Telwin SUPERPLASMA 83 HF [30/120] Instructiehandleiding
![Telwin SUPERPLASMA 83 HF [30/120] Instructiehandleiding](/views2/1341922/page30/bg1e.png)
danificado, substituir imediatamente.
8. LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS
5- Eléctrodo
S E P O RV E N T U R A H O U V E R U M F U N C I O N A M E N TO
Substituir o eléctrodo quando a profundidade da cratera que se forma
INSATISFATÓRIO, E ANTES DE EXECUTAR VERIFICAÇÕES MAIS
na superfície de emissão é de cerca 1,5 mm (FIG. Q, Q1).
SISTEMÁTICAS OU PROCURAR O PRÓPRIO CENTRO DE
6- Corpo tocha, pega e cabo.
ASSISTÊNCIA, CONTROLAR QUE:
Normalmente estes componentes não necessitam de manutenção
- N]ao esteja aceso o led amarelo que sinaliza a intervenção da
especial, salvo uma inspecção periódica e uma limpeza profunda a
segurança térmica de excesso ou subtensão ou de curto-circuito.
executar sem utilizar solventes de qualquer tipo. Se forem
- Verificar de ter observado a relação de intermitência nominal; em caso
encontrados danos no isolamento, tais como fracturas, rachaduras e
de intervenção da protecção termostática esperar o arrefecimento
queimaduras, ou afrouxamento das condutas eléctricas, a tocha não
natural da máquina, verificar a funcionalidade do ventilador.
pode ser mais utilizada, pois as condições de segurança não são
- Controlar a tensão de linha: se o valor estiver muito alto ou muito baixo
satisfeitas.
a máquina permanece em bloqueio.
Neste caso a reparação (manutenção extraordinária) não pode ser
- Controlar que não haja um curto-circuito na saída da máquina: nesse
efectuada no lugar mas confiada a um centro de assistência
caso, proceder à eliminação do inconveniente.
autorizado, capaz de efectuar as provas especiais de ensaio após a
- As ligações do circuito de corte estejam efectuadas correctamente,
reparação.
principalmente que a pinça do cabo de massa esteja efectivamente
Para manter a tocha e o cabo eficientes, é necessário adoptar
ligada à peça e sem interposição de materiais isolantes (por ex.
algumas precauções:
Tintas).
- não colocar em contacto a tocha e o cabo com partes quentes ou
incandescentes.
DEFEITOS DE CORTE MAIS COMUNS
- não submeter o cabo a esforços excessivos de tracção.
Durante as operações de corte podem apresentar-se defeitos de
- não fazer transitar o cabo em cantos vivos, afiados ou superfícies
execução que normalmente não devem ser atribuídos a anomalias de
abrasivas.
funcionamento da instalação mas a outros aspectos operacionais, tais
- recolher o cabo em espirais regulares se o seu comprimento for
como:
maior do que a necessidade.
a-Penetração insuficiente ou formação excessiva de escória:
- não transitar com nenhum meio em cima do cabo e não pisar por
- Velocidade de corte muito alta.
cima.
- Tocha muito inclinada.
Atenção.
- Espessura excessiva da peça ou corrente de corte muito baixa.
- Antes de executar qualquer intervenção na tocha deixar que esfrie no
- Pressão-capacidade de ar comprimido não adequada.
mínimo durante todo o tempo de “pós-ar”.
- Eléctrodo e bico da tocha desgastados.
- Salvo casos especiais, é recomendável substituir eléctrodo e bico
- Pontalete porta-bico inadequado.
simultaneamente.
b- Falha de transferência do arco de corte:
- Respeitar a ordem de montagem dos componentes da tocha (inverso
- Eléctrodo consumido.
em relação à desmontagem).
- Mau contacto do borne do cabo de retorno.
- Prestar atenção que o anel distribuidor seja montado no sentido
c-Interrupção do arco de corte:
correcto.
- Velocidade de corte muito baixa.
- Remontar o porta-bico aparafusando-o a fundo manualmente
- Distância tocha-peça excessiva.
forçando de leve.
- Eléctrodo consumido.
- Em nenhum caso montar o porta-bico sem ter previamente montado o
- Intervenção de uma protecção.
eléctrodo, o anel distribuidor e o bico.
d- Corte inclinado (não perpendicular):
- Evitar de deixar aceso inutilmente o arco piloto no ar a fim de não
- Posição da tocha não correcta.
aumentar o consumo do eléctrodo, do difusor e do bico.
- Desgaste assimétrico do furo do bico e/ou montagem não correcta
- Não apertar o eléctrodo com força excessiva, pois arrisca-se de
dos componentes da tocha.
danificar a tocha.
- Pressão inadequada de ar.
- A tempestividade e o procedimento correcto dos controlos nas partes
e-Desgaste excessivo de bico e eléctroco:
de consumo da tocha são vitais para a segurança e a funcionalidade
- Pressão de ar muito baixa.
do sistema de corte.
- Ar contaminado (humidade-óleo).
- Se forem encontrados danos no isolamento, tais como fracturas,
- Porta-bico danificado.
rachaduras e queimaduras, ou afrouxamento das condutas eléctricas,
- Excesso de desencadeamentos de arco piloto no ar.
a tocha não pode ser mais utilizada, pois as condições de segurança
- Velocidade excessiva com retorno de partículas fundidas nos
não são satisfeitas. Nesse caso a reparação (manutenção
componentes da tocha.
extraordinária) não pode ser efectuada no lugar mas deve ser confiada
a um centro de assistência autorizado, capaz de efectuar as provas
especiais de ensaio após a reparação.
_______________(NL)______________
Filtro de ar comprimido (FIG. L)
- O filtro possui a descarga automática do condensado todas as vezes
que for desligado da linha de ar comprimido.
INSTRUCTIEHANDLEIDING
- Inspeccionar periodicamente o filtro; se houver presença de água no
copo, pode ser executada descarga manual empurrando para cima a
conexão de descarga.
- Se o cartucho filtrante estiver muito sujo é necessária a substituição
OPGELET! VOORDAT MEN HET SYSTEEM VAN PLASMASNIJDEN
para evitar perdas excessivas de carga.
G E B R U I K T M O E T M E N A A N D A C H T I G D E
INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN!
MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA
AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA DEVEM
SYSTEMEN VAN PLASMASNIJDEN VOORZI EN VOOR
SER EXECUTADAS EXCLUSIVAMENTE POR PESSOAL
PROFESSIONEEL EN INDUSTRIEEL GEBRUIK
ESPECIALIZADO OU QUALIFICADO NO SECTOR ELÉCTRICO-
MECÂNICO.
1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET SNIJDEN MET
---------------------------------------------------------------------------------------------
PLASMABOOG
De operator moet voldoende ingelicht zijn voor wat betreft een
ATENÇÃO! ANTES DE REMOVER OS PAINÉIS DA MÁQUINA E
veilig gebruik van de systemen van plasmasnijden en de risico’s in
ACEDER À SUA PARTE INTERNA, VERIFICAR QUE ESTEJA
verband met de procedures van het booglassen en aanverwante
DESLIGADA E DESCONECTADA DA REDE DE ALIMENTAÇÃO.
technieken en over de desbetreffende beschermingsmaatregelen
Eventuais controlos executados sob tensão dentro da máquina
en procedures bij noodgevallen.
podem causar choque eléctrico grave causado por contacto
(Ook beroep doen op de "TECHNISCHE SPECIFICATIE IEC of
directo com partes sob tensão.
CLC/TS 62081”: INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN DE APPARATUUR
---------------------------------------------------------------------------------------------
VOOR BOOGLASSEN EN AANVERWANTE TECHNIEKEN).
- Periodicamente e de qualquer maneira com frequência em função da
utilização e da poeira do ambiente, inspeccionar dentro da máquina e
remover a poeira que se depositou no transformador, rectificador,
- Rechtstreeks contact met het snijcircuit vermijden; de
indutância, resistências mediante um jacto de ar comprimido seco
nullastspanning geleverd door het systeem van plasmasnijden
(max 10 bar).
kan in bepaalde gevallen gevaarlijk zijn.
- Evitar de dirigir o jacto de ar comprimido nas placas electrónicas;
- De verbinding van de kabels van het snijcircuit, de operaties van
providenciar a sua eventual limpeza com uma escova muito macia ou
nazicht en herstelling moeten altijd uitgevoerd worden met het
solventes apropriados.
snijsysteem uitgeschakeld en losgekoppeld van het
- Na ocasião verificar que as conexões eléctricas estejam bem
voedingsnet.
apertadas e as fiações não apresentem danos no isolamento.
- Het systeem van plasmasnijden uitschakelen en loskoppelen
- Verificar a integridade e a vedação das tubagens e conexões do
van het voedingsnet voordat men de versleten elementen van de
circuito de ar comprimido.
- No fim de tais operações remontar os painéis da máquina apertando a
toorts vervangt.
fundo os parafusos de fixação.
- De elektrische installatie uitvoeren volgens de voorziene
- Evitar absolutamente de executar operações de corte com a máquina
ongevallenpreventienormen en –wetten.
aberta.
- Het systeem van plasmasnijden moet uitsluitend verbonden
worden met een voedingsnet met een neutraalgeleider
- 30 -
Содержание
- Gb pag 03 dk pag 35 h pag 62 hr scg pag 89 lt pag 93 i pag 07 sf pag 40 ro pag 67 ee pag 97 f pag 12 n pag 44 pl pag 71 lv pag 02 d pag 16 s pag 48 cz pag 76 e pag 21 gr pag 53 bg pag 06 sk pag 81 p pag 26 ru pag 57 si pag 85 nl pag 30 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 12
- ________________ f _______________ 12
- Betriebsanleitung 16
- ________________ d _______________ 16
- Manual de instrucciones 21
- ________________ e _______________ 21
- Instructiehandleiding 30
- _______________ nl ______________ 30
- Brugervejledning 35
- _______________ dk ______________ 35
- Bruksanvisning 48
- ________________ s _______________ 48
- _______________ ru ______________ 57
- Руководство по эксплуатации 57
- Használati utasítás 62
- ________________ h _______________ 62
- Instrukcja obsługi 71
- _______________ pl ______________ 71
- Návod k použití 76
- _______________ cz ______________ 76
- Kasutusjuhend 97
- _______________ ee ______________ 97
- Fig d 1 113
- Fig d 2 113
- V 380v 240v 110v 415v 220v 115
- Fig q fig q1 117
- Cutting rate diagram diagramma velocita di taglio 118
- Torch technical data dati tecnici torcia 118
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 120
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 120
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 120
- Emc 2004 108 ec amdt 120
- En 60974 1 amdt 120
- En 60974 10 amdt 120
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 120
- Lvd 2006 95 ec amdt 120
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 120
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 120
- Standard 120
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 120
Похожие устройства
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Схема подключения
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Габаритный Чертеж