Telwin SUPERPLASMA 83 HF [62/120] ________________ h _______________
![Telwin SUPERPLASMA 83 HF [62/120] ________________ h _______________](/views2/1341922/page62/bg3e.png)
- н е о с т а в л я т ь г о р е л к у и л и к а б е л ь н а работать.
горячих предметах. - Убедиться, что на выходе аппарата нет короткого замыкания, в
- не натягивать с силой кабель. случае его наличия, устраните его.
- не допускать контакта кабеля с острыми, режущими краями или - Проверить качество и правильность соединений сварочного
абразивными поверхностями. контура, в особенности зажим кабеля массы должен быть
- если длина кабеля превышает требуемую, смотать кабель в соединен с деталью, без наложения изолирующего материала
аккуратный моток. (например, красок).
- не ставить на кабель никакие предметы и не наступать на него.
ВНИМАНИЕ! НАИБОЛЕЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ДЕФЕКТЫ РЕЗА
- Перед выполнением любых работ на горелке следует подождать В ходе резки могут возникнуть рабочие дефекты, зависящие не от
ее охлаждения, хотя бы на протяжении времени выхода воздуха. работы самой установки плазменной резки, а от других факторов:
- За исключением особых случаев рекомендуется заменять a-Недостаточное проникновение или чрезмерное образование
электрод и горелку одновременно. окалины
- Сборка компонентов горелки должна производиться в порядке, - Слишком высокая скорость резки.
обратном разборке. - Слишком большой наклон горелки
- Обратить особое внимание на правильную установку - Излишняя толщина изделия или слишком низкий ток.
распределительного кольца воздуха. - Не отвечающие требованиям давление или расход воздуха
- При установке держателя сопла завинтить его вручную до конца с - Изношенность электрода и сопла горелки.
небольшим усилием. - Не отвечающий требованиям держатель сопла.
- Не допускается установка держателя сопла до того, как будут б- Не происходит зажигание дуги резки:
смонтированы электрод, распределительное кольцо и сопло. - Изношенный электрод.
- Не держать без надобности зажженную дежурную арку в воздухе, - Плохой контакт зажима обратного кабеля.
так как это ведет к расходу электрода, диффузора и сопла. в- Прерывание дуги резки:
- Не завинчивать электрод с излишним усилием, поскольку это - Слишком низкая скорость резки.
может привести к повреждению горелки. - Чрезмерное расстояние между горелкой и изделием.
- Своевременность и правильное осуществление контроля - Изношенный электрод.
быстроизнашивающихся деталей горелки имеют первостепенное - Включение системы защиты.
значение для безопасной и эффективной работы установки г- Наклонный рез (не перпендикулярный):
плазменной резки. - Неправильное положение горелки.
- При обнаружении нарушений изоляции, таких как разрывы, - Ассиметричный износ отверстия сопла и/или неправильный
трещины, прогары, либо повреждений электрических проводов монтаж компонентов горелки.
горелка не может использоваться, поскольку не соблюдаются - Не отвечающие требованиям давление воздуха.
требования безопасности. В таких случаях ремонт (внеплановое д- Чрезмерный износ электрода и сопла:
техническое обслуживание) не может выполняться на месте. - Слишком низкое давление воздуха.
Следует обратиться в специальный центр обслуживания, в - Загрязненность воздуха (влажность – масло)
котором после ремонта будет осуществлен технический контроль - Повреждение держателя сопла.
установки. - Слишком сильная дежурная дуга.
- Чрезмерная скорость резки, вызывающая падение
Фильтр сжатого воздуха (Рис. L) расплавленных частиц на горелку.
- Фильтр оснащен автоматическим устройством отвода конденсата,
осуществляемого при каждом отсоединении от линии подачи
сжатого воздуха
________________(H)_______________
- Следует регулярно осматривать фильтр и при обнаружении воды
в конденсатоотводчике можно произвести спуск конденсата
вручную, потянув вверх дренажное соединение.
- При значительном загрязнении фильтровального элемента
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
необходимо заменить его.
ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ДОЛЖНО
FIGYELEM! A PLAZMAVÁGÓ BERENDEZÉS HASZNÁLATA ELŐTT
В Ы П О Л Н Я Т Ь С Я Т О Л Ь К О О П Ы Т Н Ы М И
КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ В ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИХ
FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST!
РАБОТАХ ПЕРСОНАЛОМ.
________________________________________________________
PROFESSZIONÁLIS ÉS IPARI CÉLRA KÉSZÜLT PLAZMAVÁGÓ
BERENDEZÉSEK
ВНИМАНИЕ! НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ ПАНЕЛЬ И НЕ
1. A PLAZMAÍVES VÁGÁS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYAI
ПРОВОДИТЕ НИКАКИХ РАБОТ ВНУТРИ КОРПУСА АППАРАТА,
A kezelooonek kello információ birtokában kell lennie a
НЕ О Т СО Е ДИ Н И В П Р Е Д ВА Р И Т ЕЛ Ь Н О В И Л К У О Т
plazmavágó berendezés biztos használatáról valamint az
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ.
ívhegesztés folyamataival és az azzal összefüggo technikákkal
Выполнение проверок под напряжением может привести к
kapcsolatos kockázatokról, a védelmi rendszabályokról és a
с е р ь е з н ы м э ле к т р о т р а вм а м , т а к к а к в о зм о же н
vészhelyzetben alkalmazandó eljárásokról.
непосредственный контакт с токоведущими частями аппарата
(Hivatkozási alapként használatos a következő anyag is: “IEC vagy
и/или повреждениями вследствие контакта с частями в
CLC/TS 62081 MŰSZAKI JEGYZÉK”: ÍVHEGESZTÉST SZOLGÁLÓ
движении.
BERENDEZÉSEK ÖSSZESZERELÉSE ÉS HASZNÁLATA ÉS AZ
________________________________________________________
AZZAL ÖSSZEFÜGGŐ TECHNIKÁK).
- Регулярно осматривайте внутреннюю часть аппарата, в
зависимости от частоты использования и запыленности рабочего
места. Удаляйте накопившуюся на трансформаторе,
сопротивлении и выпрямителе пыль при помощи сухого сжатого
воздуха с низким давлением ( макс 10 бар)
- A vágóáramkörrel való közvetlen érintkezés elkerülendő; a
- Не направлять струю сжатого воздуха на электрические платы;
plazmavágó berendezés által létrehozott üresjárási feszültség
произвести их отчистку очень мягкой щеткой или специальными
néhány helyzetben veszélyes lehet.
растворителями.
- A vágóáramkör kábeleinek csatlakoztatásakor valamint az
- Проверить при очистке, что электрические соединения хорошо
ellenőrzési és javítási műveletek végrehajtásakor a
закручены и на кабелепроводке отсутствуют повреждения
vágóberendezésnek kikapcsolt állapotban kell lennie és
изоляции.
kapcsolatát az áramellátási hálózattal meg kell szakítani.
- Проверить состояние и герметичность трубопроводов и
- A vágópisztoly elhasználódott részeinek pótlását megelőzően a
соединений сжатого воздуха.
plazmavágó berendezést ki kell kapcsolni és kapcsolatát az
- После окончания операции техобслуживания верните панели
áramellátási hálózattal meg kell szakítani.
аппарата на и хорошо закрутите все крепежные винты.
- Az el ektr omos össz esze relé s vég reha jtás ának a
- Никогда не проводите резку при открытой машине.
biztonságvédelmi normák és szabályok által előirányzottaknak
megfelelően kell megtörténnie.
8. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
- A plazmavágó berendezés kizárólag földelt, nulla vezetékű
áramellátási rendszerrel lehet összekapcsolva.
В СЛУЧАЯХ НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ АППАРАТА,
- Meg kell győződni arról, hogy az áramellátás konnektora
ПЕРЕД ПРОВЕДЕНИЕМ СИСТЕМАТИЧЕСКОЙ ПРОВЕРКИ И
kifogástalanul csatlakozik a földeléshez.
ОБРАЩ Е Н И Е М В С Е РВИСНЫЙ ЦЕНТР, П РОВЕРЬТЕ
- Tilos a plazmavágó berendezés nedves, nyirkos környezetben
СЛЕДУЮЩЕЕ:
vagy esős időben való használata.
- Проверить, не загорелась ли желтая индикаторная лампа,
- Tilos olyan kábelek használata, melyek szigetelése
которая сигнализирует о срабатывании защиты от
megrongálódott vagy csatlakozása meglazult.
перенапряжения или от недостаточного напряжения или
короткого замыкания.
- Убедиться, что соблюдается номинальный временный режим, т.
е. Делать перерывы в работе для охлаждения аппарата. В
- Nem hajtható végre vágás olyan tartályokon, edényeken vagy
случаях срабатывания термозащиты подождите, пока аппарат не
csővezetékeken, melyek gyúlékony folyadékokat vagy gáznemű
остынет естественным образом, и проверьте состояние
anyagokat tartalmaznak vagy tartalmazhattak.
вентилятора.
- Elkerülendő a klórtartalmú oldószerekkel tisztított anyagokkal
- Проверить напряжение сети. Если напряжение обслуживания
vagy a nevezett oldószerek közelében történő megmunkálás.
слишком высокое или слишком низкое, то аппарат не будет
- 62 -
Содержание
- Gb pag 03 dk pag 35 h pag 62 hr scg pag 89 lt pag 93 i pag 07 sf pag 40 ro pag 67 ee pag 97 f pag 12 n pag 44 pl pag 71 lv pag 02 d pag 16 s pag 48 cz pag 76 e pag 21 gr pag 53 bg pag 06 sk pag 81 p pag 26 ru pag 57 si pag 85 nl pag 30 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 12
- ________________ f _______________ 12
- Betriebsanleitung 16
- ________________ d _______________ 16
- Manual de instrucciones 21
- ________________ e _______________ 21
- Instructiehandleiding 30
- _______________ nl ______________ 30
- Brugervejledning 35
- _______________ dk ______________ 35
- Bruksanvisning 48
- ________________ s _______________ 48
- _______________ ru ______________ 57
- Руководство по эксплуатации 57
- Használati utasítás 62
- ________________ h _______________ 62
- Instrukcja obsługi 71
- _______________ pl ______________ 71
- Návod k použití 76
- _______________ cz ______________ 76
- Kasutusjuhend 97
- _______________ ee ______________ 97
- Fig d 1 113
- Fig d 2 113
- V 380v 240v 110v 415v 220v 115
- Fig q fig q1 117
- Cutting rate diagram diagramma velocita di taglio 118
- Torch technical data dati tecnici torcia 118
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 120
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 120
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 120
- Emc 2004 108 ec amdt 120
- En 60974 1 amdt 120
- En 60974 10 amdt 120
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 120
- Lvd 2006 95 ec amdt 120
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 120
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 120
- Standard 120
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 120
Похожие устройства
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Схема подключения
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Габаритный Чертеж