Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [47/120] 413808
![Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [47/120] 413808](/views2/1341922/page47/bg2f.png)
VIKTIG! - Trykk på lufttasten og slipp ut luften fra sveiseren.
Overskrid ikke maksimumstrykket 8 bar. Luft som innholder store - Trekk håndtaket oppover for å frigjøre den og drei den før å regulere
mengder fukt eller olje kan føre til et altfor stort slitasje på delene eller til trykket til verdiet som er indikert på SVEISERENS TEKNISKE DATA.
skader på sveiseren. Hvis du har tvivl om trykkluftens kvalitet, anbefaler - Les ønsket verdi (bar) på manometeren og trykk på kontrollen for å
vi deg å bruke en lufttørker som skal installeres ved inngangsfilteret. blokkere reguleringen.
Bruk en slang for å kople trykkluftslinjen till maskinen og bruk en av - La luftflødet slutføres spontant for å lette fjerningen av eventuell
koplingene som medfølger og som skal monteres på luftfiltret ved kondens i sveiseren.
inngangen bak på maskinen. Viktig:
- Kontaktsveising (med sveiserens nippel i kontakt med stykket som
Kopling av sveisestrømmens returkabel. skal kuttes): man bruker maks. strøm på 40-50 A (høyere strømverdier
Kople sveiserens returkabel til stykket som skal sveises eller til fører til en umiddelbar ødeleggelse av nippelen-elektroden-
metallbordet i samsvar med følgende forholdsregler: nippelholderen).
- Kontroller at det er en god elektrisk kontakt hvis plåtene kuttes med - Avstandskutt (med distansering som er montert på sveiseren FIG. M):
isoleringsmidler, oksideres, etc. gjelder for strøm øver 35A;
- Utfør jordeledningens kopling så nære kuttesonen som mulig. - Forlengt elektrod og nippel: kan brukes hvis modellen tillater det.
- Bruket av metallstrukturer som ikke tilhører stykket som bearbeides,
som kuttestrømmens returledning, kan være farlig for sikkerheten og Sveising (FIG. N).
gi utilstrekkelige resultater i kuttingen. - Still nippelen helt nære sveisebrenneren på stykket (cirka 2 mm), trykk
- Utfør ikke koplingen av jordeledningen til stykket som skal fjernes. på sveisebrennerens tast; etter omtrent 1 sekund (forluft), oppnår du
pilotbuen.
Kopling av sveisebrenneren for plasmakutt (FIG. B, C) (hvis - Hvis avstandet egner seg til pilotbuen overførs den umiddelbart til
installert). stykket og buen dannes.
Sett inn terminalen på sveisebrennerens i den sentraliserte kontakten - Beveg sveisebrenneren på stykkets overflate langs en idealisk
som sitter på maskinens frontpanel og la polariseringsnøkkelen kuttelinje med en regelmessig bevegelse.
sammenfalle med den. Stram festeringen helt til slutt for å garantere - Tilpasse hastigheten i samsvar med tykkelsen og valgt strøm og
luftpassasjen og strøm uten tap. kontroller at buen som kommer ut fra stykkets undre overflate har en
På noen modeller blir sveiseren forsynt med kopling til strømkilden. skråning på 5-10° vertikalt i retningen som er motsatt materetningen.
VIKTIG! - Et altfor stort avstand mellom sveiseren og stykket eller hvis materialet
Før du bruker sveiseren, skal du kontrollere at delene er korrekt montert ikke er tilstede (slutt) blir buen umiddelbart stoppet.
ved å inspisere brennerhodet som er indikert i kapittel - Buens bryter (for sveising eller pilotbuen) oppnås alltid da du slipper
“SVEISEBRENNERENS VEDLIKEHOLD". tasten.
--------------------------------------------------------------------------------------------- Boring (FIG. O)
Hvis du skal utføre denne operasjonen eller utføre oppstart mitt i stykket,
skal du aktivere den med sveiseren i skråning ot progressivt stille den
ADVARSEL!
vertikalt.
SIKKERHETSANLEGG TIL PLASMAKUTTESYSTEMET.
- Denne prosedyren gjør att du unngår at buen återgår eller partikler
Kun sveisemodeller som er utstyrt med anlegget og gjeldende
ødelegger nippelen og minker dens funksjon.
kombinasjon med strømkilden som er vist i TAB. 2 garanterer at
- Boring av stykker med en tykkelse opp til 25% kan utføres direkt hvis
sikkerhetsanleggene som fabrikanten har installert hvil fungere
sveiseren tillater det.
korrekt (blokkeringssystem).
- BRUK IKKE sveisebrenneren og tilsvarende bruksdeler med
7. VEDLIKEHOLD
---------------------------------------------------------------------------------------------
annen strømforsyning.
- PRØV IKKE Å KOPLE sveisebrenner som er fabrisert for anre
kutte- eller sveiseprosedyrer som ikke er beskrevet i denne
A D VA R S E L ! F Ø R D U G Å R F R E M M E D
håndboka .
VEDLIKEHOLDSARBEIDET, SKAL DU FORSIKRE DEG OM AT
Hvis du ikke følger disse reglene, kan alvorlige farer oppstå for
SVEISEBRENNEREN ER SLÅTT FRA OG FRAKOPLET FRA
brukerens fysiske sikkerhet og apparatet kan bli ødelagt.
STRØMNETTET.
---------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------
6. PLASMAKUTTING: BESKRIVELSE AV PROSEDYREN
ALMINDELIG VEDLIKEHOLD
Plasmabuen og appliseringsprinsipp i sveisingen.
ALMINDELIGE VEDLIKEHOLDSOPERASJONER KAN FULLFØRES
Plasma er en gass som varmes opp til meget høye temepraturer og
AV OPERATØREN.
joniseres for å bli elektrisk strømførende. Denne sveisingen bruker
plasma for å overføre den elekriske buen til metallstykket som smelter av
SVEISEBRENNER (FIG. P)
varmen og separeres. Sveisebrenneren bruker trykkluft som kommer fra
Regelmessig, i samsvar med bruket og eventuelle kuttedefekter, skal du
en forsyning både for plasmagass og for avkjølings- og vernegass.
kontrollere slitasjen på delene av sveiseren som plasmabuen gjelder.
HF-aktivering
1- Distansring.
Denne typen av aktivering er brukt typisk på modeller med strøm øver
Skift den ut hvis den er deformert eller dekt av rester slik at det ikke er
50A.
mulig å holde sveiseren korrekt (avstand og vinkelrett).
Syklusens start er avgjort av en bue med høg frekvense/høy spenning
2- Nippelholder.
("HF") som gjør at man kan aktivere en pilotbue mellom elektroden
Løsne den manuelt fra sveiserens hode. Utfør rengjøringen nøye og
(polaritet -) og sveiserens nippel (polaritet +). Da du stiller
skift den ut hvis den er skadd (forbrenninger, deformeringer eller
sveisebrenneren nære stykket som skal sveises og kopler den til polen
sprekk). Kontroller at den øvre metallsektorn er hel (sveiserens
(+) på strømkilden, blir pilotbuen overført og danner en plasmabue
sikkerhetsaktivator).
mellom elektroden (-) og stykket (sveisebue). Pilotbuen og HF blir
3- Nippel.
utelukket når plasmabuen dannes mellom elektroden og stykket.
Kontroller slitasjen på plasmabuens passasjehull og overflatene inne
Tiden for å beholde pilotbuen som er innstilt i fabrikken er 2 sek. Hvis
og utenpå. Hvis hullet er altfor stort i forhold til dens opprinnelige
overførelsen ikke blir utført innenfor denne tiden, blir syklusen
diameter eller hvis den er deformert, skal du skifte nippelen ut. Hvis
automatisk blokkert unntatt avkjølingsluften.
overflatene er meget oksidert, skal du rengjøre dem med fint
For å starte syklusen igjen, skal du slippe sveisebrennerens tast og siden
sandpapir.
trykke på den igjen.
4- Luftfordelningsring.
Aktivering med kortslutning
Kontroller at der ikke er forbrenninger eller sprekk eller at lufthullene er
Denne typen av aktivering er brukt på modeller med strøm under 50A.
blokkert. Hvis den er skadd skal den skiftes ut umiddelbart.
Syklusens oppstart beror på elektrodens rørelse i sveisebrennerens
5- Elektrod.
nippel som gør att pilotbuen kan aktiveres mellom elektroden (polaritet -)
Skift elektroden ut når kraterens dybde på overflaten er omtrent 1,5
og nippelen (polaritet +).
mm (FIG. Q, Q1).
Still sveisebrenneren nære stykket som skal sveises og kople den til
6- Sveisens karosseri, håndtak og kabel.
polariteten (+) på strømkilden og pilotbuen blir overført og danner en
Normalt trenger disse delene inget vedlikehold, unntatt en
plasmabue mellom elektroden (-) og stykket (sveisebue).
regelmessig inspeksjon og en ordentlig rengjøring som skal fremføres
Pilotbuen blir utelukket da plasmabuen blir stabil mellom elektroden og
uten å bruke oppløsningsmidler av noen type. Hvis du oppdager
stykket.
skader på isoleringen som brudd, sprekk eller forbrennelser eller hvis
Tiden for å beholde pilotbuen er innstillt i fabriken på 2 sek.; hvis
de elektriske ledningene er løsnet, kan sveiseren ikke brukes lenger,
overføringen ikke er blitt utført innenfor denne tid, blir syklusen
da sikkerhetskravene ikke er respektert.
automatisk blokkert unntatt avkjølingsluften.
I dette fallet kan reparasjonen (spesielt vedlikehold) ikke utføres på
For å begynne en ny syklus må du slippe sveiserens tast og siden trykke
plass uten må utføres på et autorisert servicesenter som kan utføre
på den igjen.
spesialtester etter reparasjonen.
For å forsikre deg om at sveiser og kabelen fungerer korrekt, skal du
Preliminære operasjoner.
følge noen forholdsregler:
Før du begynner sveisingen, skal du kontrollere at delene er korrekt
- La ikke sveiseren og kabelen komme bort i varme eller hete deler.
montert ved å inspektere sveiserens hode som er indikert i stykket
- Utsett ikke kabeln for altfor stor trekkekraft.
“SVEISERENS VEDLIKEHOLD”.
- Forsikre deg om at kabelen ikke går øver skjerpe kanter eller
- Kople på strømmen og still in sveisestrømmen (FIG. B, C) i samsvar
slipende overflater.
med tykkelsen og type av metallmaterial du skal sveise. I TAB. 3 står
- Samle kabelen i sirkler hvis dens lengde overskrider nødvendig
hastigheten i samsvar med tykkelsen for aluminium, jern og stål.
lengde.
- Trykk og slipp siden sveiserens tast for å gi opphov til luftflødet (³30
- La inget køre over kabelen og still deg ikke på den.
sekunders etterluft).
Advarsel.
- Under denne fasen skal du regulere lufttrykket til ønsket verdi i “bar” i
- Før du utfører noet på sveiseren skal du la den kjøles av under hele
samsvar med brukt sveisebrenner er indikert på manometeren (TAB.
tiden før “ettergass"
2).
- Kun i spesialfall anbefaler vi deg å skifte ut elektroden og nippelen på
- 47 -
Содержание
- Gb pag 03 dk pag 35 h pag 62 hr scg pag 89 lt pag 93 i pag 07 sf pag 40 ro pag 67 ee pag 97 f pag 12 n pag 44 pl pag 71 lv pag 02 d pag 16 s pag 48 cz pag 76 e pag 21 gr pag 53 bg pag 06 sk pag 81 p pag 26 ru pag 57 si pag 85 nl pag 30 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 12
- ________________ f _______________ 12
- Betriebsanleitung 16
- ________________ d _______________ 16
- Manual de instrucciones 21
- ________________ e _______________ 21
- Instructiehandleiding 30
- _______________ nl ______________ 30
- Brugervejledning 35
- _______________ dk ______________ 35
- Bruksanvisning 48
- ________________ s _______________ 48
- _______________ ru ______________ 57
- Руководство по эксплуатации 57
- Használati utasítás 62
- ________________ h _______________ 62
- Instrukcja obsługi 71
- _______________ pl ______________ 71
- Návod k použití 76
- _______________ cz ______________ 76
- Kasutusjuhend 97
- _______________ ee ______________ 97
- Fig d 1 113
- Fig d 2 113
- V 380v 240v 110v 415v 220v 115
- Fig q fig q1 117
- Cutting rate diagram diagramma velocita di taglio 118
- Torch technical data dati tecnici torcia 118
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 120
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 120
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 120
- Emc 2004 108 ec amdt 120
- En 60974 1 amdt 120
- En 60974 10 amdt 120
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 120
- Lvd 2006 95 ec amdt 120
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 120
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 120
- Standard 120
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 120
Похожие устройства
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Схема подключения
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Габаритный Чертеж