Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [74/120] 413808
![Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [74/120] 413808](/views2/1341922/page74/bg4a.png)
- Jeżeli się świeci wskazuje, że obwód cięcia jest włączony: Łuk zwłocznych linii, wybranych w zależności od maksymalnego prądu
Pilotujacy lub Łuk Tnący "ON/Włączony". znamionowego, wytwarzanego przez spawarkę oraz od napięcia
- Nie świeci się (wyłączony obwód cięcia): znamionowego zasilania.
1- w przypadku, kiedy przycisk uchwytu NIE został wciśnięty (stan
stand by).
Zmiana napięcia (wersja z I max £50A)
2
2- w przypadku, kiedy przycisk uchwytu spawalniczego jest
W przypadku urządzeń wyposażonych w dwa napięcia zasilania należy
wciśnięty, w następujących warunkach: podczas faz PREARIA
przygotować śrubę blokującą pokrętło przełącznika zmiany napięcia w
(0.8s) i POSTARIA (>45s).
położeniu, odpowiadającym napięciu linii, będącym rzeczywiście do
3- jeżeli łuk pilotujący nie zostanie przekazany do przedmiotu w
dyspozycji (RYS. H).
ciągu maksymalnie 2 sekund.
4- jeżeli łuk tnący zostanie przerwany w wyniku zbyt dużej
Zmiana napięcia (wersja z I max ³70A)
2
odległości uchwytu od przedmiotu, nadmiernego zużycia
W przypadku wykonywania operacji zmiany napięcia należy dostać się
elektrody lub wymuszonego oddalenia uchwytu spawalniczego
do wnętrza źródła prądu, zdejmując wcześniej panel i przygotować
od przedmiotu.
skrzynkę zaciskową zmiany napięcia w taki sposób, aby napięcie
5- Jeżeli zadziałał system BEZPIECZEŃSTWA.
podane na specjalnej tabliczce sygnalizującej było zgodne z napięciem
8 - Czerwony sygnał świetlny: ZABEZPIECZENIE TERMICZNE
sieci będącym do dyspozycji (Rys. I).
Czerwona dioda świeci się:
wskazuje przegrzanie jednego z komponentów obwodu mocy
Ponownie dokładnie zamontować panel przykręcając odpowiednimi
(transformator trójfazowy, chopper). Funkcjonowanie urządzenia
śrubami.
jest zablokowane, reset następuje automatycznie.
Uwaga!
- Czerwony sygnał świetlny: NIEPRAWIDŁOWE NAPIĘCIE SIECI
Źródło prądu jest dostosowane fabrycznie do napięcia najwyższego z
Czerwona dioda świeci się:
dostępnej gamy, na przykład:
wskazuje zbyt wysokie lub zbyt niskie napięcie zasilania
U 400V Ü Napięcie dostosowane fabrycznie.
1
wejściowego. Funkcjonowanie urządzenia jest zablokowane, reset
następuje automatycznie.
---------------------------------------------------------------------------------------------
9 - Żółty sygnał świetlny: BRAK FAZY
Żółta dioda świeci się:
UWAGA! Nieprzestrzeganie wyżej podanych zaleceń
Funkcjonowanie urządzenia jest zablokowane, reset następuje
automatycznie.
powoduje nieskuteczne działanie systemu zabezpieczającego
10 - Żółty + czerwony sygnał świetlny: ZABEZPIECZENIE
przewidzianego przez producenta (klasy I ), z konsekwentnymi
CIŚNIENIA POWIETRZA
poważnymi zagrożeniami dla osób (np. szok elektryczny) oraz dla
Świecąca się dioda ŻÓŁTA razem z CZERWONĄ sygnalizują
przedmiotów (np.. pożar).
ogólny alarm (Rys. D-2 ( 8 ) ).
---------------------------------------------------------------------------------------------
Jeżeli się świecą wskazują, że ciśnienie powietrza, umożliwiające
prawidłowe funkcjonowanie uchwytu spawalniczego jest zbyt
PODŁĄCZENIA OBWODU CIĘCIA
niskie.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Podczas tej fazy funkcjonowanie urządzenia jest zablokowane.
Reset następuje automatycznie.
UWAGA! PRZED WYKONANIEM NIŻEJ PODANYCH
PODŁĄCZEŃ NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE ŹRÓDŁO PRĄDU JEST
5. INSTALOWANIE
WYŁĄCZONE I ODŁĄCZONE OD SIECI ZASILANIA.
---------------------------------------------------------------------------------------------
W tabeli 1 (TAB. 1) podane sa wartosci zalecane dla przewodu
powrotnego (w mm2), wybrane w zaleznosci od maksymalnego pradu
UWAGA! WSZELKIE OPERACJE INSTALOWANIA I
wytwarzanego przez urzadzenie.
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE NALEŻY BEZWZGLĘDNIE
---------------------------------------------------------------------------------------------
WYKONAĆ PO UPRZEDNIM WYŁĄCZENIU SYSTEMU DO CIĘCIA
PLAZMOWEGO I ODŁĄCZENIU OD SIECI ZASILANIA.
Podłączenie sprężonego powietrza (RYS. L).
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE POWINNY BYĆ WYKONYWANE
- Przygotować linię dystrybucji sprężonego powietrza o minimalnych
WYŁĄCZNIE PRZEZ PERSONEL DOŚWIADCZONY LUB
wartościach ciśnienia i nośności podanych w tabeli 2 (TAB. 2), w tych
WYKWALIFIKOWANY.
modelach, w których jest przewidziana.
---------------------------------------------------------------------------------------------
WAŻNE!
Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia wejściowego 8 bar. Powietrze
PRZYGOTOWANIE (Rys. E)
zawierające znaczne ilości wilgoci lub oleju może powodować
Rozpakowac urzadzenie i zamontowac odlaczone czesci znajdujace sie
nadmierne zużycie części ulegających zużyciu lub uszkodzić uchwyt
w opakowaniu.
plazmowy. W przypadku istnienia wątpliwości dotyczących jakości
sprężonego powietrza będącego do dyspozycji, zaleca się
Polaczenie przewodu powrotnego z zaciskiem masowym (Rys. F)
zastosowanie osuszacza powietrza, który należy zainstalować przed
filtrem wejściowym. Podłączyć giętkie przewody rurowe linii sprężonego
SPOSÓB PODNOSZENIA URZĄDZENIA
powietrza do urządzenia, zastosować jedną ze złączek znajdujących się
Podnoszenie urządzenia powinno być wykonywane w sposób pokazany
w wyposażeniu do montażu na filtrze wlotowym powietrza, znajdującym
na Rys. G. Obowiązuje to zarówno w przypadku pierwszej instalacji jak
się z tyłu urządzenia.
również podczas całego okresu eksploatacji urządzenia.
Podłączenie przewodu powrotnego prądu tnącego.
USTAWIENIE URZADZENIA
Podłączyć przewód powrotny prądu tnącego do przecinanego
Wyznaczyc miejsce instalacji urzadzenia w taki sposób, aby w poblizu
przedmiotu lub do metalowego stołu, na którym jest ułożony, stosując
otworu wlotowego i wylotowego powietrza chlodzacego nie znajdowaly
następujące środki ostrożności:
sie przeszkody; upewnic sie jednoczesnie, czy nie sa zasysane pyly
- Sprawdzić, czy został wytworzony prawidłowy styk elektryczny, w
przewodzace, opary korozyjne, wilgoc, itd..
szczególności w przypadku przecinania blachy z powłoką izolacyjną,
Zapewnic co najmniej 250mm wolnej przestrzeni wokól urzadzenia.
oksydowanej, itp.
---------------------------------------------------------------------------------------------
- Wykonać podłączenie do masy najbliżej możliwie do strefy cięcia.
- Używanie metalowych struktur, które nie są częścią poddawanego
obróbce przedmiotu jako przewodnika powrotnego prądu tnącego,
UWAGA! Ustawić urządzenie na powierzchni płaskiej, o
może być niebezpieczne i może powodować uzyskanie
nośności odpowiedniej dla jego ciężaru, celem uniknięcia
niedostatecznych wyników podczas cięcia.
wywrócenia lub przesunięcia, które są niebezpieczne.
- Nie podłączać masy od strony przedmiotu, który należy odciąć.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Podłączenie uchwytu do cięcia plazmowego (RYS. B, C) (gdzie
PODŁĄCZENIE DO SIECI
przewidziany).
- Przed wykonaniem jakiegokolwiek podłączenia elektrycznego należy
Włożyć końcówkę męską uchwytu plazmowego do przewodu
sprawdzić, czy dane podane na tabliczce źródła prądu odpowiadają
scentralizowanego, znajdującego się na przednim panelu dopasowując
wartościom napięcia i częstotliwości sieci, będącymi do dyspozycji w
klucz polaryzacyjny. Dokręcić do końca tuleję blokującą w kierunku
miejscu instalacji.
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zapewnić przepływ
- Źródło prądu należy podłączyć wyłącznie do systemu zasilania z
powietrza i prądu bez strat.
przewodem neutralnym podłączonym do uziemienia.
W niektórych modelach uchwyt plazmowy jest dostarczany jako
- Aby zapewnić zabezpieczenie przed pośrednim kontaktem należy
podłączony do źródła prądu.
stosować wyłączniki różnicoprądowe typu:
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem operacji cięcia należy sprawdzić prawidłowy
- Typ A ( ).
montaż części ulegających zużyciu, sprawdzając głowicę uchwytu
plazmowego, jak podano w rozdziale "KONSERWACJA UCHWYTU
- Celem spełnienia wszystkich wymogów normy EN 61000-3-11
PLAZMOWEGO".
(Flicker), zaleca się podłączenie źródeł prądu do punktów interfejsu
sieci zasilania, które wykazują impedancję mniejszą od Zmax = 0.2
---------------------------------------------------------------------------------------------
ohm.
Wtyczka i gniazdko
UWAGA!
Podłączyć do przewodu zasilania wtyczkę znormalizowana, (3B + U) o
ZABEZPIECZENIE URZĄDZENIA DO CIĘCIA PLAZMOWEGO.
odpowiednim przepływie i przygotować gniazdko sieciowe
Wyłącznie w przypadku zastosowania modelu z odpowiednim
zabezpieczone przez bezpieczniki lub automatyczny wyłącznik
uchwytem i odnośnym połączeniem ze źródłem prądu, jak podano
magnetotermiczny; podłączyć specjalny zacisk uziemiający do
w TAB. 2 gwarantuje się, że zabezpieczenia przewidziane przez
przewodu uziomowego (żółto-zielony) linii zasilania. W tabeli 1 (TAB.1)
producenta będą skuteczne (system z blokadą).
podane są w amperach wartości zalecane dla bezpieczników
- NIE UŻYWAĆ uchwytów spawalniczych i ich części ulegających
- 74 -
Содержание
- Gb pag 03 dk pag 35 h pag 62 hr scg pag 89 lt pag 93 i pag 07 sf pag 40 ro pag 67 ee pag 97 f pag 12 n pag 44 pl pag 71 lv pag 02 d pag 16 s pag 48 cz pag 76 e pag 21 gr pag 53 bg pag 06 sk pag 81 p pag 26 ru pag 57 si pag 85 nl pag 30 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 12
- ________________ f _______________ 12
- Betriebsanleitung 16
- ________________ d _______________ 16
- Manual de instrucciones 21
- ________________ e _______________ 21
- Instructiehandleiding 30
- _______________ nl ______________ 30
- Brugervejledning 35
- _______________ dk ______________ 35
- Bruksanvisning 48
- ________________ s _______________ 48
- _______________ ru ______________ 57
- Руководство по эксплуатации 57
- Használati utasítás 62
- ________________ h _______________ 62
- Instrukcja obsługi 71
- _______________ pl ______________ 71
- Návod k použití 76
- _______________ cz ______________ 76
- Kasutusjuhend 97
- _______________ ee ______________ 97
- Fig d 1 113
- Fig d 2 113
- V 380v 240v 110v 415v 220v 115
- Fig q fig q1 117
- Cutting rate diagram diagramma velocita di taglio 118
- Torch technical data dati tecnici torcia 118
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 120
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 120
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 120
- Emc 2004 108 ec amdt 120
- En 60974 1 amdt 120
- En 60974 10 amdt 120
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 120
- Lvd 2006 95 ec amdt 120
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 120
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 120
- Standard 120
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 120
Похожие устройства
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Схема подключения
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Габаритный Чертеж