Hitachi DH36DL LiION — információk a fúrógépek használatáról és jellemzőiről [54/94]
![Hitachi DH36DL LiION [54/94] Magyar](/views2/1000383/page54/bg36.png)
Содержание
- Hitachi koki p.1
- Hitachi p.1
- Handling instructions bedienungsanleitung o5ryî ç x p i æù instrukcja obstugi kezelési utasitâs nâvod k obsluze kullanim talimatlan инструкция по эксплуатации p.1
- Dh 25dl dh 25dal dh 36dl dh 36dal p.1
- Cordless rotary hammer akku bohrhammer z pupo6panavo п рютроф1ко pnaiapiaq mtotowiertarka akumulatorowa akkus fürokalapäcs akku vrtaci kladivo akülü delici аккумуляторный перфоратор p.1
- ㅃ潶敲䙟䑈 䑌彅 p.1
- ㅃ潶敲䙟䑈 䑌彅 p.2
- 潶敲䉟䑈 䑌彅 p.3
- 潶敲䉟䑈 䑌彅 p.4
- T mark t zeichen t aripàôi znak t p.4
- 呡扬敟䑈 䑌彅 p.5
- Simgeler a dikkat p.6
- 〱䕮束䑈 䑌彅 p.7
- General power tool safety warnings p.7
- English p.7
- English p.8
- Cordless rotary hammer safety warnings p.8
- Caution on lithium ion battery p.8
- Specifications p.9
- English p.9
- English p.10
- Standard accessories p.10
- Optional accessories sold separately p.10
- English p.11
- Applications p.11
- English p.12
- Charging p.12
- Battery removal installation p.12
- Prior to operation p.13
- English p.13
- How to use p.14
- English p.14
- Maintenance and inspection p.15
- Lubrication p.15
- Guarantee p.15
- English p.15
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte p.16
- 〲䝥牟䑈 䑌彅 p.16
- Deutsch p.16
- Sicherheitshinweise für den akku bohrhammer p.17
- Deutsch p.17
- Warnung zum lithium ionen akku p.18
- Technische daten p.18
- Deutsch p.18
- Standardzubehör p.19
- Deutsch p.19
- Sonderzubehor separat zu beziehen p.20
- Deutsch p.20
- Herausnehmen einsetzen der batterie p.21
- Deutsch p.21
- Anwendungen p.21
- Deutsch p.22
- Deutsch p.23
- Vor inbetriebnahme p.23
- Gebrauchsanweisung p.23
- Schmierung p.24
- Deutsch p.24
- Instandhaltung und nachprüfung p.25
- Garantie p.25
- Deutsch p.25
- 〳䝲敟䑈 䑌彅 p.26
- Tenikes пр0е1д0п01н1ее аефале1ае haektpikoy_eptaaeioy____________________ p.26
- Eààqviká p.26
- Профулакт1ка метра па то пер12троф1ко ефуройрапамо мпатар1ае p.27
- Exàqvikà p.27
- Aoi0iv noinoi 33ldvlvuiai vij hxozodu p.28
- Texnika xapakthpiitika p.29
- Kanonika ееартнмата p.29
- Eaaqvikä p.29
- Проа1рет1ка ееартнмата nwaoúviai ехшрюта p.30
- Eààqviká p.30
- Ефармоге2 p.31
- Афа1ре2н kai tonooethsh мпатар1а2 p.31
- Eaaqvikä p.31
- Optish p.32
- Eààqviká p.32
- F1pin th леггоурпа p.33
- Exàr vikà p.33
- Zhiouoiaiizhdx 01 vn zuu p.34
- Iynthphsh kai еаегхое p.35
- Exáqviká p.35
- Ainanih p.35
- Eààqviká p.36
- Effyhzh p.36
- Ogólne wskazówki bezpieczeñstwa dotyczace urzadzeñ elektrycznych p.37
- 〴偯江䑈 䑌彅 p.37
- Polski p.37
- Srodki ostroznosci przy korzystaniu z bezprzewodowej mtotowlertarki p.38
- Polski p.38
- Zalecenia dotyczace akumulatora litowo jonowego p.39
- Polski p.39
- Wymagania techniczne p.40
- Standardowe wyposazenie i przystawki p.40
- Polski p.40
- Polski p.41
- Dodatkowe wyposazenie do nabycia oddzielnie p.41
- Zastosowanie p.42
- Wymontowanie i montaz akumulatora p.42
- Polski p.42
- Tadowanie p.43
- Polski p.43
- Przed rozpoczçciem pracy p.44
- Polski p.44
- Smarowanie p.45
- Polski p.45
- Jak uzywac p.45
- Polski p.46
- Konserwacja i inspekcja p.46
- Gwarancja p.46
- 〵䡵湟䑈 䑌彅 p.47
- Szerszâmgépekre vonatkozó âltalânos biztonsàgi figyelmeztetések p.47
- Magyar p.47
- Vezeték néküli ütvefùrô biztonsâgi figyelmeztetések p.48
- Magyar p.48
- Lîtium ion akkumulâtorra vonatkozó figyelmeztetés p.48
- Müszaki adatok p.49
- Magyar p.49
- Standard tartozékok p.50
- Opcionâlis tartozékok külön beszerezhetôk p.50
- Magyar p.50
- Magyar p.51
- Alkalmazâsok p.51
- Tôltés p.52
- Magyar p.52
- Az akkumulâtor kivétele behelyezése p.52
- Magyar p.53
- Az üzemelés elótti óvintézkedések p.53
- Magyar p.54
- A készülék hasznâlata p.54
- Magyar p.55
- Kenés p.55
- Karbantartás és ellen ôrzés p.55
- Garancia p.55
- 䍺敟䑈 䑌彅 p.56
- Obecná varování tykající se bezpecnosti el prístroje p.56
- Cestina p.56
- Upozornéni k baterii li ion p.57
- Cestina p.57
- Bezpecnostnì varovànì pro akku vrtacì kladivo p.57
- Parametry p.58
- Cestina p.58
- Standardni prìslusenstvi p.59
- Dalsì prìslusenstvi prodàvà se zvlà t p.59
- Cestina p.59
- Cestina p.60
- Vyjmutí vyména akumulâtoru p.61
- Pouziti nabîjeni p.61
- Cestina p.61
- Cestina p.62
- Pred pouzitìm p.62
- Pouziti p.63
- Mazání p.63
- Cestina p.63
- Údrzbaakontrola p.64
- Záruka p.64
- Cestina p.64
- 呵牟䑈 䑌彅 p.65
- Türkte p.65
- Genel elektrikli alet güvenlík uyarilari p.65
- Türkge p.66
- Lityum íyon píl uyarisi p.66
- Akülü delící güvenlík uyarilari p.66
- Türkte p.67
- Teknik özellikler p.67
- Standart aksesuarlar p.68
- Türkge p.68
- Türkte p.69
- Stege bagli aksesuarlar ayrica satihr p.69
- Uygulamalar p.70
- Türkge p.70
- Sarjetme p.70
- Bataryanin qlkarllmasl takilmasl p.70
- Túrkçe p.71
- Kullanim ôncesínde p.71
- Türkge p.72
- Nasil kullanilir p.72
- Yaglama p.73
- Türkçe p.73
- Garantì p.73
- Bakim veínceleme p.73
- Общие правила безопасности при работе с электроинструментом p.74
- 〸創獟䑈 䑌彅 p.74
- Русский p.74
- Русский p.75
- Меры предосторожности для p.75
- Аккумуляторного перфоратора p.75
- Русский p.76
- Меры предосторожности при пользовании ионно литиевыми батареями p.76
- Технические характеристики p.77
- Стандартные принадлежности p.77
- Русский p.77
- Стандартные принадлежности p.78
- Русский p.78
- Дополнительные принадлежности приобретаются отдельно p.78
- Снятие установка батареи p.79
- Русский p.79
- Область применения p.79
- Русский p.80
- Зарядка p.80
- Русский p.81
- Перед началом работы p.81
- Русский p.82
- Практическое применение p.82
- Техническое обслуживание и осмотр p.83
- Смазка p.83
- Русский p.83
- Русский p.84
- Гарантия p.84
- 〹䉡捫彄䠲㕄䱟䕅 p.85
- Dh25dl p.85
- Dh25dal p.86
- Dh36dl p.87
- Dh36dal p.88
- Nistonoihtiko erryhshs garantì sertìfìkasi p.89
- Gwarancja гарантийный сертификат p.89
- Guarantee certificate garancia bizonylat p.89
- Garantieschein zârucnî list p.89
- Hitachi koki p.90
- Hitachi p.90
- 潶敲䉟䑈 䑌彅 p.93
- Hitachi power tools österreich gmbh p.93
- Hitachi power tools romania p.93
- Hitachi power tools polska sp z o o p.93
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch p.93
- Hitachi power tools hungary kit p.93
- Hitachi power tools czech s r o p.93
- Hitachi power tools europe gmbh p.94
- Hitachi koki co ltd p.94
- Head office in japan 5 p.94
- ㅃ潶敲䙟䑈 䑌彅 p.94
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany p.94
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome k kato p.94
- Representative office in europe p.94
- Minato ku tokyo japan board director p.94
Похожие устройства
-
Hitachi DH24PMИнструкция по эксплуатации -
Hitachi DH14DSL LiIONИнструкция по эксплуатации -
Hitachi DH18DSL LiIONИнструкция по эксплуатации -
Hitachi DH36DALИнструкция по эксплуатации -
Hitachi DH18DSLИнструкция по эксплуатации -
Hitachi DH14DSLИнструкция по эксплуатации -
Hitachi DS14DVCИнструкция по эксплуатации -
Hitachi DS12DVCИнструкция по эксплуатации -
Hitachi DS14DBLИнструкция по эксплуатации -
Hitachi DS14DCLИнструкция по эксплуатации -
Hitachi DH50MRYИнструкция по эксплуатации -
Hitachi DH50MRИнструкция по эксплуатации
Magyar 4 Tâblâzat Fej âtmérôje mm Mélység mm Fúrható lyukak szâma DH25DL DH25DAL DH36DUDH36DAL 6 5 115 160 8 5 70 90 12 5 55 65 45 55 18 25 40 24 12 16 26 7 8 14 5 60 Az adatok tájékozató jellegüek A fúrható lyukak száma függ a használt fúrófej élességétól és a beton jellemzáitól is FIGYELEM A készülék tolyamatos használat mellett túlmelegedhet ami a motor és a kapcsoló károsodását okozatja Kérj ük korülbelül 15 percig ne használja a szerszámgépet A KÉSZÜLÉK HASZNÂLATA Lrtium ion akkumulâtorra vonatkozô FIGYELMEZTETÉS Az élettartam megnôveléséhez a litium ion akkumulâtor védelmi funkciôval van ellâtva a kimenet leâll itâsâhoz Ezért ha a szerszâm tûlterhel dik a motor leâllhat Ugyanakkor ez nem probléma hanem a védelmi tunkciô eredménye Ebben az esetben engedje el a szerszâm kapcsolôjât és küszôbôlje ki a tülterhelés okait 1 A kapcsolô mükôdtetése O Az inditôkapcsolô megnyomàsakor a szerszâmgép torogni kezd A kapcsolô elengedésekor a szerszâmgép leâll O A fûrô vésôkalapâcs forgâsi sebessége az inditôkapcsolô lenyomâsânak mértékével vâltoztathatô Az inditôkapcsolô enyhe lenyomâsakor a fordulatszâm alacsony mig erôsebben lenyomva a kapcsolôt a fordulatszâm nôvekszik O Az inditôkapcsolô elengedésekor mükôdésbe lép a tékezô mechanizmus amely leâllitja a szerszâmgépet 2 Forgàs kalapâlâs A Forgâs kalapâlâs funkciô beâllitâsâhoz az üzemmôd vâltô kar elforgatâsâval âllitsa a jelet a j T jelhez 8 a âbra 8 b âbra 1 Szerelje tel a türôhegyet 2 Hûzza meg a kioldôkapcsolôt ravaszt miutân a fürôhegy csûcsât a fûrâs helyére illesztette 10 âbra 3 A fûrôkalapâcsot egyâltalân nem szükséges erôbôl nyomni Elegendô gyengéden ûgy nyomni hogy a fûrâsbôl szârmazô por fokozatosan tâvozzék FIGYELEM Amikor a fürôhegy az épités sorân hasznâlt betonvashoz ér a hegy azonnal leâll és a fürôkalapâcs reagâl a forgâsra Kérjük fogja szorosan az oldalfogantyüt és a fogantyüt a 10 àbràn bemutatottak szerint 3 Csak forgàs A Csak forgâs funkciô beâllitâsâhoz az üzemmôd vâltô kar elforgatâsâval âllitsa a jelet a m jelhez 8 a âbra 8 b âbra Fa vagy fém fürâsâhoz az opcionâlis fürôtokmâny és a tokmâny adapter hasznâlatâval a kôvetkezôk szerint jârjon el A fürôtokmâny és a tokmâny adapter felszerelése 11 âbra 53 1 lllessze a fürôtokmânyt a tokmâny adapterbe 2 Az SDS plusz szâr része ugyanolyan mint a fürôhegyé Ezért annak csatlakoztatâsâhoz olvassa el a Fürôhegy felszerelése c részt FIGYELEM O A szükségesnél nagyobb eró alkalmazâsa egyâltalân nem gyorsitja tel a munkât és egyben kârositja a fürôhegy csûcsât és ezen tülmenôen csôkkenti a fürôkalapâcs élettartamât is O A fürôkalapâcsnak a fürt lyukbôl tôrténô kihüzâsa sorân a fürôhegyek letôrhetnek A kihüzâshoz tontos a nyomômozgâs alkalmazâsa O Ne prôbâlja meg a fürôkalapâcs forgâs és ütés funkciôjât hasznâlni akkor amikor a fürôtokmâny és a tokmâny adapter csatlakoztatva van Ez rendkivüli môdon csôkkenti a gép minden alkatrészének élettartamât 4 Facsavarok behajtâsa 13 ábra 1 A megfelelô behajtô hegy kivâlasztâsa Ha lehetséges hasznâljon kereszthornyos csavarokat ugyanis a behajtô hegy kônnyen lecsüszik az egyszeres hornyü csavarokrôl 2 Facsavarok behajtâsa Facsavarok megszoritâsa elôtt készitsen acsavaroknak alkalmas prôbalyukakat a falapban lllessze a hegyet a csavarfej hornyâba és gyengéden hajtsa be a csavarokat a lyukakba FIGYELEM A facsavarnak alkalmas prôbalyuk elkészitésekor gondosan jârjon el és vegye figyelembe a fa keménységét Ha a lyuk tül kicsi vagy sekély és ezért tül nagy erô szükséges a csavarnak az ilyen lyukba tôrténô behajtâsâhoz akkor a facsavar menete esetleg megsérülhet 5 Csak kalapâlâs A Csak kalapâlâs funkciô beâllitâsâhoz az üzemmôd vâltô kar elforgatâsâval âllitsa a jelet a T jelhez 8 a ábra 1 Helyezze tel a kôzetfürô rudat vagy a bontôvésôt 6 A mélységmérô hasznâlata 12 ábra 1 Lazitsa meg az oldalfogantyün lévô gombot és lllessze be a mélységmérôt az oldalfogantyün lévô vezetô lyukba 2 Igazitsa meg a mélységmérô âllâsât a lyuk mélységének megfelelôen és biztonsâgosan szoritsa meg a gombot 7 Hogyan hasznâljuka kónuszos szárú fúróhegyetés a kónuszos szárú adaptert 1 Szerelje tel a kónuszos szárú adaptert a fürôkalapâcsra 14 ábra 2 Szerelje tel a kónuszos szárú fúróhegyet a kónuszos szárú adapterre 14 ábra 3 Kapcsolja BE a kapcsolôt és fúrja ki a lyukat az elôirt mélységig 4 A kónuszos szárú fürôhegy eltáwolításához lllessze az éket a kónuszos szárú adapter nyilâsâba és üsse meg az ék fejét egy kalapâccsal ûgy hogy kôzben a hegy és az adapter egy alâtâmaszto blokkon feküdjék 15 ábra 8 Váltás az ALACSONY és a MAGAS üzemmódok kôzôtt A kalapâcs ütôereje a hasznâlatnak megfelelôen a vâltogomb segitségével a 16 Abrán látható módón nôvelhetô vagy csôkkenthetô Az erôt a hasznâlatnak megfelelôen âllitsa be 1 ALACSONY üzemmôd csôkkentett ütôerô Alkalmazâsâval megelôzhetô az 5 mm âtmérônél vékonyabb fürôfejek elgôrbülése vagy tôrése
Fedezze fel a fúrógépek működését, beállításait és a használat során figyelembe veendő fontos tudnivalókat. Használati útmutató és tippek a hatékony munkavégzéshez.