IVT RHM-800 BMC [21/56] Вскрытие упаковки
![IVT RHM-800 BMC [21/56] Вскрытие упаковки](/views2/1502456/page21/bg15.png)
21
RU
Инструкция по эксплуатации
помещении и используйте соответствующие
исправные СИЗ, например, противопылевые
респираторы, специально разработанные для
отфильтровывания микроскопических частиц.
∙ При попадании под инструмент постороннего
предмета осмотрите его на наличие повреждений и
произведите необходимый ремонт.
∙ При возникновении чрезмерной вибрации
отключите инструмент и немедленно выясните
причину. Вибрация обычно является признаком
повреждения.
∙ Перед тем, как покинуть рабочее место,
произвести ремонт, осмотр или очистку инструмента,
отключите его и дождитесь полной остановки
движущихся деталей.
∙ Запрещается снимать или изменять внутренние
детали инструмента.
Особые правила по технике безопасности
∙ В процессе работы в случае возможного
соприкосновения режущего инструмента со
скрытыми проводами или шнуром питания
держите прибор за изолированную ручку. При
соприкосновении с проводом, находящимся под
напряжением, открытые металлические детали
электроприбора получают электрический заряд и
поражают оператора током.
∙ При длительной работе с прибором используйте
защитные наушники. Продолжительное воздействие
интенсивного шума может привести к потере слуха.
∙ Используйте каску (защитный шлем), перчатки
и/или защитную маску. Обычные очки для зрения
или солнцезащитные очки НЕ являются защитными.
Также строго рекомендуется использовать
респиратор и перчатки с толстой подкладкой.
∙ Перед началом работы убедитесь, что сверло
надежно закреплено.
∙ При нормальном режиме работы прибор
вибрирует. Винты с легкостью ослабляются, что
может привести к поломке или несчастному случаю.
Тщательно проверяйте винты перед началом
работы.
∙ В холодную погоду или после длительного
хранения разогрейте прибор, прогнав его в
течение некоторого времени на холостом ходу. Это
разгонит смазку. Работать молотком тяжело без
предварительного разогрева.
∙ Сохраняйте устойчивое положение. При
использовании прибора на высоте убедитесь в
отсутствии внизу людей.
∙ Крепко держите прибор обеими руками.
∙ Не держите руки вблизи движущихся частей.
∙ Не оставляйте работающий прибор без
присмотра. Работающий прибор необходимо
держать в руках.
∙ Не направляйте работающий прибор на кого-
либо. Сверло может вылететь и нанести серьезное
повреждение.
∙ Не прикасайтесь к сверлу или деталям,
находящимся рядом со сверлом, сразу по окончании
сверления, поскольку они сильно нагреваются и
могут привести к ожогу.
∙ Некоторые материалы содержат химические
вещества, которые могут быть токсичными.
Избегайте попадания пыли в дыхательные пути и
их контакта с кожей. См. сведения о безопасности,
предоставляемые поставщиком материалов.
∙ Храните прибор в недоступном для детей месте.
∙ Не пробивать и не проламывать молотком
существующие стены или иные зоны, недоступные
для осмотра, в которых может быть электропроводка.
Если все же такая работа необходима, отсоединить
и отключить все предохранители или выключатели,
через которые подается электропитание на участок
проведения работы.
∙ Перед началом работы выявить при
помощи металлоискателя наличие газовых или
водопроводных труб, скрытых в месте проведения
работы, или вызвать местную компанию,
ответственную за инженерные коммуникации. Удар
долотом или врезание в газовую линию приведет
к взрыву. Попадание воды в электроинструмент
может вызвать поражение электрическим током.
∙ Не использовать затупленные или
поврежденные долота и приспособления.
Затупленные или поврежденные долота могут с
большей вероятностью быть зажатыми в объекте
работы.
ВСКРЫТИЕ УПАКОВКИ
При вскрытии упаковки проверьте наличие всех
комплектующих деталей. См. чертежи к данному
руководству. При отсутствии или неисправности
каких-либо деталей обратитесь в центр
обслуживания IVT.
НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Значение напряжения питания должно
соответствовать указанному в табличке паспортных
данных инструмента.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ РУЧКА (4)
На приборе необходимо установить дополнительную
ручку (4).
За счет вращения ручки можно принять безопасное
положение.
Содержание
- Innovative valid technology 1
- Rhm 1050 bmc 1
- Rhm 800 bmc 1
- Congratulation 2
- Wir gratulieren 2
- Поздравляем 2
- Құттықтаймыз 2
- Congratulazioni 3
- Enhorabuena 3
- Félicitations 3
- Віншуем 3
- Rhm 1050 bmc 4
- Rhm 800 bmc 4
- Content of the box 6
- Instruction manual 6
- Intended use 6
- Part list 6
- Safety regulation for the use 6
- Tool specifications 6
- Instruction manual 7
- Instruction manual 8
- Auxiliary handle 4 9
- Changing the rotational directions f7 9
- Drilling and hammering 9
- Initial operation 9
- Instruction manual 9
- Replacing tools 9
- Switching on off f2 9
- Unpacking 9
- Environmental protection 10
- Instruction manual 10
- Maintenance and storage 10
- Instruction manual 11
- Troubleshooting 11
- Arbeitssicherheit bei der benutzung 12
- Bedienungsanleitung 12
- Boxgehalt 12
- Technische daten des werkzeuges 12
- Voraussichtliche benutzung 12
- Zubehörteile 12
- Bedienungsanleitung 13
- Bedienungsanleitung 14
- Aufschluss der verpackung 15
- Bedienungsanleitung 15
- Beginn des betriebs 15
- Zusätzlicher griff 4 15
- Bedienungsanleitung 16
- Bohren und stossen 16
- Einbeziehung ausschalten f2 16
- Ersatz des bohrers 16
- Richtungsschalter der drehung f7 16
- Wartung und lagerhaltung 16
- Aufdeckung und beseitigung von störungen 17
- Bedienungsanleitung 17
- Umweltschutz 17
- Инструкция по эксплуатации 18
- Комплектующие детали 18
- Предполагаемое использование 18
- Содержимое коробки 18
- Техника безопасности при использовании 18
- Технические характеристики инструмента 18
- Инструкция по эксплуатации 19
- Инструкция по эксплуатации 20
- Вскрытие упаковки 21
- Дополнительная ручка 4 21
- Инструкция по эксплуатации 21
- Начало эксплуатации 21
- Включение выключение f2 22
- Замена сверел 22
- Изменение направления вращения f7 22
- Инструкция по эксплуатации 22
- Обслуживание и хранение 22
- Сверление и долбление 22
- Выявление и устранение неисправностей 23
- Защита окружающей среды 23
- Инструкция по эксплуатации 23
- Нұсқаулық 24
- Қолдану кезіндегі техникалық кауіпсіздік 24
- Қолданылуы 24
- Қораптың ішіндегісі 24
- Қосалқы бөлшектердің тізбесі 24
- Құралдың сипаттамасы 24
- Нұсқаулық 25
- Нұсқаулық 26
- Нұсқаулық 27
- Қолдануды бастау 27
- Қорапсыздандыру 27
- Қосымша тұтқа 4 27
- Айналу бағытын өзгерту f7 28
- Бұрғылау және ұңғылау 28
- Нұсқаулық 28
- Тескіштерді алмастыру 28
- Қосу сөндіру f2 28
- Қызмет көрсету және сақтау 28
- Ақаулықтарды жою 29
- Нұсқаулық 29
- Қоршаған ортаны қорғау 29
- Інструкцыя па эксплуатацыі 30
- Змесціва скрынкі 30
- Пералік запчастак 30
- Прызначэнне 30
- Тэхніка бяспекі падчас эксплуатацыі 30
- Характарыстыка інструмента 30
- Інструкцыя па эксплуатацыі 31
- Інструкцыя па эксплуатацыі 32
- Інструкцыя па эксплуатацыі 33
- Дадатковая ручка 4 33
- Замена свердзелаў 33
- Пачатак эксплуатацыі 33
- Распакаванне 33
- Інструкцыя па эксплуатацыі 34
- Ўключэнне выключэнне f2 34
- Абслугоўванне і захаванне 34
- Змена кірунку кручэння f7 34
- Свідраванне і дзяўбленне 34
- Інструкцыя па эксплуатацыі 35
- Ахова навакольнага асяроддзя 35
- Пошук і устараненне няспраўнасцей 35
- Componenti 36
- Contenuto della confezione 36
- Manuale di istruzioni 36
- Norme di sicurezza per l uso 36
- Specifiche tecniche 36
- Utilizzo 36
- Manuale di istruzioni 37
- Manuale di istruzioni 38
- Estrarre dall imballaggio 39
- Maniglia ausiliaria 4 39
- Manuale di istruzioni 39
- Messa in funzione 39
- Sostituzione delle punte 39
- Accensione spegnimento f2 40
- Cambio senso di rotazione f7 40
- Manuale di istruzioni 40
- Manutenzione e stoccaggio 40
- Perforazione e scalpellatura 40
- Manuale di istruzioni 41
- Risoluzione dei problemi 41
- Tutela ambientale 41
- Caracteristicas tecnicas de la herramienta 42
- Contenido de la caja 42
- Destinacion 42
- Lista de componentes 42
- Manual de instrucciones 42
- Normas de seguridad durante el uso 42
- Manual de instrucciones 43
- Manual de instrucciones 44
- Cambio de broca 45
- Desembalaje 45
- Inicio de operacion 45
- Mango auxiliar 4 45
- Manual de instrucciones 45
- Cambio de la dirección de rotación f7 46
- Interruptor on off f2 46
- Mantenimiento y almacenamiento 46
- Manual de instrucciones 46
- Perforación y martillado 46
- Localizacion y eliminacion de fallas 47
- Manual de instrucciones 47
- Proteccion del medio ambiente 47
- Caractéristiques techniques de l appareil 48
- Contenu de la boîte 48
- Destination 48
- Liste détaillée 48
- Mode d emploi 48
- Règles de sécurité lors de l utilisation 48
- Mode d emploi 49
- Mode d emploi 50
- Commencement du travail 51
- Déballage 51
- Mode d emploi 51
- Poignée supplémentaire 4 51
- Remplacement des forets 51
- Maintenance et stockage 52
- Marche arrêt f2 52
- Mode d emploi 52
- Modification du sens de rotation f7 52
- Perçage et mortaisage 52
- Identification et élimination de problèmes 53
- Mode d emploi 53
- Protection de l environnement 53
- Ivt swiss sa 56
- Tel 41 0 91 6000 555 fax 41 0 91 6000 557 e mail info ivt ht com web www ivt ht com 56
- Tools for every use 56
- Via cantonale 2 ch 6917 barbengo switzerland 56
- Казахстан 56
- Россия 56
Похожие устройства
- IVT RHM-1050 BMC Инструкция по эксплуатации
- IVT JS-570SGP Инструкция по эксплуатации
- IVT JS-800SGPL Инструкция по эксплуатации
- IVT ID-550 BMC II Инструкция по эксплуатации
- IVT ID-550 BMC Инструкция по эксплуатации
- Espa FN4 50 125/03A Инструкция по эксплуатации
- Espa FN4 50 125/03A Технические данные
- Espa FN4 50 125/03 Инструкция по эксплуатации
- Espa FN4 50 125/03 Технические данные
- Espa FN4 50 125/05 Инструкция по эксплуатации
- Espa FN4 50 125/05 Технические данные
- Espa FN4 50 160/07 Инструкция по эксплуатации
- Espa FN4 50 160/07 Технические данные
- Espa FN4 50 160/11 Инструкция по эксплуатации
- Espa FN4 50 160/11 Технические данные
- Espa FN4 50 200/11 Инструкция по эксплуатации
- Espa FN4 50 200/11 Технические данные
- Espa FN4 50 200/15 Инструкция по эксплуатации
- Espa FN4 50 200/15 Технические данные
- Espa FN4 50 250/22A Инструкция по эксплуатации