Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [75/120] 413808
![Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [75/120] 413808](/views2/1341922/page75/bg4b.png)
zużyciu różnego pochodzenia. wartości prądu, sprawdzając, czy łuk wydostający się z dolnej
- NIE USIŁOWAĆ PODŁĄCZAĆ DO ŹRÓDŁA PRĄDU uchwytów powierzchni przemiotu jest nachylony pionowo pod kątem 5-10° w
spawalniczych przeznaczonych do wykonywania procesów kierunku przeciwnym do kierunku posuwu.
cięcia lub spawania nie przewidzianych w tej instrukcji obsługi. - Zbyt duża odległość uchwytu plazmowego od przedmiotu lub brak
Nieprzestrzeganie tych zasad może grozić POWAŻNYM materiału (koniec cięcia) powoduje natychmiastowe przerwanie łuku.
niebezpieczeństwem dla fizycznego bezpieczeństwa - Przerwanie łuku (tnącego lub pilotującego) jest uzyskiwane zawsze
użytkownika jak również uszkodzeniem urządzenia. po zwolnieniu przycisku uchwytu plazmowego.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Wiercenie (RYS. O)
6. CIĘCIE PLAZMOWE: OPIS PROCESU W przypadku, kiedy należy wykonać tę operację lub też jeżeli należy ją
Łuk plazmowy i zasada działania podczas cięcia plazmowego. rozpocząć na środku przedmiotu, należy zajarzyć łuk przechylając
Plasma jest gazem ogrzewanym do bardzo wysokiej temperatury i uchwyt i następnie przesuwać się stopniowo do pozycji pionowej.
zjonizowanym w taki sposób, aby stał się elektrycznie przewodzący. W - Ta procedura zapobiega zniszczeniu otworu dyszy przez powracający
tym procesie cięcia plazma jest używana do przenoszenia łuku łuk lub przez stopione cząsteczki i bardzo szybką redukcję jego
elektrycznego na metalowy przedmiot, który jest topiony w wyniku funkcjonalności.
wysokiej temperatury i następnie odrywany. Uchwyt plazmowy - Wiercenie przedmiotów o grubości do 25% maksymalnej grubości
wykorzystuje sprężone powietrze, pochodzące z pojedynczego przewidzianej w zakresie zastosowania, może być wykonywane
zasilania zarówno dla gazu plazmowego jak i dla gazu chłodzącego i bezpośrednio.
osłonowego.
Zajarzenie HF 7. KONSERWACJA
Ten rodzaj zajarzenia jest typowym zajarzeniem używanym w modelach ---------------------------------------------------------------------------------------------
o wartościach prądu przekraczających 50A.
Rozpoczęcie cyklu jest określane przez łuk o wysokiej
UWAGA! PRZED WYKONANIEM OPERACJI KONSERWACJI
częstotliwości/wysokim napięciu ("HF"), który umożliwia zajarzenie łuku
NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE SYSTEM DO CIĘCIA PLAZMOWEGO
pilotującego pomiędzy elektrodą (biegun -) i dyszą uchwytu plazmowego
JEST WYŁĄCZONY I ODŁĄCZONY OD SIECI ZASILANIA.
(biegun +). Zbliżając uchwyt plazmowy do przedmiotu, który należy
---------------------------------------------------------------------------------------------
przeciąć, podłączonego do bieguna (+) źródła prądu, łuk pilotujący jest
przenoszony i tworzy w ten sposób łuk plazmowy pomiędzy elektrodą (-)
RUTYNOWA KONSERWACJA
a samym przedmiotem (łuk tnący). Łuk pilotujący i HF zostaną
OPERACJE RUTYNOWEJ KONSERWACJI MOGA BYC
wykluczone bezpośrednio po ustabilizowaniu się łuku plazmowego
WYKONYWANE PRZEZ OPERATORA.
pomiędzy elektrodą a przedmiotem.
Czas utrzymywania łuku pilotującego ustawiony jest fabrycznie na 2s;
UCHWYT PLAZMOWY (RYS. P)
jeżeli przeniesienie łuku nie zostanie wykonane w ciągu tego czasu, cykl
Okresowo, z czestotliwoscia zalezna od uzywania uchwytu lub w
zostanie automatycznie zablokowany, za wyjątkiem powietrza
przypadku wystepowania wad podczas ciecia, nalezy sprawdzic stan
chłodzącego.
zuzycia tych elementów, które stykaja sie z lukiem plazmowym.
Aby rozpocząć nowy cykl należy zwolnić przycisk uchwytu plazmowego i
1- Podkladka odleglosciowa.
ponownie wcisnąć.
Wymienic, jezeli jest zdeformowana lub pokryta zgorzelinami do tego
Zajarzenie zwarciowe
stopnia, ze uniemozliwia prawidlowe utrzymywanie polozenia
Ten rodzaj zajarzenia jest typowym zajarzeniem stosowanym w
uchwytu (odleglosc i prostopadlosc).
modelach z prądami nie przekraczającymi 50A.
2- Uchwyt dyszy.
Rozpoczęcie cyklu jest określane przez przesunięcie elektrody
Wykrecic recznie z glowicy uchwytu plazmowego. Dokladnie
wewnątrz dyszy uchwytu plazmowego, które umożliwia zajarzenie łuku
wyczyscic lub wymienic, jezeli jest uszkodzony (przepalenie,
pilotującego pomiędzy elektrodą (biegun -) a samą dyszą (biegun +).
znieksztalcenia lub pekniecia). Sprawdzic integralnosc górnej
Zbliżając uchwyt plazmowy do przedmiotu, który należy przeciąć,
metalowej czesci (silownik zabezpieczajacy uchwyt).
podłączonego do bieguna (+) źródła prądu, łuk pilotujący jest
3- Dysza.
przenoszony i tworzy łuk plazmowy pomiędzy elektrodą (-) a samym
Sprawdzic zuzycie otworu, przez który przechodzi luk plazmowy oraz
przedmiotem (łuk tnący).
powierzchnie wewnetrzne i zewnetrzne. Jezeli otwór jest
Łuk pilotujący zostanie wykluczony bezpośrednio po ustabilizowaniu się
powiekszony w stosunku do srednicy poczatkowej lub jezeli jest
łuku plazmowego pomiędzy elektrodą a przedmiotem.
znieksztalcony, nalezy wymienic dysze. Jezeli powierzchnie sa
Czas utrzymywania łuku pilotującego ustawiony jest fabrycznie na 2s;
szczególnie utlenione nalezy wyczyscic je drobnym papierem
jeżeli przeniesienie łuku nie nastąpi w ciągu tego czasu, cykl zostanie
sciernym.
automatycznie zablokowany, za wyjątkiem powietrza chłodzącego.
4- Pierscien rozprowadzajacy powietrze.
Aby rozpocząć nowy cykl należy zwolnić przycisk uchwytu plazmowego i
Sprawdzic, czy nie wystepuja przepalenia, pekniecia lub tez czy
ponownie wcisnąć.
otwory przeplywu powietrza nie sa zatkane. Jezeli jest uszkodzony
nalezy natychmiast wymienic.
Operacje wstępne.
5- Elektroda.
Przed rozpoczęciem operacji cięcia należy sprawdzić prawidłowy
Wymienic elektrode, jezeli glebokosc krateru, który powstaje na
montaż części ulegających zużyciu, sprawdzając głowicę uchwytu
powierzchni emitujacej wynosi okolo 1,5 mm (RYS. Q, Q1).
plazmowego jak podano w rozdziale "KONSERWACJA UCHWYTU
6- Obudowa uchwytu plazmowego, rękojeść i przewód.
PLAZMOWEGO".
Zwykle te komponenty nie wymagaja szczególnej konserwacji, za
- Włączyć źródło prądu i ustawić prąd tnący (Rys. B, C) w zależności od
wyjatkiem okresowego przegladu i dokladnego czyszczenia, które
grubości i typu metalowego materiału, który zamierza się przeciąć. W
nalezy wykonac bez zastosowania wszelkiego rodzaju
TAB.3 podana jest prędkość cięcia w zależności od grubości dla
rozpuszczalników. W przypadku stwierdzenia uszkodzen izolacji
materiałów aluminiowych, żelaznych i stalowych.
takich jak zlamanie, pekniecie, przepalenie lub poluzowanie
- Wcisnąć i zwolnić przycisk uchwytu plazmowego rozpoczynając
przewodów elektrycznych, uchwyt plazmowy nie moze byc nadal
wypływ powietrza (³30 sekund post-air).
stosowany poniewaz nie spelnia warunków bezpieczenstwa.
- Podczas tej fazy należy regulować ciśnienie powietrza, aż do
W tym przypadku naprawa (konserwacja nadzwyczajna) nie moze
odczytania na manometrze żądanej wartości w “barach”, która zależy
zostac wykonana na miejscu ale nalezy przekazac urzadzenie do
od zastosowanego uchwytu plazmowego (TAB. 2).
autoryzowanego serwisu technicznego, który jest w stanie wykonac
- Wciskając przycisk powietrza spowodować wypływ powietrza z
specjalne próby techniczne po wykonaniu naprawy.
uchwytu.
Aby zapewnic skutecznosc uchwytu plazmowego i kabla nalezy
- Regulować pokrętło w następujący sposób: ciągnąć do góry, aby
zastosowac nastepujace srodki ostroznosci:
odblokować i obrócić, aby wyregulować ciśnienie do wartości podanej
- nie umozliwiac zetkniecia sie uchwytu plazmowego i kabla z
w DANYCH TECHNICZNYCH UCHWYTU PLAZMOWEGO.
czesciami goracymi lub rozzarzonymi.
- Odczytać wartość podaną na manometrze(w barach); wcisnąć
- nie naprezac zbyt mocno kabla.
pokrętło, aby zablokować regulację.
- nie klasc kabla na ostrych krawedziach lub powierzchniach
- Umożliwić spontaniczne zakończenie wypływu powietrza, aby ułatwić
sciernych.
usunięcie ewentualnie nagromadzonego kondensatu w uchwycie
- zwinac kabel w równe zwoje, jezeli jego dlugosc jest wieksza niz to
plazmowym.
konieczne.
Ważne:
- nie przejezdzac zadnym pojazdem przez kabel i nie deptac po nim.
- Cięcie stykowe (z dyszą uchwytu plazmowego stykającą się z
Uwaga.
przeznaczonym do przecięcia przedmiotem): można zastosować dla
- Przed wykonaniem wszelkich operacji na uchwycie plazmowym
maksymalnej wartości prądu 40-50A (wyższe wartości prądu
należy pozostawić aż ostygnie przez co najmniej czas trwania "post-
powodują natychmiastowe zniszczenie dyszy-elektrody-uchwytu
air"
dyszy).
- Za wyjątkiem szczególnych przypadków zaleca się wymienić
- Cięcie z odległości (z zamontowaną na uchwycie plazmowym
elektrodę i dyszę jednocześnie.
podkładką odległościową RYS. M): może być stosowane dla wartości
- Przestrzegać kolejności montażu komponentów uchwytu plazmowego
prądów przekraczających 35A;
(odwrotna w stosunku do demontażu).
- Elektroda i dysza przedłużona: może być stosowana tam, gdzie jest
- Zwrócić uwagę, aby pierścień rozprowadzający został zamontowany
przewidziana.
w odpowiednim kierunku.
- Ponownie zamontować uchwyt dyszy dokręcając ręcznie i niezbyt
Operacja cięcia (RYS. N).
mocno.
- Przysunąć dyszę uchwytu plazmowego do krawędzi przedmiotu
- W żadnym przypadku nie montować uchwytu dyszy bez uprzednio
(około 2 mm), wcisnąć przycisk na uchwycie; po upływie około 1
zamontowanej elektrody, pierścienia rozprowadzającego i dyszy.
sekundy (pre-air) uzyskiwane jest zajarzenie łuku pilotującego.
- Unikać niepotrzebnego utrzymywania w powietrzu włączonego łuku
- Jeżeli odległość jest odpowiednia, łuk pilotujący przeskakuje
pilotującego, aby nie zwiększać zużycia elektrody, dyfuzora i dyszy.
natychmiast na przedmiot powodując powstanie łuku tnącego.
- Nie dokręcać nadmiernie elektrody ponieważ grozi to uszkodzeniem
- Przenieść uchwyt plazmowy na powierzchnię przedmiotu, wzdłuż
uchwytu plazmowego.
idealnej linii cięcia i następnie równo przesuwać.
- Prawidłowe wykonanie we właściwym czasie procedury kontroli
- Dostosować prędkość cięcia w zależności od grubości i ustawionej
podlegających zużyciu części uchwytu plazmowego jest niezmiernie
- 75 -
Содержание
- Gb pag 03 dk pag 35 h pag 62 hr scg pag 89 lt pag 93 i pag 07 sf pag 40 ro pag 67 ee pag 97 f pag 12 n pag 44 pl pag 71 lv pag 02 d pag 16 s pag 48 cz pag 76 e pag 21 gr pag 53 bg pag 06 sk pag 81 p pag 26 ru pag 57 si pag 85 nl pag 30 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 12
- ________________ f _______________ 12
- Betriebsanleitung 16
- ________________ d _______________ 16
- Manual de instrucciones 21
- ________________ e _______________ 21
- Instructiehandleiding 30
- _______________ nl ______________ 30
- Brugervejledning 35
- _______________ dk ______________ 35
- Bruksanvisning 48
- ________________ s _______________ 48
- _______________ ru ______________ 57
- Руководство по эксплуатации 57
- Használati utasítás 62
- ________________ h _______________ 62
- Instrukcja obsługi 71
- _______________ pl ______________ 71
- Návod k použití 76
- _______________ cz ______________ 76
- Kasutusjuhend 97
- _______________ ee ______________ 97
- Fig d 1 113
- Fig d 2 113
- V 380v 240v 110v 415v 220v 115
- Fig q fig q1 117
- Cutting rate diagram diagramma velocita di taglio 118
- Torch technical data dati tecnici torcia 118
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 120
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 120
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 120
- Emc 2004 108 ec amdt 120
- En 60974 1 amdt 120
- En 60974 10 amdt 120
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 120
- Lvd 2006 95 ec amdt 120
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 120
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 120
- Standard 120
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 120
Похожие устройства
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Схема подключения
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Габаритный Чертеж