Buderus SF 400/5 [5/48] Transport
![Buderus SF 400/5 [5/48] Transport](/views2/1422944/page5/bg5.png)
4 Transport
SF300-400/5 – 6 720 812 799 (2014/07)
5
– DIN 4708 – Centralne instalacje podgrzewania wody użytkowej
• DVGW
– Arkusz roboczy W 551 – Instalacje podgrzewania i przesyłu wody
użytkowej; procedury techniczne służące zmniejszeniu przyrostu
bakterii z rodzaju Legionella w nowych instalacjach; ...
– Arkusz roboczy W 553 – Wymiarowanie układów cyrkulacji ... .
•Przepisy polskie
–
Przestrzegać wymagań zawartych w Rozporządzeniu Ministra
Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 r. w sprawie warunków
technicznych jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie
(Dz.U. z 2002 r. Nr 75 Poz. 690 wraz z późniejszymi zmianami).
4Transport
▶ Zabezpieczyć podgrzewacz c.w.u. przed upadkiem w trakcie
transportu.
▶ Opakowany pogrzewacz transportować za pomocą dwukołowego
wózka transportowego i pasa mocującego ( rys. 3, str. 39).
-lub-
▶ Nieopakowany podgrzewacz transportować przy użyciu siatki
transportowej, chronić przy tym przyłącza przed uszkodzeniem.
5Montaż
Podgrzewacz jest dostarczany w pełni zmontowany.
▶ Sprawdzić, czy pogrzewacz nie jest uszkodzony i czy jest kompletny.
5.1 Zainstalowanie
5.1.1 Wymagania dotyczące miejsca zainstalowania:
▶ Przestrzegać minimalnej wysokości pomieszczenia do montażu LAP
( tab. 4, str. 4).
▶ Jeżeli minimalna wysokość pomieszczenia do montażu LAP nie jest
zapewniona, LAP należy zamontować przed ustawieniem
podgrzewacza pojemnościowego c.w.u.
▶ Przy dodatkowym montażu wkładu elektrycznego odpowiednio
skrócić rurkę zanurzeniową LAP.
▶J
eżeli występuje niebezpieczeństwo, że w miejscu ustawienia na
podłodze będzie się zbierać woda, podgrzewacz ustawić na podeście.
▶ Podgrzewacz zainstalować w miejscu zabezpieczonym przed wodą
imrozem.
▶ Przestrzegać minimalnej wysokości pomieszczenia (tab. 4, str. 4)
i minimalnych odstępów od ścian w pomieszczeniu zainstalowania
( rys. 1, str. 38 i rys. 5, str. 40).
5.1.2 Zainstalowanie podgrzewacza c.w.u.
▶ Ustawić i wyosiować podgrzewacz ( rys. 5 do rys. 7, str. 40).
▶ Zdjąć kapturki ochronne ( rys. 8, str. 40).
▶ Założyć taśmę lub nić teflonową ( rys. 9, str. 41).
5.2 Podłączenie hydrauliczne
5.2.1 Podłączenie hydrauliczne podgrzewacza
Przykład instalacji z wszystkimi zalecanymi zaworami i kurkami
( rys. 10, str. 41).
▶ Zastosować materiał instalacyjny odporny na temperatury do 95 °C
(203 °F).
▶ Nie używać otwartych naczyń wzbiorczych.
▶ W przypadku instalacji podgrzewania wody użytkowej z przewodami
z tworzywa sztucznego stosować metalowe śrubunki
przyłączeniowe.
▶ Przewód spustowy zwymiarować odpowiednio do przyłącza.
▶ Aby zapewnić odmulenie podgrzewacza, nie montować na
przewodzie spustowym żadnych kolanek.
▶ Przewody zasilające powinny być możliwie krótkie i zaizolowane.
▶ W przypadku zastosowania zaworu zwrotnego w przewodzie
dopływowym wody zimnej: pomiędzy zaworem zwrotnym a wlotem
zimnej wody zamontować zawór bezpieczeństwa.
▶ Jeżeli ciśnienie statyczne instalacji jest wyższe niż 5 barów,
zainstalować reduktor ciśnienia.
▶ Zamknąć wszystkie nieużywane przyłącza.
5.2.2 Montaż zaworu bezpieczeństwa (inwestor)
▶ W przewodzie wody zimnej zamontować zawór bezpieczeństwa
który posiada badanie typu (≥ DN 20) dopuszczony do stosowania
w przewodach wody użytkowej ( rys. 10, str. 41).
▶ Przestrzegać instrukcji montażu zaworu bezpieczeństwa.
▶ Przewód wyrzutowy zaworu bezpieczeństwa musi uchodzić do ujścia
ściekowego tak, aby był widoczny i zabezpieczony przed
zamarzaniem.
– Średnica przewodu wyrzutowego musi odpowiadać co najmniej
średnicy wylotu zaworu bezpieczeństwa.
– Przewód wyrzutowy powinien być w stanie wyrzucić wodę
o przepływie równym co najmniej przepływowi możliwemu
w dopływie wody zimnej ( tab. 4, str. 4).
▶ Przy zaworze bezpieczeństwa należy umieścić tabliczkę
ostrzegawczą z następującym napisem: "Nie zamykać przewodu
wyrzutowego. Podczas ogrzewania, zależnie od warunków pracy,
może być wyrzucana woda."
Jeżeli ciśnienie statyczne instalacji przekracza wartość 80 % ciśnienia
zadziałania zaworu bezpieczeństwa:
▶ Przewidzieć reduktor ciśnienia ( rys. 10, str. 41).
WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji z powodu
niewystarczającej nośności powierzchni ustawienia lub
nieodpowiedniego podłoża!
▶ Zapewnić, aby powierzchnia ustawienia była równa i
miała wystarczającą nośność.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru wskutek
prac lutowniczych i spawalniczych!
▶ Podczas lutowania i spawania należy stosować
odpowiednie środki bezpieczeństwa, ponieważ
izolacja termiczna jest łatwopalna. Np. przykryć
izolację.
▶ Po zakończeniu prac sprawdzić, czy obudowa
podgrzewacza nie została naruszona.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo dla zdrowia
z powodu zanieczyszczenia wody!
Prace montażowe przeprowadzone w sposób
niehigieniczny powodują zanieczyszczenie, a nawet
skażenie wody użytkowej.
▶ Podgrzewacz należy zamontować i wyposażyć
zgodnie z zasadami higieny, określonymi
w krajowych normach i wytycznych.
Содержание
- Sf300 400 5 1
- Spis treści 2
- Informacje o produkcie 3
- Objaśnienie symboli 3
- Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3
- Tabliczka znamionowa 3
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3
- Zakres dostawy 3
- Dane techniczne 4
- Dopływ wody zimnej 7 4
- Montaż i wyposażenie instalacji ogrzewczych i przygotowania ciepłej wody użytkowej normy din i pn en din 4753 1 pogrzewacze wody wymagania oznaczanie wyposażenie i badanie din 4753 3 podgrzewacze wody zabezpieczenie przed korozją po stronie wodnej poprzez emaliowanie wymagania i badanie norma produktowa din 4753 6 instalacje podgrzewania wody użytkowej katodowa ochrona antykorozyjna dla emaliowanych zbiorników stalowych wymagania i badanie norma produktowa din 4753 8 podgrzewacze wody część 8 izolacja termiczna podgrzewaczy wody o pojemności nominalnej do 1000 l wymagania i badanie norma produktowa pn en 12897 wodociągi specyfikacja dla ogrzewanych pośrednio pojemnościowych podgrzewaczy wody din 1988 zasady techniczne dla instalacji wody użytkowej pn en 1717 ochrona przed wtórnym zanieczyszczeniem wody w instalacjach wodociągowych pn en 806 wewnętrzne instalacje wodociągowe do przesyłu wody dla ludzi 4
- Mufa do podłączenia systemu ładującego 3 przyłącze cyrkulacji 4
- Należy przestrzegać następujących wytycznych i norm 4
- Opis produktu 4
- Otwór rewizyjny do konserwacji i czyszczenia na stronie przedniej 4
- Pokrywa podgrzewacza z ps 11 obudowa lakierowana blacha z izolacją termiczną z twardej pianki poliuretanowej 50 mm 4
- Poz opis 1 wypływ ciepłej wody 4
- Przepisy 4
- Przepisy lokalne eneg w niemczech enev w niemczech 4
- Tab 4 wymiary i dane techniczne rys 1 str 38 i rys 2 str 39 4
- Tab 5 opis produktu rys 2 str 39 i rys 10 str 41 4
- Tuleja zanurzeniowa dla czujnika temperatury czujnika załączającego 5 tuleja zanurzeniowa dla czujnika temperatury czujnika wyłączającego 4
- Zbiornik podgrzewacza emaliowana stal 9 anoda magnezowa zamontowana z izolacją elektryczną 4
- Montaż 5
- Podłączenie hydrauliczne 5
- Transport 5
- Zainstalowanie 5
- Grzałka elektryczna osprzęt 6
- Montaż czujnika temperatury 6
- Ochrona środowiska utylizacja 6
- Pouczenie użytkownika 6
- Uruchomienie 6
- Uruchomienie podgrzewacza c w u 6
- Wyłączenie z ruchu 6
- Częstotliwość konserwacji 7
- Konserwacja 7
- Prace konserwacyjne 7
- Cuprins 8
- Date despre produs 9
- Explicarea simbolurilor 9
- Instrucţiuni generale de siguranţă 9
- Pachet de livrare 9
- Plăcuţă de identificare 9
- Utilizarea conform destinatiei 9
- Date tehnice 10
- Descrierea produsului 10
- Prescriptii 10
- Asamblare 11
- Branşament hidraulic 11
- Montarea 11
- Montarea rezistenţei electrice accesorii 11
- Montarea senzorului de temperatură 11
- Transport 11
- Informarea operatorului 12
- Intervale de întreţinere 12
- Protecţia mediului eliminarea ca deşeu 12
- Punerea în funcţiune 12
- Punerea în funcţiune a boilerului 12
- Scoaterea din funcţiune 12
- Întreţinere 12
- Lucrări de întreţinere 13
- Содержание 14
- Заводская табличка 15
- Информация об оборудовании 15
- Использование по назначению 15
- Комплект поставки 15
- Общие правила техники безопасности 15
- Пояснения условных обозначений 15
- Расшифровка символов 15
- Описание оборудования 16
- Предписания 16
- Технические данные 16
- Гидравлические подключения 17
- Монтаж 17
- Транспортировка 17
- Установка 17
- Ввод в эксплуатацию 18
- Инструктаж обслуживающего персонала 18
- Охрана окружающей среды утилизация 18
- Прекращение эксплуатации 18
- Пуск в эксплуатацию бака водонагревателя 18
- Установка датчиков температуры 18
- Электронагревательный элемент дополнительное оборудование 18
- Периодичность проведения технического обслуживания 19
- Работы по техническому обслуживанию 19
- Техническое обслуживание 19
- Rozsah dodávky 21
- Správne použitie 21
- Typový štítok 21
- Vysvetlenie symbolov 21
- Vysvetlivky symbolov 21
- Všeobecné bezpečnostné pokyny 21
- Údaje o výrobku 21
- Popis výrobku 22
- Predpisy 22
- Technické údaje 22
- Elektrická vykurovacia vložka príslušenstvo 23
- Hydraulická prípojka 23
- Inštalácia zariadenia 23
- Montáž 23
- Montáž snímača teploty 23
- Preprava 23
- Informovanie prevádzkovateľa 24
- Intervaly údržby 24
- Ochrana životného prostredia likvidácia odpadu 24
- Odstavenie z prevádzky 24
- Uvedenie do prevádzky 24
- Uvedenie zásobníka teplej vody do prevádzky 24
- Údržba 24
- Údržbové práce 25
- Vsebina 26
- Napisna ploščica 27
- O proizvodu 27
- Opis dobavljene opreme 27
- Pomen uporabljenih znakov za nevarnost 27
- Splošna varnostna opozorila 27
- Uporaba v skladu z določili 27
- Opis izdelka 28
- Predpisi 28
- Tehnični podatki 28
- Električni grelni vložek dodatna oprema 29
- Hidravlični priključek 29
- Montaža 29
- Nameščanje temperaturnega tipala 29
- Napotki za namestitev 29
- Transport 29
- Intervali vzdrževanja 30
- Izklop 30
- Seznanitev uporabnika 30
- Varovanje okolja odpadki 30
- Vzdrževalna dela 30
- Vzdrževanje 30
- Zagon hranilnika toplote 30
- Зміст 32
- Дані про виріб 33
- Загальні вказівки щодо техніки безпеки 33
- Комплект поставки 33
- Пояснення символів 33
- Призначення 33
- Фірмова табличка 33
- Опис виробу 34
- Приписи та настанови 34
- Технічні характеристики 34
- Гідравлічне підключення 35
- Електронагрівальний елемент додаткове обладнання 35
- Монтаж 35
- Монтаж температурного датчика 35
- Розташування 35
- Транспортування 35
- Введення в експлуатацію 36
- Виведення з експлуатації 36
- Вказівки для користувача 36
- Захист навколишнього середовища утилізація 36
- Обслуговування 36
- Періодичність технічного обслуговування 36
- Уведення бойлера в експлуатацію 36
- Роботи з технічного обслуговування 37
- Fig 3 fig 4 39
- 30 nm 19 22 ft lbs 44
- Bar 73 psi 10 c 50 f 44
- 30 nm 19 22 ft lbs 46
Похожие устройства
- Buderus SL 300/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SL 400/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 290/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 300/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 400/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 290/5E Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 400/5E Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 200/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus Logalux SM 400 Инструкция по эксплуатации
- Buderus Logalux SM 500 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM300/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM290/5E Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM400/5E Инструкция по эксплуатации
- Buderus SU300/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SNB160(W) Инструкция по эксплуатации
- Buderus SNB200(W) Инструкция по эксплуатации
- Buderus SUB300(W) Инструкция по эксплуатации
- Buderus SBB200(W) Инструкция по эксплуатации
- Buderus SMB300(W) Инструкция по эксплуатации
- Buderus SU 120/5 Инструкция по эксплуатации