaobjednávku prohlášeníoshoděspředpisyes elektrickéschéma 16
- Návod k pou ž ití p ř eklad originálu 16
- Česky 16
- Návod k pou ž ití p ř eklad originálu 17
- Česky 17
- 11 32 inch 126 ib 67 21 64x31 7 64x51 37 64 inch 35 7 16x18 57 64 inch 21
- 11 64 inch 21
- Características técnicas technical characteristics caractéristiques techniques característiques tècniques características técnicas caratteristiche tecniche technische daten technische kenmerken tekniske egens kaber технические характеристики teknik özelli kler parametry techniczne ominaisuudet technické parametry 21
- Conjunto máquina the overall machine ensemble machine conjunt màquina conjunto máquina congiunto macchina maschinenbaugruppe machine instellen samlede sæt maskinen станок makine seti kompletna maszyna tekniset ominaisuudet přehled vyráběných typů 21
- Dc 250 1200 21
- Dc 250 1200 ref 21
- Inch 10 inch 1 inch 47 7 16 inch 21
- Kg 171x79x131 cm 90x48 cm 21
- Mm 250 mm 25 4 mm 120 5 cm 55 mm 85 mm 21
- P1 kw 1 57 21
- Rpm 2790 3400 2810 3436 3436 21
- V 50hz 220v 60hz 110v 50hz inch 120v 60hz 120v 60hz inch 21
- Accesorios accessories accessoires accessoris acessórios accessori zubehör accessoires tilbehør приспособления aksesuarlar akcesoria αξεσουάρ lisävarusteet příslušenství 22
- Cables con enchufe cable with plug câbles avec prise cables amb endoll cabos com ficha cavi elettrici con presa kabel mit stecke 22
- Cpc cev 22
- Dc 250 1200 ref 22
- Kabels met stekker kabel til 230 v электрокабели fişli kablo kabel z wtyczką 22
- Mm 10 inch 22
- Ref 5973 ref 5974 ref 1914 ref 1910 ref 1916 ref 7991 ref 4992 ref 4822 ref 4538 22
- Special 45 22
- V 50hz 220v 60hz 110v 50hz 120v 60hz 120v 60hz inch 22
- Μπαλαντέζα verkkojohdot přívodní kabely se zástrčkou 22
- Av olimpiades 89 91 rubi barcelona 24
- Carles gamisans berenguer dirección técnica technical director 24
- Rubí 22 02 2013 24
- Dircoefiente serisi varyasyon değerleri cv 26
- Makine titreşimi dc une en 61029 değeri tipik bir dağılım ile 26
- Показатель вибрации станка dc по норме une en 61029 составляет 6 53 m 26
- С типичной дисперсией sn 1 0 10 и с коэффициентом вариативности cv 0 02 26
- Ani garantie 27
- Deklarovaná hodnota vibrací byla naměřena dle standardizovaných postupů a je možné ji použít pro srovnání s ostatními stroji celkovou naměřenou hodnotu vibrací je možné použít pro předběžné posouzení rizik přenesený skutečný stupeň vibrací během práce se strojem se může lišit od naměřených hodnot v závislosti na způsobu použití stroje na základě odhadu rizik při reálném provozu je nezbytné určit ochranné pracovní pomůcky pro bezpečnost a ochranu zdraví obsluhy stroje v úvahu je třeba vzít všechny fáze použití stroje tj spouštění a vypínání provoz na prázdno pracovní režim a dobu potřebnou k zastavení stroje 27
- En 61029 standardin mukaiset tärinäarvot ovat dc mallin osalta 6 53 m 27
- Es de el lv hu 27
- Gada garantija 27
- Garantie 2 ans 27
- Garantía de 2 años 27
- Godišnje jamstvo 27
- Hodnota vibrací stroje dc podle normy une en 61029 je 6 53 m 27
- Jaar garantie 27
- Jahre garantie 27
- Jonka tyypillinen hajonta sn 1 0 10 ja coeficiente sarjan vaihtelu cv arvot 0 02 tämä tärinätaso on mitattu yllämainitun standarditestin mukaan ja niitä voi käyttää työkalujen vertaamiseen keskenään ilmoitettua tärinän kokonaisarvoa voidaan käyttää alustavassa arvioinnissa altistumiselle tärinäpäästöarvo varsinaisen käytön aikana voi olla poiketa ilmoitetusta riippuen miten työkalua käytetään saattaa olla tarpeen määritellä käyttäjälle turvatoimia jotka perustuvat altistumisen arvioon todellisissa käyttöolosuhteissa ottaen huomioon kaikki osat toimintasykliä kuten käyntiaika ja tyhjäkäyntiaika sekä aloitusaika 27
- Metų garantija 27
- Przy odchyleniu standardowym sn 1 0 10 i współczynniku zmienności dla serii wartości cv 0 02 27
- S typickou odchylkou sn 1 0 10 a koeficientem sériové výrobní tolerance cv 0 02 27
- Sv nl fi 27
- Wielkość wibracji maszyny dc zgodnie z normą une en 61029 wynosi 6 53 m 27
- Www rubi com warranty 27
- Years warranty 27
- Zadeklarowana całkowita wartość wibracji została ustalona w wyniku pomiarów wykonanych metodą znormalizowaną i może być używana do porównywania maszyn między sobą deklarowana całkowita wartość wibracji może być użyta również do wstępnej oceny narażenia rzeczywista emisja wibracji podczas pracy urządzenia może różnić się od wartości deklarowanej w zależności od sposobu w jaki używa się maszyny należy określić środki bezpiecznej pracy operatora w oparciu o ocenę narażenia w rzeczywistych warunkach pracy maszyny biorąc pod uwagę wszystkie fazy cyklu jej pracy takie jak czas na jaki maszyna zostaje wyłączona i w jakim pracuje jałowo oraz czas jej uruchomienia 27
- Záruka 2 roky 27
- Års garanti 27
- Év garancia 27
- Germans boada s a 28
- Pol can rosés avda olimpíades 89 91 p o box 14 08191 rubi barcelona spain 28
- Pol can rosés avda olimpíades 89 91 p o box 14 08191 rubi barcelona spain tel 34 936 80 65 00 fax 34 936 80 65 01 e mail gboada rubi com 28
- Ref mod 28
- Www rubi com 28
- 两年保质期 28
Похожие устройства
- Rothenberger Romatic 20 61190r Инструкция по эксплуатации
- Rothenberger ROCAL 20 61100r Инструкция по эксплуатации
- Rothenberger R 600 72675r Инструкция по эксплуатации
- Rothenberger HD19/180 76090 Инструкция по эксплуатации
- Rothenberger R 650 72680 Инструкция по эксплуатации
- Rothenberger HD13/100 76020 Инструкция по эксплуатации
- Rothenberger Robull 57966X Инструкция по эксплуатации
- Rothenberger Robull 57961X Инструкция по эксплуатации
- Rothenberger Robull 57251 Инструкция по эксплуатации
- BATTIPAV CLASS 900S Инструкция по эксплуатации
- Профмаш Б-165 (чугун) Паспорт
- PROXXON DS 460 Инструкция по эксплуатации
- PROXXON DSH Инструкция по эксплуатации
- Энкор Корвет-59-92 Инструкция по эксплуатации
- Энкор Корвет-467 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna TS 300 E (9651546-01) Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna TS 400 F (9651481-01) Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna TS 60 (9666107-02) Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna TS 73 R (9651538-02) Инструкция по эксплуатации
- Super-Ego V15000000 Инструкция по эксплуатации