Telwin SUPERPLASMA 83 HF [48/120] Bruksanvisning
![Telwin SUPERPLASMA 83 HF [48/120] Bruksanvisning](/views2/1341922/page48/bg30.png)
samme gang. - Kontaminert luft (fukt-olje).
- Følg monteringsorden før sveiserens deler (omvendt ved - Skadd nippelholder.
demontering). - Altfør mye pilotbueaktivering i luften.
- Vær nøye med at fordelerringen blir montert i korrekt retning. - Altfor høy hastighet med retur av partikler på brennerens deler.
- Monter tilbake nippelholderen ved å drene den manuelt helt til slutt.
- Du må aldri montere nippelholderen uten å ha montert elektroden,
fordelerringen og nippelen først.
- Unngå å la pilotbuen være på i luften for å ikke øke elektrodens,
fordelerens og nippelens slitasje.
________________(S)_______________
- Stram ikke elektroden altfor mye, ellers kan sveiseren bli skadd.
- Kontrollproceduren må fremføres korrekt og i rett tid på sveiserens
forbrukningsdeler da dette er meget viktig for sikkerheten och
systemets funksjon.
BRUKSANVISNING
- Hvis du oppdager skader på isoleringen som brudd, sprekk eller
elektriske ledninger som løsnet, må sveiseren ikke brukes da
sikkerhetsforholdene ikke er oppfylt. I dette fallet skal reparasjonen
(ekstra vedlikehold) utføres av et autorisert reparasjonssenter som
kan utføre spesialtester etter reparasjonen.
VIKTIGT! INNAN SYSTEMET FÖR PLASMASKÄRNING BÖRJAR
ATT ANVÄNDAS SKA BRUKSANVISNINGEN LÄSAS IGENOM
Trykkluftsfilter (FIG. L)
NOGGRANT!
- Filteret er utstyrt med en automatisk kondenstømming hver gang du
kopler fra trykkluften fra linjen.
SYSTEM FÖR PLASMASKÄRNING AVSETT FÖR INDUSTRIELLT
- Kontroller filteret regelmessig. Hvis du oppdager tegn på vann i
OCH PROFESSIONELLT BRUK
glasset, kan du utføre en manual tømming ved å trykke
tømmingsledningen oppover.
1 . A L L M Ä N N A S Ä K E R H E T S A N V I S N I N G A R F Ö R
- Hvis filterpatronen er meget skiten må den skiftes ut for å unngå altfor
PLASMASKÄRNING
store tap.
Operatören måste vara väl insatt i hur systemen för
plasmaskärning ska användas på ett säkert sätt, vidare måste han
EKSTRA VEDLIKEHOLDSARBEID
vara informerad om riskerna i samband med bågsvetsning och
ALLE EKSTRA VEDLIKEHOLDSPROSEDYRER MÅ KUN
tillhörande tekniker, de respektive skyddsåtgärderna och
FULLFØRES AV KVALIFISERT PERSONAL MED ERFARINGER I
nödfallsprocedurerna.
DET ELEKTRISKE OG MEKANISKE FELTET.
---------------------------------------------------------------------------------------------
(Vi hänvisar även till "TEKNISK SPECIFIKATION IEC eller CLC/TS
62081”: INSTALLATION OCH ANVÄNDNING AV APPARATER FÖR
BÅGSVETSNING OCH TILLHÖRANDE TEKNIKER).
ADVARSEL: FJERN ALDRI DEKSLER ELLER UTFØR
ARBEID INNE I ENHETEN DERSOM DEN IKKE ER FRAKOPLET
STRØMNETTET.
Eventuelle kontroller av funksjoner med enheten under spenning,
kan føre til alvorlige strømstøt og/eller skader som følge av direkte
- Undvik direktkontakt med skärkretsen; spänningen på tomgång
berøring av strømførende deler.
från systemet för plasmaskärning kan under vissa förhållanden
---------------------------------------------------------------------------------------------
vara farlig.
- Stäng av skärsystemet och drag ut stickproppen ur uttaget innan
- Kontroller maskinen jevnlig ut fra bruksfrekvens og hvor støvfylt
du ansluter skärkretsens kablar eller utför några kontroller eller
arbeidsstedet er., kontroller innvendig i maskinen og fjern eventuelt
reparationer.
støv som kan ha lagt seg på transformatoren, reaktansen og
- Stäng av systemet för plasmaskärning och koppla från den från
likretteren, ved å blåse det lett vekk med tør trykkluft (maks. 10 bar).
elnätet innan du byter ut förslitningsdetaljer på skärbrännaren.
- Unngå å rette trykkluftsstrålen mot de elektroniske kortene; rengjør
- Utför den elektriska installationen i enlighet med gällande
disse nøpye med en meget myk børste eller egnet rengjøringsmiddel.
normer och säkerhetslagstiftning.
- På samme gang skal du kontrollere at de elektriske koplingene er riktig
- Systemet för plasmaskärning får endast anslutas till ett
og at kablenes isolering ikke er skadd.
matningssystem med en neutral ledning ansluten till jord.
- Kontroller at ledningene og koplingene i trykkluftskretsen er hele og
- Försäkra er om att nätuttaget är korrekt anslutet till jord.
tete.
- Använd inte systemet för plasmaskärning i fuktig eller våt miljö
- Etter disse operasonene skal du montere tilbake sveiserens paneler
og stramme feteskruene helt til slutt.
eller i regn.
- Unngå absolutt å utføre sveiseoperasjoner med åpen sveiser.
- Använd inte kablar som har dålig isolering eller lösa
anslutningar.
8. FEILSØKING
DERSOM ENHETEN IKKE FUNGERER TILFREDSSTILLENDE, BØR
DU SELV FORETA FØLGENDE KONTROLL FØR DU SENDER BUD
PÅ SERVICE ELLER BER OM ASSISTANSE:
- Svetsa inte på behållare eller rörledningar som innehåller eller
- Kontroller at den gule lysdioden ikke er tent. Den signaliserer at
har innehållit brandfarliga ämnen i vätske- eller gasform.
maskinen er enten over- eller underopphetet på grunn av for høy eller
- Undvik att arbeta på material som rengjorts med klorhaltiga
for lav spenning eller at det har oppstått en kortslutning.
lösningsmedel eller i närheten av sådana ämnen.
- Forsikre deg om at du har respektert forholdet for nominal
- Svetsa aldrig på behållare under tryck.
intermittanse; hvis termostatvernet blir aktivert ska du vente på en
- Avlägsna alla brandfarliga ämnen (t.ex. trä, papper, trasor, m.m.)
naturlig avkjøling av maskinen og kontrollere at flekten fungerer
korrekt.
från arbetsområdet.
- Kontroller linjespenningen: hvis verdiet er altfor høyt eller lavt, forblir
- Försäkra er om att ventilationen är tillfredsställande eller använd
sveisebrenneren blokkert.
er av något hjälpmedel för utsugning av röken som
- At det ikke har oppstått en kortslutning i uttaket på maskinen. Om dette
plasmaskärningsarbetet producerar; det är nödvändigt med en
skulle være må man først og fremst fjerne denne.
systematisk kontroll för att bedöma gränserna för exponeringen
- Koplin g ene ti l kre t sen må utfør e s kor r ekt, s p esielt
för rök från skärarbetet, beroende på rökens sammansättning
jordeledningsklemmen må koples til stykket uten å bruke
och koncentration samt exponeringens längd.
isoleringsmaterialer (f.eks. farger).
VANLIGE SVEISEDEFEKTER
Under sveisingen kan noen defekter oppstå som normalt ikke beror på
anleggets funksjon uten andre aspekter som:
- Se alltid till att ha en lämplig elektrisk isolering i förhållande till
,*
)
a-Utilstrekkelig penetrasjon eller altfor stor skrapproduktsjon:
plasmabrännarens skärmunstycke, stycket som bearbetas och
- Altfor høy sveisehastighet.
eventuella jordade metalldelar som befinner sig i närheten
- Sveiseren er i altfor stor skråning.
(åtkomliga).
- Stykkets tykkelse er altfor stor eller sveisestrømmen er altfor lav.
- Trykkluftens trykk-kapasitet er ikke egnet.
Detta kan i normala fall uppnås genom att man bär
- Elektroden og sveiserens nippel er slitne.
skyddshandskar, skor, skydd för huvudet och skyddskläder som
- Ikke egnet nippelholder.
är avsedda för ändamålet samt genom användningen av
b-Ingen overførelse av sveisebuen:
isolerande plattformar eller mattor.
- Sliten elektrod.
- Skydda alltid ögonen med för detta avsedda UV-glas monterade
- Dårlig kontakt i klemmen på returkabelen.
på mask eller hjälm.
c-Avbrudd i sveisebuen:
Använd för detta avsedda ej brännbara skyddskläder och
- Altfor lavt sveisetrykk.
handskar, och undvik att utsätta huden för ultraviolett och
- Altfor stort avstand mellom sveiseren-stykket.
infraröd strålning från bågen; även andra personer som befinner
- Sliten elektrod.
sig i närheten av bågen måste skyddas med hjälp av icke
- Et vern er inngripet.
reflekterande skärmar eller draperier.
d-Kutt i skråning (ikke vinkelrett):
- Bullernivå: Det kan hända att vid speciellt intensiva skärarbeten
- Sveiserens stilling er gal.
den dagliga bullerexponeringen (LEPd) som uppstår är lika med
- Usimmetrisk slitasje på nippelens hull og/eller galt utført montering
eller över 85db(A). Det är i dessa fall obligatoriskt att använda
av sveiserens deler.
lämpliga personliga skyddsutrustningar.
- Utilstrekkelig lufttrykk
e-Altfor stort slitasje på nippelen og elektden:
- Altfor lavt lufttrykk.
- 48 -
Содержание
- Gb pag 03 dk pag 35 h pag 62 hr scg pag 89 lt pag 93 i pag 07 sf pag 40 ro pag 67 ee pag 97 f pag 12 n pag 44 pl pag 71 lv pag 02 d pag 16 s pag 48 cz pag 76 e pag 21 gr pag 53 bg pag 06 sk pag 81 p pag 26 ru pag 57 si pag 85 nl pag 30 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 12
- ________________ f _______________ 12
- Betriebsanleitung 16
- ________________ d _______________ 16
- Manual de instrucciones 21
- ________________ e _______________ 21
- Instructiehandleiding 30
- _______________ nl ______________ 30
- Brugervejledning 35
- _______________ dk ______________ 35
- Bruksanvisning 48
- ________________ s _______________ 48
- _______________ ru ______________ 57
- Руководство по эксплуатации 57
- Használati utasítás 62
- ________________ h _______________ 62
- Instrukcja obsługi 71
- _______________ pl ______________ 71
- Návod k použití 76
- _______________ cz ______________ 76
- Kasutusjuhend 97
- _______________ ee ______________ 97
- Fig d 1 113
- Fig d 2 113
- V 380v 240v 110v 415v 220v 115
- Fig q fig q1 117
- Cutting rate diagram diagramma velocita di taglio 118
- Torch technical data dati tecnici torcia 118
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 120
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 120
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 120
- Emc 2004 108 ec amdt 120
- En 60974 1 amdt 120
- En 60974 10 amdt 120
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 120
- Lvd 2006 95 ec amdt 120
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 120
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 120
- Standard 120
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 120
Похожие устройства
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Схема подключения
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Габаритный Чертеж