Buderus SF 400/5 [12/48] Punerea în funcţiune
![Buderus SF 400/5 [12/48] Punerea în funcţiune](/views2/1422944/page12/bgc.png)
6 Punerea în funcţiune
SF300-400/5 – 6 720 812 799 (2014/07)
12
6 Punerea în funcţiune
▶ Toate grupurile constructive şi accesoriile trebuie puse în funcţiune
conform indicaţiilor producătorului incluse în documentaţia tehnică.
6.1 Punerea în funcţiune a boilerului
Presiunea de probă poate măsura pe partea de apă caldă maximum
10 bar (150 psi) peste presiunea atmosferică.
▶ Anterior punerii în funcţiune, clătiţi foarte bine conductele şi boilerul
( Fig. 13, pagina 42).
6.2 Informarea operatorului
▶ Explicaţi modul de funcţionare şi de manipulare a instalaţiei de
încălzire şi a boilerului şi atrageţi atenţia în mod special asupra
punctelor privind securitatea.
▶ Explicaţi modul de funcţionare şi de verificare a supapei de siguranţă.
▶ Remiteţi utilizatorului documentele anexate.
▶ Recomandare pentru operator: Încheiaţi contracte de verificare
tehnică şi întreţinere cu o firmă de specialitate autorizată. Realizaţi
lucrările de întreţinere la nivelul boilerului conform intervalelor de
întreţinere prescrise ( Tab. 7, pagina 12) şi verificaţi-l anual.
▶ Informaţi operatorul cu privire la următoarele puncte:
– Pe parcursul încălzirii se poate scurge apă la nivelul supapei de
siguranţă a boilerului.
– Conducta de evacuare a supapei de siguranţă trebuie să rămână
în permanenţă deschisă.
– Trebuie să respectaţi intervalele de întreţinere ( Tab. 7,
pagina 12).
– Recomandare în caz de pericol de îngheţ şi în cazul absenţei
temporare a operatorului: Lăsaţi boilerul în funcţiune şi reglaţi
cea mai scăzută temperatură a apei.
7 Scoaterea din funcţiune
▶ Dacă rezistenţa electrică este instalată (accesorii), deconectaţi
boilerul de la alimentarea cu energie electrică
( Fig. 15, pagina 43).
▶ Deconectaţi termostatul la nivelul automatizării.
▶ Goliţi boilerul ( Fig. 15 şi 16, pagina 43).
▶ Toate grupurile constructive şi accesoriile instalaţiei de încălzire
trebuie scoase din funcţiune conform indicaţiilor producătorului
incluse în documentaţia tehnică.
▶ Închideţi robinetele de închidere ( Fig. 17, pagina 43).
▶ Eliminaţi presiunea din schimbătorul de căldură extern.
▶
Goliţi şi suflaţi schimbătorul de căldură extern (
Fig.
18
, pagina
43
).
▶ Pentru a evita apariţia coroziunii, uscaţi bine interiorul boilerului şi
lăsaţi deschis capacul gurii de verificare.
8 Protecţia mediului/Eliminarea ca deşeu
Protecţia mediului reprezintă un principiu de bază al grupului Bosch.
Pentru noi, calitatea produselor, rentabilitatea şi protecţia mediului, ca
obiective, au aceeaşi prioritate. Respectăm cu stricteţe legile şi
dispoziţiile privind protecţia mediului.
Ambalaj
În ceea ce priveşte ambalajul, participăm la sistemele de valorificare
specifice fiecărei ţări, care garantează o reciclare optimă. Toate
ambalajele utilizate sunt nepoluante şi revalorificabile.
Deşeuri de echipamente
Deşeurile de echipamente conţin materiale care trebuie revalorificate.
Unităţile constructive sunt uşor de separat, iar materialele plastice sunt
marcate. Astfel, diferitele unităţi constructive pot fi sortate şi reciclate
sau eliminate ca deşeu.
9Întreţinere
▶ Lăsaţi boilerul să se răcească anterior oricăror lucrări de întreţinere.
▶ Lucrările de curăţare şi de întreţinere trebuie efectuate la intervalele
indicate.
▶ Remediaţi imediat deficienţele.
▶ Folosiţi numai piese de schimb originale!
9.1 Intervale de întreţinere
Lucrările de întreţinere trebuie realizate în funcţie de debit, temperatura
de funcţionare şi duritatea apei ( Tab. 7, pagina 12).
Dacă utilizaţi apă potabilă cu clor sau echipament de dedurizare,
intervalele de întreţinere devin mai scurte.
Consultaţi furnizorul de apă local cu privire la calitatea apei din zona
dumneavoastră.
O abatere de la valorile orientative menţionate poate fi utilă în funcţie de
compoziţia apei.
ATENŢIE: Defecţiuni ale instalaţiei cauzate de
suprapresiune!
Suprapresiunea poate produce fisuri în email.
▶ Nu închideţi conducta de evacuare a supapei de
siguranţă.
Verificaţi etanşeitatea boilerului exclusiv cu apă potabilă.
AVERTIZARE: Pericol de opărire la nivelul punctelor de
prelevare a apei calde!
În timpul dezinfecţiei termice şi când temperatura apei
calde este reglată la peste 60 °C, există pericol de
opărire la nivelul punctelor de prelevare a apei calde.
▶ Informaţi operatorul că trebuie să deschidă
întotdeauna ambele robinete pentru a obţine apă
mixtă.
AVERTIZARE: Opărire cu apă fierbinte!
▶ Lăsaţi boilerul să se răcească suficient de mult.
Duritatea apei în °dH 3– 8,4 8,5 – 14 >14
Concentraţia de carbonat de
calciu
în mol/ m³
0,6 – 1,5 1,6 – 2,5 >2,5
Temperaturi Luni
La debit normal (< volumul boilerului/24 h)
<60°C 24 21 15
60 – 70 °C 21 18 12
>70°C 15 12 6
La debit mărit (>volumul boilerului/24 h)
<60°C 21 18 12
60 – 70 °C 18 15 9
>70°C 12 9 6
Tab. 7 Intervale de întreţinere exprimate în luni
Содержание
- Sf300 400 5 1
- Spis treści 2
- Informacje o produkcie 3
- Objaśnienie symboli 3
- Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3
- Tabliczka znamionowa 3
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3
- Zakres dostawy 3
- Dane techniczne 4
- Dopływ wody zimnej 7 4
- Montaż i wyposażenie instalacji ogrzewczych i przygotowania ciepłej wody użytkowej normy din i pn en din 4753 1 pogrzewacze wody wymagania oznaczanie wyposażenie i badanie din 4753 3 podgrzewacze wody zabezpieczenie przed korozją po stronie wodnej poprzez emaliowanie wymagania i badanie norma produktowa din 4753 6 instalacje podgrzewania wody użytkowej katodowa ochrona antykorozyjna dla emaliowanych zbiorników stalowych wymagania i badanie norma produktowa din 4753 8 podgrzewacze wody część 8 izolacja termiczna podgrzewaczy wody o pojemności nominalnej do 1000 l wymagania i badanie norma produktowa pn en 12897 wodociągi specyfikacja dla ogrzewanych pośrednio pojemnościowych podgrzewaczy wody din 1988 zasady techniczne dla instalacji wody użytkowej pn en 1717 ochrona przed wtórnym zanieczyszczeniem wody w instalacjach wodociągowych pn en 806 wewnętrzne instalacje wodociągowe do przesyłu wody dla ludzi 4
- Mufa do podłączenia systemu ładującego 3 przyłącze cyrkulacji 4
- Należy przestrzegać następujących wytycznych i norm 4
- Opis produktu 4
- Otwór rewizyjny do konserwacji i czyszczenia na stronie przedniej 4
- Pokrywa podgrzewacza z ps 11 obudowa lakierowana blacha z izolacją termiczną z twardej pianki poliuretanowej 50 mm 4
- Poz opis 1 wypływ ciepłej wody 4
- Przepisy 4
- Przepisy lokalne eneg w niemczech enev w niemczech 4
- Tab 4 wymiary i dane techniczne rys 1 str 38 i rys 2 str 39 4
- Tab 5 opis produktu rys 2 str 39 i rys 10 str 41 4
- Tuleja zanurzeniowa dla czujnika temperatury czujnika załączającego 5 tuleja zanurzeniowa dla czujnika temperatury czujnika wyłączającego 4
- Zbiornik podgrzewacza emaliowana stal 9 anoda magnezowa zamontowana z izolacją elektryczną 4
- Montaż 5
- Podłączenie hydrauliczne 5
- Transport 5
- Zainstalowanie 5
- Grzałka elektryczna osprzęt 6
- Montaż czujnika temperatury 6
- Ochrona środowiska utylizacja 6
- Pouczenie użytkownika 6
- Uruchomienie 6
- Uruchomienie podgrzewacza c w u 6
- Wyłączenie z ruchu 6
- Częstotliwość konserwacji 7
- Konserwacja 7
- Prace konserwacyjne 7
- Cuprins 8
- Date despre produs 9
- Explicarea simbolurilor 9
- Instrucţiuni generale de siguranţă 9
- Pachet de livrare 9
- Plăcuţă de identificare 9
- Utilizarea conform destinatiei 9
- Date tehnice 10
- Descrierea produsului 10
- Prescriptii 10
- Asamblare 11
- Branşament hidraulic 11
- Montarea 11
- Montarea rezistenţei electrice accesorii 11
- Montarea senzorului de temperatură 11
- Transport 11
- Informarea operatorului 12
- Intervale de întreţinere 12
- Protecţia mediului eliminarea ca deşeu 12
- Punerea în funcţiune 12
- Punerea în funcţiune a boilerului 12
- Scoaterea din funcţiune 12
- Întreţinere 12
- Lucrări de întreţinere 13
- Содержание 14
- Заводская табличка 15
- Информация об оборудовании 15
- Использование по назначению 15
- Комплект поставки 15
- Общие правила техники безопасности 15
- Пояснения условных обозначений 15
- Расшифровка символов 15
- Описание оборудования 16
- Предписания 16
- Технические данные 16
- Гидравлические подключения 17
- Монтаж 17
- Транспортировка 17
- Установка 17
- Ввод в эксплуатацию 18
- Инструктаж обслуживающего персонала 18
- Охрана окружающей среды утилизация 18
- Прекращение эксплуатации 18
- Пуск в эксплуатацию бака водонагревателя 18
- Установка датчиков температуры 18
- Электронагревательный элемент дополнительное оборудование 18
- Периодичность проведения технического обслуживания 19
- Работы по техническому обслуживанию 19
- Техническое обслуживание 19
- Rozsah dodávky 21
- Správne použitie 21
- Typový štítok 21
- Vysvetlenie symbolov 21
- Vysvetlivky symbolov 21
- Všeobecné bezpečnostné pokyny 21
- Údaje o výrobku 21
- Popis výrobku 22
- Predpisy 22
- Technické údaje 22
- Elektrická vykurovacia vložka príslušenstvo 23
- Hydraulická prípojka 23
- Inštalácia zariadenia 23
- Montáž 23
- Montáž snímača teploty 23
- Preprava 23
- Informovanie prevádzkovateľa 24
- Intervaly údržby 24
- Ochrana životného prostredia likvidácia odpadu 24
- Odstavenie z prevádzky 24
- Uvedenie do prevádzky 24
- Uvedenie zásobníka teplej vody do prevádzky 24
- Údržba 24
- Údržbové práce 25
- Vsebina 26
- Napisna ploščica 27
- O proizvodu 27
- Opis dobavljene opreme 27
- Pomen uporabljenih znakov za nevarnost 27
- Splošna varnostna opozorila 27
- Uporaba v skladu z določili 27
- Opis izdelka 28
- Predpisi 28
- Tehnični podatki 28
- Električni grelni vložek dodatna oprema 29
- Hidravlični priključek 29
- Montaža 29
- Nameščanje temperaturnega tipala 29
- Napotki za namestitev 29
- Transport 29
- Intervali vzdrževanja 30
- Izklop 30
- Seznanitev uporabnika 30
- Varovanje okolja odpadki 30
- Vzdrževalna dela 30
- Vzdrževanje 30
- Zagon hranilnika toplote 30
- Зміст 32
- Дані про виріб 33
- Загальні вказівки щодо техніки безпеки 33
- Комплект поставки 33
- Пояснення символів 33
- Призначення 33
- Фірмова табличка 33
- Опис виробу 34
- Приписи та настанови 34
- Технічні характеристики 34
- Гідравлічне підключення 35
- Електронагрівальний елемент додаткове обладнання 35
- Монтаж 35
- Монтаж температурного датчика 35
- Розташування 35
- Транспортування 35
- Введення в експлуатацію 36
- Виведення з експлуатації 36
- Вказівки для користувача 36
- Захист навколишнього середовища утилізація 36
- Обслуговування 36
- Періодичність технічного обслуговування 36
- Уведення бойлера в експлуатацію 36
- Роботи з технічного обслуговування 37
- Fig 3 fig 4 39
- 30 nm 19 22 ft lbs 44
- Bar 73 psi 10 c 50 f 44
- 30 nm 19 22 ft lbs 46
Похожие устройства
- Buderus SL 300/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SL 400/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 290/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 300/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 400/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 290/5E Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 400/5E Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 200/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus Logalux SM 400 Инструкция по эксплуатации
- Buderus Logalux SM 500 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM300/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM290/5E Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM400/5E Инструкция по эксплуатации
- Buderus SU300/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SNB160(W) Инструкция по эксплуатации
- Buderus SNB200(W) Инструкция по эксплуатации
- Buderus SUB300(W) Инструкция по эксплуатации
- Buderus SBB200(W) Инструкция по эксплуатации
- Buderus SMB300(W) Инструкция по эксплуатации
- Buderus SU 120/5 Инструкция по эксплуатации