Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [77/120] 413808
![Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [77/120] 413808](/views2/1341922/page77/bg4d.png)
- Pistole pro rezání plazmou.
- Sada spojek pro pripojení stlaceného vzduchu.
VOLITELNÉ PRÍSLUŠENSTVÍ
- Sada náhradních elektrod-trysek.
- Elektromagnetická pole vznikající při procesu řezání plazmou
- Sada prodloužených elektrod-trysek (jsou-li soucástí).
mohou rušit činnost elektrických a elektronických zařízení.
- Jednotka kruhového řezaní
Držitelé životně důležitých elektrických nebo elektronických
zařízení (např. pace-makerů, respirátorů atd.) musí předtím, než
3. TECHNICKÉ ÚDAJE
se budou zdržovat v blízkosti prostorů, kde se používá tento
IDENTIFIKACNÍ ŠTÍTEK
systém řezání plazmou, konzultovat tuto možnost s lékařem.
Hlavní údaje týkající se použití a vlastností systému řezání plazmou jsou
Držitelům elektrických nebo elektronických životně důležitých
shrnuty na identifikačním štítku a jejich význam je následující:
zařízení se použití tohoto systému řezání plazmou
Obr. A
nedoporučuje.
1- Príslušná EVROPSKÁ norma pro bezpecnost a konstrukci stroju pro
obloukové svarování a pro rezání plazmou.
2- Symbol vnitrní struktury stroje.
3- Symbol postupu rezání plazmou.
4- Symbol S: Poukazuje na možnost provádět řezání plazmou v
prostředí se zvýšeným rizikem úrazu elektrickým proudem (např. v
těsné blízkosti velkých kovových součástí).
- Tento systém řezání plazmou vyhovuje požadavkům
5- Symbol napájecího vedení:
technického standardu výrobku, který je určen výhradně pro
1~: střídavé jednofázové napětí
použití v průmyslovém prostředí, k profesionálním účelům.
3~: střídavé třífázové napětí
Není zajištěna elektromagnetická kompatibilita v domácím
6- Stupen ochrany obalu.
prostředí.
7- Technické údaje napájecího vedení:
-U :Střídavé napětí a frekvence napájení stroje (povolené
1
mezní hodnoty ±10%):
-I :Maximální proud absorbovaný vedením.
1 max
DALŠÍ OPATŘENÍ
-I :Skutecný napájecí proud.
1eff
8- Vlastnosti rezacího obvodu:
OPERACE REZÁNÍ PLAZMOU:
-U :Maximální napetí naprázdno (rozepnutý rezací obvod).
0
- V prostředí se zvýšeným rizikem zásahu elektrickým
-I /U :Odpovídající normalizovaný proud a napetí, které muže
2 2
proudem;
stroj poskytovat behem rezání.
- ve vymezených prostorech;
-X :Zatěžovatel: Poukazuje na čas, během kterého může stroj
- v prítomnosti zápalných nebo výbušných materiálu;
dodávat odpovídající proud (ve stejném sloupci). Vyjadřuje
MUSÍ být predem zhodnoceny „Odborným vedoucím“ a musí
se v %, na základě 10-minutového cyklu (např. 60% = 6
se pokaždé provádet v prítomnosti osob vyškolených pro
minut práce, 4 minuty přestávky; atd.).
zásahy v nouzových prípadech.
Při překročení faktorů použití (vztažených na 40 °C v
MUSÍ být zavedeno používání ochranných technických
prostředí) dojde k zásahu tepelné ochrany (stroj zůstane v
prostredku, popsaných v cástech 5.10; A.7; A.9
pohotovostním režimu, dokud se jeho teplota nedostane
„TECHNICKÉHO PREDPISU IEC nebo CLC/TS 62081“.
zpět do přípustného rozmezí ).
- MUSÍ být zakázány operace rezání, zatímco je zdroj proudu
-A/V-A/V: Poukazuje na regulační řadu řezacího proudu (minimální –
držen obsluhou (napr. prostrednictvím remenu).
maximální) při odpovídajícím napětí oblouku.
- MUSÍ být zakázáno rezání obsluhou, která se nachází nad zemí,
9- Výrobní číslo pro identifikaci stroje (nezbytné pro servisní službu,
s výjimkou použití bezpecnostních plošin.
objednávky náhradních dílů, vyhledávání původu výrobku).
- UPOZORNĚNÍ! BEZPEČNOST SYSTÉMU ŘEZÁNÍ PLAZMOU.
10- : Hodnota pojistek s opožděnou aktivací, potřebných k
Pouze model pistole a príslušné prirazení zdroji proudu v
ochraně vedení.
souladu s hodnotami uvedenými v „TECHNICKÝCH ÚDAJÍCH“
11- Symboly vztahující se k bezpečnostním normám, jejichž význam je
zarucuje, že bezpecnostní zarízení predpokládaná výrobcem
uveden v kapitole 1 „Základní bezpečnost pro obloukové svařování“.
budou úcinná (systém vzájemného blokování).
- NEPOUŽÍVEJTE pistole a príslušné spotrební cásti odlišného
Poznámka: Uvedený příklad štítku má pouze indikativní charakter
puvodu.
poukazující na symboly a orientační hodnoty; přesné hodnoty
- NEPOKOUŠEJTE SE PRIPOJOVAT KE ZDROJI PROUDU
technických údajů vašeho systému řezání plazmou musí být odečítány
pistole vyrobené pro postupy rezání nebo SVAROVÁNÍ odlišné
přímo z identifikačního štítku samotného stroje.
od tech, které jsou uvedeny v tomto návodu.
- NEDODRŽENÍ TECHTO PRAVIDEL muže zpusobit VÁŽNÁ
DALŠÍ TECHNICKÉ ÚDAJE:
nebezpecí pro fyzickou bezpecnost uživatele a poškodit
- ZDROJ PROUDU : viz tabulka 1 (TAB. 1)
zarízení.
- PISTOLE : viz tabulka 2 (TAB. 2)
Hmotnost stroje je uvedena v tabulce 1 (TAB. 1).
4. POPIS SYSTÉMU ŘEZÁNÍ PLAZMOU.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
Kontrolní zařízení, regulace a zapojení
Verze s kontrolovaným zapálením (I max £50A) (OBR. B)
2
- PREVRÁCENÍ: Umístete zdroj proudu pro rezání plazmou na
1 - Přepínač změny napětí a zastavení činnosti
vodorovný povrch s nosností odpovídající dané hmotnosti; v
- V poloze 400V (230V) je stroj připraven pro činnost a je rozsvícena
opacném prípade (napr. na naklonené, poškozené podlaze atd.)
kontrolka (3). Kontrolní a provozní obvody jsou napájeny, ale není
existuje nebezpecí prevrácení.
přivedeno napětí na svařovací pistoli (POHOTOVOSTNÍ REŽIM).
- V poloze O (VYP.) je jakákoli činnost znemožněna; kontrolní
- NESPRÁVNÉ POUŽITÍ: použití systému řezání plazmou pro
zařízení jsou vypnuta a kontrolka nesvítí.
jakýkoli druh pracovní činnosti, která se liší od předpokládané
2 - Otočný ovladač regulace řezacího proudu.
činnosti.
- Umožňuje nastavit intenzitu řezacího proudu poskytovaného
strojem, který je třeba použít v závislosti na dané aplikaci (tloušťka
- Je zakázáno zvedat stroj bez předešlé demontáže všech
materiálu/rychlost).
spojovacích a přívodních kabelů/potrubí.
3 - Světelná kontrolka
Jediný přípustný způsob zvedání je uveden v části "INSTALACE"
- Její rozsvícení signalizuje, že je stroj připraven k činnosti.
tohoto návodu.
4 - Bílá světelná kontrolka: SVAŘOVACÍ PISTOLE POD NAPĚTÍM
- Její rozsvícení poukazuje na aktivaci řezacího obvodu: Pilotní
2. ÚVOD A ZÁKLADNÍ POPIS
oblouk a řezací oblouk jsou ZAPNUTY („ON").
Trojfázový, ventilovaný systém řezání plazmou se stlačeným vzduchem,
- Je zhasnuta (řezací obvod vypnut), když tlačítko pistole NENÍ
uložený na vozíku. Umožňuje rychlé řezání bez deformace oceli,
aktivováno (podmínka pohotovostního režimu).
nerezavějící oceli, galvanizované oceli, hliníku, mědi, mosaze atd.
- Při aktivovaném tlačítku pistole je zhasnuta v následujících
Cyklus řezání je aktivován z pilotního oblouku, který může být zapálen
situacích:
zkratem elektrody - trysky (verze s I max £50A) nebo
- Během fází PŘEDFUKU VZDUCHEM (1s) a DOFUKU
2
VZDUCHEM (>30s).
vysokofrekvenčním výbojem (HF) (u verzí s I max. ³70A).
2
- Když pilotní oblouk nebude přenesen na díl v průběhu maximální
Možnost použití prodloužených trysek.
doby 2 sekund.
- Když dojde k přerušení řezacího oblouku kvůli nadměrné
ZÁKLADNÍ VLASTNOSTI
vzdálenosti svařovací pistole-díl, nadměrnému opotřebení
- Otočný ovladač regulace řezacího proudu.
elektrody nebo násilnému oddálení svařovací pistole od dílu.
- Zařízení na kontrolu napětí ve svařovací pistoli.
- V případě zásahu BEZPEČNOSTNÍHO systému.
- Zařízení na kontrolu tlaku vzduchu, zkratu ve svařovací pistoli (pouze
5 - Žlutá světelná kontrolka: TEPELNÁ OCHRANA
pro verze s I max ³70A).
2
- Její rozsvícení signalizuje přehřátí zdroje proudu; během této fáze
- Termostatická ochrana.
je znemožněna činnost stroje.
- Zobrazování tlaku vzduchu.
- Obnovení činnosti je automatické (zhasnutí žárovky) a dojde k
- Ovládání chlazení svařovací pistole (pouze pro verze chopper).
němu po obnovení správné hodnoty teploty.
- Uložení posledních 10 stavů alarmu (pouze pro verzi chopper) do
2
6 - Regulátor tlaku stlačeného vzduchu
interní paměti typu E PROM.
7 - Tlakoměr
- Přepětí, podpětí, chybějící fáze (pouze pro verzi chopper).
- Prostřednictvím otočného ovládače (potažením odblokujte a
otáčejte) nastavte tlak, odečítejte požadovanou hodnotu (bar) na
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
tlakoměru a zatlačením otočného ovladače zajistěte regulaci.
- 77 -
Содержание
- Gb pag 03 dk pag 35 h pag 62 hr scg pag 89 lt pag 93 i pag 07 sf pag 40 ro pag 67 ee pag 97 f pag 12 n pag 44 pl pag 71 lv pag 02 d pag 16 s pag 48 cz pag 76 e pag 21 gr pag 53 bg pag 06 sk pag 81 p pag 26 ru pag 57 si pag 85 nl pag 30 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 12
- ________________ f _______________ 12
- Betriebsanleitung 16
- ________________ d _______________ 16
- Manual de instrucciones 21
- ________________ e _______________ 21
- Instructiehandleiding 30
- _______________ nl ______________ 30
- Brugervejledning 35
- _______________ dk ______________ 35
- Bruksanvisning 48
- ________________ s _______________ 48
- _______________ ru ______________ 57
- Руководство по эксплуатации 57
- Használati utasítás 62
- ________________ h _______________ 62
- Instrukcja obsługi 71
- _______________ pl ______________ 71
- Návod k použití 76
- _______________ cz ______________ 76
- Kasutusjuhend 97
- _______________ ee ______________ 97
- Fig d 1 113
- Fig d 2 113
- V 380v 240v 110v 415v 220v 115
- Fig q fig q1 117
- Cutting rate diagram diagramma velocita di taglio 118
- Torch technical data dati tecnici torcia 118
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 120
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 120
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 120
- Emc 2004 108 ec amdt 120
- En 60974 1 amdt 120
- En 60974 10 amdt 120
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 120
- Lvd 2006 95 ec amdt 120
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 120
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 120
- Standard 120
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 120
Похожие устройства
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Схема подключения
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Габаритный Чертеж