Telwin SUPERPLASMA 83 HF [76/120] Návod k použití
![Telwin SUPERPLASMA 83 HF [76/120] Návod k použití](/views2/1341922/page76/bg4c.png)
ważne dla bezpieczeństwa i funkcjonowania systemu do cięcia. e-Nadmierne zużycie dyszy i elektrody:
- W przypadku stwierdzenia uszkodzenia izolacji takich jak złamanie, - Zbyt niskie ciśnienie powietrza
pęknięcie, przepalenie lub poluzowanie przewodów elektrycznych, - Powietrze skażone (wilgoć-olej).
uchwyt plazmowy nie może być nadal stosowany, ponieważ nie - Uszkodzony uchwyt dyszy.
spełnia warunków bezpieczeństwa. W tym przypadku naprawa - Nadmiar zajarzeń łuku pilotującego w powietrzu.
(konserwacja nadzwyczajna) nie może być wykonywana na miejscu - Zbyt duża prędkość i osadzanie się stopionych cząsteczek na
lecz oddelegowana do autoryzowanego serwisu technicznego, który komponentach uchwytu plazmowego.
jest w stanie wykonać odpowiednie próby techniczne po zakończeniu
naprawy.
Filtr sprężonego powietrza (RYS. L)
- Filtr jest wyposażony w urządzenie do automatycznego
odprowadzania kondensatu, każdorazowo, kiedy zostanie odłączony
od linii sprężonego powietrza.
_______________(CZ)______________
- Okresowo sprawdzać filtr; jeżeli zostanie zauważona obecność wody
w kielichu można ją usunąć ręcznie naciskając do góry złączkę
odprowadzającą.
- Jeżeli wkładka filtrująca jest bardzo brudna należy ją wymienić, aby
NÁVOD K POUŽITÍ
uniknąć nadmiernych strat ciśnienia.
NADZWYCZAJNA KONSERWACJA
OPERACJE NADZWYCZAJNEJ KONSERWACJI POWINNY BYC
UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM SYSTÉMU ŘEZÁNÍ PLAZMOU SI
WYKONYWANE WYLACZNIE PRZEZ PERSONEL DOSWIADCZONY
POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ!
LUB WYKWALIFIKOWANY W ZAKRESIE ELEKTRYCZNO-
MECHANICZNYM.
SYSTÉMY ŘEZÁNÍ PLAZMOU URČENÉ PRO PROFESIONÁLNÍ A
---------------------------------------------------------------------------------------------
PRŮMYSLOVÉ POUŽITÍ
UWAGA! PRZED ZDJĘCIEM PANELI URZĄDZENIA I
1. ZÁKLADNÍ BEZPECNOST PRI REZÁNÍ PLAZMOVÝM
DOSTANIEM SIĘ DO JEGO WNĘTRZA NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE
OBLOUKEM
URZĄDZENIE ZOSTAŁO WYŁĄCZONE I ODŁĄCZONE OD SIECI
Obsluha musí být dostatecne vyškolena k bezpecnému použití
ZASILANIA.
systému rezání plazmou a informována o rizicích spojených s
Ewentualne kontrole pod napięciem, wykonywane wewnątrz
postupy pri svarování obloukem, o príslušných ochranných
urządzenia mogą grozić poważnym szokiem elektrycznym,
opatreních a o postupech v nouzovém stavu.
powodowanym przez bezpośredni kontakt z częściami
(Související informace najdete také v „TECHNICKÉM PŘEDPISU
znajdującymi się pod napięciem.
IEC nebo CLC/TS 62081“ INSTALACE A POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ PRO
---------------------------------------------------------------------------------------------
OBLOUKOVÉ SVAŘOVÁNÍ A SOUVISEJÍCÍ TECHNIKY).
- Okresowo, z częstotliwością zależną od używania urządzenia i
stopnia zakurzenia otoczenia, należy sprawdzać wnętrzne urządzenia
i usuwać kurz osadzający się na transformatorze, prostowniku,
indukcyjności i opornikach, za pomocą suchego strumienia
- Zabrante prímému styku s rezacím obvodem; napetí naprázdno
sprężonego powietrza (maks. 10 bar).
dodávané systémem rezání plazmou muže být za daných
- Unikać kierowania strumienia sprężonego powietrza na karty
okolností nebezpecné.
elektroniczne; można je ewentualnie oczyścić bardzo miękką
- Pripojení kabelu rezacího obvodu, kontrolní operace a opravy
szczoteczką lub odpowiednimi rozpuszczalnikami.
musí být provádeny pri vypnutém systému rezání, odpojeném od
- Przy okazji należy sprawdzić, czy podłączenia elektryczne są
napájecího prívodu.
odpowiednio zaciśnięte a na okablowaniach nie występują ślady
- Pred výmenou opotrebených soucástí pistole vypnete systém
uszkodzeń izolacji.
rezání plazmou a odpojte jej od napájecího prívodu.
- Sprawdzić integralność i szczelność przewodów rurowych i złączek w
- Provedte elektrickou instalaci v souladu s platnými predpisy a
obwodzie sprężonego powietrza.
zákony pro zabránení úrazum.
- Po zakończeniu wyżej opisanych operacji należy ponownie założyć
- Systém rezání plazmou musí být pripojen výhradne k
panele urządzenia, dokręcając do końca śruby mocujące.
napájecímu systému s uzemneným nulovým vodicem.
- Bezwzględnie unikać wykonywania operacji cięcia podczas, gdy
- Ujistete se, že je napájecí zásuvka rádne pripojena k
urządzenie jest otwarte.
ochrannému zemnicímu vodici.
- Nepoužívejte systém rezání plazmou ve vlhkých nebo mokrých
8. WYSZUKIWANIE USTEREK
prostredích ani v dešti.
W PRZYPADKU WADLIWEGO FUNKCJONOWANIA URZADZENIA,
- Nepoužívejte kabely s poškozenou izolací nebo s uvolnenými
PRZED WYKONANIEM NAPRAWY LUB ODDANIEM URZADZENIA
spoji.
DO SERWISU POGOTOWIA TECHNICZNEGO NALEZY
SPRAWDZIC, CZY:
- Nie swieci sie zólta dioda, sygnalizujaca zadzialanie zabezpieczenia
termicznego przed zbyt wysokim lub zbyt niskim napieciem lub tez
przed zwarciem.
- Nesvařujte na nádobách, zásobnících nebo potrubích, které
- Sprawdzic, czy przestrzegany jest znamionowy cykl pracy; w
obsahují nebo obsahovaly zápalné kapalné nebo plynné
przypadku zadzialania zabezpieczenia termostatycznego nalezy
produkty.
odczekac na naturalne schlodzenie urzadzenia, sprawdzic równiez
- Vyhněte se činnosti na materiálech vyčištěných chlorovými
funkcjonowanie wentylatora.
rozpouštědly nebo v blízkosti jmenovaných látek.
- Sprawdzic napiecie linii: jezeli ustawiona wartosc jest zbyt wysoka lub
- Neřežte na zásobnících pod tlakem.
zbyt niska, urzadzenie nie zostanie odblokowane.
- Odstraňte z pracovního prostoru všechny zápalné látky (např.
- Sprawdzic, czy na wyjsciu urzadzenia nie nastapilo zwarcie: w tym
dřevo, papír, hadry atd.)
przypadku nalezy usunac usterke.
- Zabezpečte vhodnou výměnu vzduchu nebo prostředky pro
- Obwód ciecia jest podlaczony prawidlowo, a szczególnie, czy zacisk
odstraňování dýmů pocházejících z řezání plazmou; mezní
przewodu masowego jest rzeczywiscie podlaczony do przedmiotu i
hodnoty expozice dýmům pocházejícím z řezání plazmou v
nie zawiera materialów izolacyjnych (np.. farby).
závislosti na jejich složení, koncentraci a délce samotné
expozice vyžadují systematický přístup při vyhodnocování.
NAJCZĘŚCIEJ SPOTYKANE WADY PODCZAS CIĘCIA
Podczas operacji cięcia mogą pojawiać się wady, które nie zależą zwykle
od nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzeń ale od innych
aspektów operacyjnych, takich jak:
a-Niedostateczne wnikanie lub powstawanie zbyt dużej ilości
zgorzelin:
- Zabezpečte vhodnou izolaci vůči trysce pistole pro řezání
,*
)
- Zbyt wysoka prędkość cięcia.
plazmou, opracovávané součásti a případným uzemněným
- Uchwyt plazmowy zbyt mocno nachylony.
kovovým částem, umístěným v blízkosti (dostupným).
- Zbyt duża grubość przedmiotu lub zbyt niski prąd tnący.
Obvykle toho lze dosáhnout použitím k tomu určených rukavic,
- Nieodpowiednie ciśnienie-przepływ sprężonego powietrza.
obuvi, pokrývek hlavy a oděvu a použitím stupaček nebo
- Zużyta elektroda i dysza uchwytu plazmowego.
izolačních koberců.
- Nieodpowiednia nasadka uchwytu dyszy.
- Pokaždé si chraňte zrak použitím příslušných skel, která
b-Łuk tnący nie jest przenoszony:
neobsahují aktinium, na ochranných štítech nebo maskách.
- Zużyta elektroda.
Používejte příslušný ochranný ohnivzdorný oděv, abyste
- Nieprawidłowy styk zacisku przewodu powrotnego.
zabránili vystavení pokožky ultrafialovému a infračervenému
c-Przerwany łuk tnący:
záření pocházejícímu z oblouku; ochrana se musí vztahovat také
- Zbyt niska prędkość cięcia.
na další osoby nacházející se v blízkosti oblouku, a to použitím
- Zbyt duża odległość uchwytu plazmowego od przedmiotu.
stínidel nebo nereflexních závěsů.
- Zużyta elektroda.
- Hlučnost: Když je v případě mimořádně intenzivních operací
- Zadziałanie zabezpieczenia.
řezání hodnota denní hladiny osobní expozice hluku (LEPd)
d-Cięcie pod kątem (nie prostopadłe):
rovna 85db(A) nebo tuto hodnotu převyšuje, je povinné používat
- Nieprawidłowe ustawienie uchwytu plazmowego.
vhodné osobní ochranné pracovní prostředky.
- Asymetryczne zużycie otworu dyszy i/lub nieprawidłowo
zamontowane komponenty uchwytu plazmowego.
- Niewłaściwe ciśnienie powietrza.
- 76 -
Содержание
- Gb pag 03 dk pag 35 h pag 62 hr scg pag 89 lt pag 93 i pag 07 sf pag 40 ro pag 67 ee pag 97 f pag 12 n pag 44 pl pag 71 lv pag 02 d pag 16 s pag 48 cz pag 76 e pag 21 gr pag 53 bg pag 06 sk pag 81 p pag 26 ru pag 57 si pag 85 nl pag 30 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 12
- ________________ f _______________ 12
- Betriebsanleitung 16
- ________________ d _______________ 16
- Manual de instrucciones 21
- ________________ e _______________ 21
- Instructiehandleiding 30
- _______________ nl ______________ 30
- Brugervejledning 35
- _______________ dk ______________ 35
- Bruksanvisning 48
- ________________ s _______________ 48
- _______________ ru ______________ 57
- Руководство по эксплуатации 57
- Használati utasítás 62
- ________________ h _______________ 62
- Instrukcja obsługi 71
- _______________ pl ______________ 71
- Návod k použití 76
- _______________ cz ______________ 76
- Kasutusjuhend 97
- _______________ ee ______________ 97
- Fig d 1 113
- Fig d 2 113
- V 380v 240v 110v 415v 220v 115
- Fig q fig q1 117
- Cutting rate diagram diagramma velocita di taglio 118
- Torch technical data dati tecnici torcia 118
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 120
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 120
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 120
- Emc 2004 108 ec amdt 120
- En 60974 1 amdt 120
- En 60974 10 amdt 120
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 120
- Lvd 2006 95 ec amdt 120
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 120
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 120
- Standard 120
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 120
Похожие устройства
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Схема подключения
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Габаритный Чертеж