Tesy GCV7/4S 1204420 B11 TSRCP [9/124] Attention other type of stopping armature is not allowed between the protection return valve the protective device and the appliance
![Tesy GCV7/4S 1204420 B11 TSRCP [9/124] Attention other type of stopping armature is not allowed between the protection return valve the protective device and the appliance](/views2/1446049/page9/bg9.png)
Instructions for use and maintenance 9
EN
English
2. Water heater connection to the pipe network
Fig. 4: a) - for vertical installation; b) - for horizontal
installation GCHV; c) - for horizontal installation GCH;
Where: 1 - Inlet pipe; 2 - Safety valve; 3 - reducing valve (for
water main pressure > 0,6 MPa); 4 - Stop valve; 5 - Funnel
connected to the sewer network; 6 – Hose; 7 - Drain water tap.
Upon connecting the water heater to the water mains you
must consider the indicative color markings /rings/ axed
to the pipes: blue for cold /incoming/ water, red for hot /
outgoing/ water.
The mounting of the safety return-valve supplied with the
water heater is obligatory. The safety return-valve must be
mounted on the cold water supply pipe, in observance of the
direction arrow stamped on its body, indicating the incoming
water’s direction. Additional stopcocks must not be mounted
between the safety return-valve and the water heater.
Exception: If the local regulations (norms) require the usage of
another protection valve or mechanism (in accordance with
EN 1487 or EN 1489), then it must be bought additionally.
For mechanisms operating in accordance with EN 1487 the
announced operational pressure must be no more than 0.7
MPa. For other protection valves, the pressure at which they
are calibrated must be 0.1 MPa lower than the one marked on
the appliance’s sign. In these cases the safety valve which the
appliance is supplied with should not be used.
Attention! The presence of other /old/ safety
return-valves may lead to a breakdown of your
appliance and they must be removed.
Attention! Other type of stopping armature is not
allowed between the protection return valve (the
protective device) and the appliance.
Attention! The attaching of the safety return-valve to
threads longer than 10 mm is not allowed, otherwise
this may damage the valve and poses danger for your
appliance.
Attention! With boilers for vertical assembly, the safety
valve has to be connected to the ingoing pipe with the
safety plastic panel of the appliance being taken o.
After it has been assembled it should be in position as
shown on Fig. 2.
Attention! The safety valve and the pipe between the
valve and the water heater must be protected from
freezing. During hose draining - its free end must be
always open to the atmosphere (not to be immersed).
Make sure that the hose is also protected from freezing.
Opening the cold-water stopcock of the water supply piping
network and opening the hot-water stopcock of the water-
mixing faucet carries out the lling of the water heater with
water. After the lling is complete, a constant stream of water
must begin to ow from the water-mixing faucet. Now you
can close the hot water stopcock.
In the event you must empty the water heater, rst you must
cut o its power supply. The inow of water from the water
mains must rst be terminated and the hot water tap of the
mixing-faucet must be opened. The water tap 7 (g 4a and
4 b) must be opened to drain the water from water tank. If
there is no such tap build in the pipe line, than the water can
be drain as follow:
•
Models equipped with safety valve with lever - You can
drain the water from the water heater by lifting the safety
return-valve’s lever. Water will drain from the safety return-
valve’s drainage opening
•
Models equipped with safety valve without lever - water
can be drain directly from inlet pipe of water tank after when
you disconnect it from water main
In the event of removing the ange, the discharge of several
liters of water, which remain in the water tank, is normal.
Attention!
Measures must be undertaken to prevent
damage from discharging water during draining.
In case that the pressure in the water mains is over the value
pointed out in the above paragraph I, then it is necessary
to assemble a pressure reduce valve, otherwise the water
heater would not function properly. The Manufacturer does
not assume any liability for problems arising out of the
appliance’s improper use.
3. Water heater connection to the electrical network.
Attention! Make sure the appliance is full of water prior
to switching on the electrical mains power.
3.1. Models with power cord with a plug are connected by
inserting the plug into a contact. They are switched o the
power supply by drawing the plug out of the contact.
Attention! The wall-plug must be properly connected to
a separate electrical circle that is provided with a
protector. It must be earthed.
Содержание
- Www tesy com 1
- Внимание наличието на други стари възвратно предпазни клапани може да доведе до повреда на вашия уред и те трябва да се премахнат 4
- Attention other type of stopping armature is not allowed between the protection return valve the protective device and the appliance 9
- Внимание не допускается никакой другой запорной арматуры между возвратно предохранительным клапаном предохранительным устройством и прибором 14
- No se admiten otros grifos de cierre entre la válvula de seguridad dispositivo de seguridad y el aparato 19
- No se permite el enrollamiento de la válvula a tallados con longitud de más de 10 mm en caso contrario esto puede causar deterioro de su válvula y será peligroso para su aparato 19
- As descrições técnicas e o manual de instruções foram preparadas de forma a dar lhe a conhecer o produto a sua instalação e uso estas instruções devem ser seguidas também por técnicos especializados para fazer a montagem desmontagem e reparação em caso de avaria a observação das instruções aqui contidas são do interesse do comprador e representam uma das condições de garantia resumidas na mesma 22
- O aparelho destina se somente a ser utilizado em locais fechados e aquecidos em que a temperatura não fica inferior a 4 c e não se destina a trabalhar em regime de passagem contínua 22
- O aparelho é composto por um corpo flange na parte inferior nos esquentadores de água para instalação vertical e de lado nos esquentadores de água para instalação horizontal um painel protetor de plástico e uma válvula redutora de pressão 23
- Agora pode fechar a válvula torneira de água quente caso tenha que esvaziar o termoacumulador primeiro deve desligar o aparelho da rede eléctrica corta a água que corre para o esquentador abre a torneira de água quente de bateria que mistura a água quente e água fria abre torneira 7 figura 4a e 4b para vazar água no esquentador si na instalaçăo năo ē instalado aquela torneira o esquentador pode ser vazar como ē devido 24
- Atenção é proibido colocar qualquer dispositivo de bloqueio entre a válvula de controlo e anti retorno o dispositivo de segurança e o aparelho 24
- Achtung andere absperrventile zwischen dem sicherheitsventil sicherheitseinrichting und dem gerät sind nicht erlaubt 29
- Attenzione non si ammette altra attrezzatura di intercettazione fra la valvola di ritorno e di sicurezza il meccanismo di sicurezza e l impianto 34
- Obs man må ikke anbringe anden stoppearmatur mellem retur sikkerhedsventilen den beskyttende komponent og apparatet 39
- Figyelem nem engedélyezett más elzáró felszerelés a dugattyús biztonsági szelep biztonsági szerkezet és a készülék között 44
- Atenție nu se admit alte supape sau robinete de închidere între aparat și supapă de siguranță dispozitivul de siguranță 49
- Uwaga nie jest dopuszczalne montowanie dodatkowego osprzętu hamującego pomiędzy powrotną klapą bezpieczeństwa sprzętem zabezpieczającym a urządzeniem 54
- Pozor je nepřípustné používat jinou uzavírací armaturu mezi zpětným pojistným ventilem pojistným zařízením a výrobkem 59
- Alebo smaltovým krytím 63
- Na prírubu je namontovaný elektrický ohrievač pri bojleroch so sklo keramickým krytím je namontovaný i horčíkový protektor 63
- Spätná poistná klapka zabraňuje úplnému vyprázdneniu prístroja pri zastavení podávania studenej vody z vodovodu tá chráni pristroj pred zvýšením tlaku vo vodnej nádrži do hodnoty vyššej ako prípustná pri režime ohrievania pri zvýšení teploty sa voda rozširuje a tlak sa zvyšuje vypúšťaním zvyšku drenážnym otvorom 63
- Teleso pozostáva z oceľovej nádrže vodná nádrž a plášťa vonkajší obal s tepelnou izoláciou medzi nimi z ekologicky čistého vysoko hmotného penopolyurethanu a z dvoch trúbok so závitom g ½ pre podávanie studenej vody s modrým prstencom a vypúšťanie teplej vody s červeným prstencom 63
- Vertikálne bojlery môžu byť s vbudovaným výmenníkom tepla trúbkový had vstup a výstup trubkového hadu sú umiestnené zboku a predstavujú trúbky so závitom g ¾ 63
- Z nehrdzavejúcej ocele 63
- Z čiernej ocele chránené špeciálnym sklo keramickým 63
- Zariadenie sa skladá zo základnej časti z príbury v svojej spodnej časti pre bojlery s vertikálnou inštaláciou alebo v bočnej časti pre bojlery s horizontálnou inštaláciou z ochranného plastového panela a z poistného ventila 63
- Pozor nie je prípustný iný uzatvárací ventil medzi poistným ventilom bezpečnostné zariadenie a spotrebičom 64
- Výnimka ak miestne podmienky normy si vyžadujú použitie iného bezpečnostného ventilu alebo zariadenia zodpovedajúcemu en 1487 alebo en 1489 ten musí byť zakúpený dodatočne pre spotrebiče ktoré zodpovedajú en 1487 maximálne pracovné napätie musí dosahovať 0 7 mpa pre iné bezpečnostné ventily napätie musí byť 0 1 mpa pod maximálnou hodnotou uvedenou v tabuľke na spotrebiči v takých prípadoch vratné bezpečnostné ventily ktoré sú súčasťou balenia netreba používať 64
- Pažnja ne dopušta se druga zaustavljajuća armatura između uzvratno sigurnosnog ventila sigurnosni uređaj i uređaja 69
- Pozor ne dopušta se druga zaustavljajuća armatura između uzvratno sigurnosnog ventila sigurnosni uređaj i uređaja 74
- Nuk lejohet armatura tjetër frenuese mes valvulës sigurie pajisjes mbrojtëse dhe aparatit 79
- Nëse presioni në rrjetin e ujësjellësit tejkalon vlerën e përshkuar në paragrafin e parë më sipër atëherë nevojitet montimi i ventilit reduktiv në rast të kundërt bojleri nuk do të eksploatohet në mënyrë të drejtë prodhuesi nuk mban përgjegjësi për problemet që dalin nga përdorimi i parregullt të aparatit 79
- Увага не дозволяється інша замочна арматура між поворотно запобіжним клапаном захисним пристроєм і приладом 84
- Pozor se ne dovoljuje druga zaporna armatura med vzvratno varnostnim ventilom varnostna naprava in napravo 89
- Varning det skall inte finnas någon annan avstängningsanordning mellan säkerhetsventilen säkerhetsanordningen och apparaten 94
- W anslutningen skall vara permanent utan stickpropp och uttag kretsen måste förses med en säkring och en inbyggd anordning som isolerar alla poler enligt villkoren för överspänning i kategori iii 94
- Dėmesio negali būti naudojama jokia kita uždaromoji armatūra tarp apsauginio vožtuvo apsauginio įrengimo ir įrenginio 99
- Tähelepanu muud pidurdavat töörista ei lasta vastastiku kaitseklapi kaitseseadme ja seadise vahel 103
- Uzmanību nav pieļaujama bloķējoša armatūra starp atgriezenisko drošības vārstu drošības aprīkojumu un ierīci 107
- Det blir ikke andre stengeventiler mellom sikkerhetsventilen sikkerhetsanordningen og det elektriske utstyret tillat 112
- Η σύνδεση του θερμοσίφωνα προς το δίκτυο ύδρευσης 115
- Να πραγματοποιείται από διαπιστευμένο υδραυλικό για μοντέλα δίχως καλώδιο και φις η σύνδεση του θερμοσίφωνα προς το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδότησης να πραγματοποιείται από διαπιστευμένο ηλεκτρολόγο πιστοποιημένος τεχνικός είναι ένα πρόσωπο που διαθέτει τις σχετικές αρμοδιότητες σύμφωνα με τους σχετικούς κανονισμούς του ορισμένου κράτους 115
- Προσοχη δεν επιτρέπονται άλλες βαλβίδες διακοπής μεταξύ της βαλβίδας αντεπιστροφής διάταξης ασφαλείας και της συσκευής 117
Похожие устройства
- Timberk Titan SWH FS3 80 ME Инструкция по эксплуатации
- Gorenje TGRS 30 NGB6 484184 Инструкция по эксплуатации
- Neoclima EWH 50 F Инструкция по эксплуатации
- Kospel Luxus KDH 24 Инструкция по эксплуатации
- Baxi SIG-2 14 i Инструкция по эксплуатации
- Kospel Luxus KDH 21 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje OTGS 50 SM B6 539389 Инструкция по эксплуатации
- Эван ЭПВН В1-9,45 Инструкция по эксплуатации
- Kospel Optimus EPJ 4,4 Инструкция по эксплуатации
- OSO Saga SX 200 Инструкция по эксплуатации
- Baxi SIG-2 11 i Инструкция по эксплуатации
- Stiebel Eltron SHZ 30 LCD Инструкция по эксплуатации
- Timberk Simple SWH FSP1 80 V Инструкция по эксплуатации
- Kospel Luxus KDH 12 Инструкция по эксплуатации
- Timberk Season SWH RE15 30 V Руководство по эксплуатации
- Gorenje OGBS 50 ORB6 598327 Инструкция по эксплуатации
- Bosch Tronic TR 2000 T 15 B Инструкция по эксплуатации
- Kospel Bonus KDE 27 Инструкция по эксплуатации
- Neoclima EWH 80 F Инструкция по эксплуатации
- Timberk Giant SWH RS5 500 V Руководство по эксплуатации