Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [63/120] 413808
![Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [63/120] 413808](/views2/1341922/page63/bg3f.png)
- Tilos a nyomás alatt álló tartályokon való vágás.
- A munkaterület környékéroooooool minden gyúlékony anyag
eltávolítandó (pl. fa, papír, rongy, stb.).
- Biztosítani kell a megfelelő szellőzést vagy a plazmavágási
EGYÉB KOCKÁZATOK
műveletek következtében képződött füstök eltávolítására
alkalmas eszközöket; szisztematikus vizsgálat szükséges a
- FELBORULÁS: helyezze a plazmavágó áramforrást a tömegének
vágási műveletek következtében képződött füstök expozíciós
megfelelő teherbírású, vízszintes felületre; ellenkező esetben
határainak megbecsléséhez, azok összetételének,
(pl. lejtős, különváló padlózatok stb…) a felborulás veszélye
koncentrációjának és magának az expozíció időtartamának
fennáll.
függvényében.
- NEM MEGFELELŐ HASZNÁLAT: a plazmavágó berendezés
használata veszélyes bármilyen, nem előirányzott művelet
végrehajtására.
- Tilos a gép felemelése, ha előzőleg nem szereltek szét minden
- A plazmavágó pisztoly fúvókájától, a megmunkálandó darabtól
,*
)
összekötő- vagy tápkábelt/csővezetéket.
és a közelben elhelyezett (megközelíthető) esetleges
Az egyetlen elfogadott felemelési módozat az, amely a jelen
fémalkatrészektől való megfelelő elektromos szigetelést kell
használati utasítás "ÖSSZESZERELÉS" bekezdésében elő van
alkalmazni.
írva.
A munkálatokat a célhoz előirányzott kesztűt, lábbelit, fejfedőt
viselve és felhágódeszkán vagy szigetelőszőnyegen állva kell
2. BEVEZETÉS ÉS ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
elvégezni.
Háromfázisú, ventillált, kocsira szerelt, sűrített levegős plazmavágó
- A szemek a maszkra vagy a sisakra szerelt különleges, fényre
berendezés. Gyors és alakváltozás nélküli vágást tesz lehetővé acélon,
nem reagáló üvegekkel védendők.
inox acélon, galvanizált acélokon, alumíniumon, vörösrézen,
Megfelelő tűzálló védőöltözék használata kötelező, megvédve
sárgarézen, stb. A vágási ciklust egy pilotív aktiválja, amelyet az
ilyen módon a bőr felhámrétegét az ív által keltett ultraibolya és
elektróda – fúvóka rövidzárlata (változatok I max £50A értékkel) vagy
infravörös sugaraktól; a védelmet vászon vagy nem
2
fényvisszaverő függöny segítségével az ív közelében álló más
egy magas frekvenciájú kisülés (HF) (változatok I max ³70A értékkel)
2
személyekre is ki kell terjeszteni.
gyújthat meg.
- Zajszint: Ha rendkívül intenzív vágási műveletek miatt 85db(A)-
Hosszabbított fúvókák használata lehetséges.
nek megfelelő vagy annál nagyobb egyéni kitételi szint (LEPd)
észlelhető, akkor a megfelelő egyéni védőeszközök használata
ALAPVETŐ KARAKTERISZTIKÁK
kötelező.
- A vágóáram szabályozása.
- Vágópisztoly feszültség-ellenőrző szerkezet.
- Levegőnyomás, vágópisztoly rövidzárlat ellenőrző szerkezet (csak az
I max ³70A változatoknál).
2
- Termosztátos védelem.
- A levegőnyomás megjelenítése.
- A plazmavágási folyamat által generált elektromágneses mezők
- Vágópisztoly hűtés vezérlő (csak a chopper változatnál).
2
hatást gyakorolhatnak az elektromos vagy elektronikus
- Az utolsó 10 vészhelyzet memorizálása a belső E PROM -ra (csak a
készülékek működésére.
chopper változatnál).
Azon személyeknek, akik szervezetében életfenntartó
- Túlfeszültség, túl alacsony feszültség, fázishiány (csak a chopper
elektromos vagy elektronikus készülék van beépítve (pl. pace-
változatnál).
maker, légzőkészülék stb…), orvossal kell konzultálniuk azt
megelőzően, hogy ilyen használatban lévő plazmavágó
SZÉRIA KIEGÉSZÍTŐK
berendezés közelébe mennének.
- Plazmavágó pisztoly.
Nem tanácsos, hogy olyan személyek működtessék ezt a
- Csatlakozó készlet a sűrített levegő bekötéshez.
plazmavágó berendezést, akik szervezetében életfenntartó
elektromos vagy elektronikus készülék van beépítve.
IGÉNYELHETŐ KIEGÉSZÍTŐK
- Tartalék fúvóka-elektróda készlet.
- Meghosszabbított fúvóka-elektróda készlet (ahol előírt).
- Körvágó egység.
3. MŰSZAKI ADATOK
ADAT-TÁBLA
- Ez a plazmavágó berendezés kifejezetten ipari környezetben,
A plazmavágó berendezés használatára és teljesítményére vonatkozó,
szakmai célból való alkalmazáshoz a műszaki szabványban
alapvető adatok a karakterisztikák táblázatában vannak feltüntetve a
előírt követelményeknek felel meg.
következő jelentéssel:
Házi környezetű, elektromágneses mezőnek való megfelelése
A ábr.
nem biztosított.
1- Az ívhegesztő és a plazmavágó gépek biztonságára és gyártására
vonatkozó EURÓPAI szabvány.
2- A gép belső szerkezetének jele.
3- A plazmavágás folyamatának jele.
KIEGÉSZÍTŐ ÓVINTÉZKEDÉSEK
4- S jel: Azt jelöli, hogy végrehajtásra kerülhetnek vágási műveletek
olyan környezetben is, ahol az áramütés megnövelt veszélye áll fenn
AZON PLAZMAVÁGÁSI MŰVELETEKET, melyeket:
(pl. nagy fémtömegek közvetlen közelében).
- Olyan környezetben, ahol az áramütés veszélye megnövelt;
5- Az áramellátás vezetékének jele:
- Közvetlenül szomszédos területeken;
1~: egyfázisú változó feszültség
- Gyúlékony vagy robbanékony anyagok jelenlétében kell
3~: háromfázisú változó feszültség
elvégezni;
6- A burkolat védelmi szintje.
Egy “Felelős szakértőnek” KELL előzetesen értékelnie és
7- Az áramellátási vezeték jellemzőinek adatai:
mindig más – vészhelyzet esetére kiképzett – személyek
-U :a gép áramellátásának változó feszültsége és frekvenciája
1
jelenlétében kell végrehajtani azokat.
(megengedett határ ±10%):
Az “IEC vagy CLC/TS 62081 MŰSZAKI JEGYZÉK 5.10; A.7; A9”
-I :Az áramellátási vezetékből maximálisan elnyert áram.
1 max
pontjaiban leírt védelmi műszaki eszközök alkalmazása
-I :A ténylegesen adagolt áram.
kötelező.
1eff
- TILOS a plazmavágási műveletek elvégzése akkor, amikor az
8- A vágás áramkörének teljesítményei:
áramforrást a kezelő tartja (pl. szíjak segítségével).
-U :maximális üresjárási feszültség (nyitott vágási áramkör).
0
- TILOS, hogy a plazmavágási műveleteket a földről felemelt
-I /U :megfelelő és normalizált áram és feszültség, melyet a gép
2 2
munkás végezze, kivéve ha biztonsági kezelődobogón
szolgáltathat a vágás során.
tartózkodik.
-X :A kihagyás aránya: azt az időt jelzi, mely alatt a gép
- FIGYELEM! A PLAZMAVÁGÓ BERENDEZÉS BIZTONSÁGI
megfelelő áramot képes szolgáltatni (azonos oszlop). %-
SZABÁLYAI.
ban kerül kifejezésre 10 perces időkör alapján (pl. 60% = 6
Csak az előírt vágópisztoly modell és az áramforrással való,
perc munka, 4 perc megszakítás; és így tovább).
megfelelő összekötés a “MŰSZAKI ADATOK” bekezdésben
Abban az esetben, ha a kihasználási faktorok (a tábla
megjelöltek szerint garantálja azt, hogy a gyártó által előírt
szerinti 40°C- os környezetben) meghaladásra kerülnek,
biztonsági szerkezetek hatákonyak legyenek (belső blokkrész
hővédelmi beavatkozás következik be (a gép stand-by
rendszere).
marad egészen addig, amíg a hőmérséklete nem tér vissza
- NE HASZNÁLJON a vágópisztolytól különbözőő gyártmányú,
a megengedett határok közé).
elhasználódásnak kitett alkatrészeket.
-A/V-A/V :A vágóáramnak (minimum-maximum) az ív megfelelő
- N E K Í S É R E L J E M E G o l y a n v á g ó p i s z t o l y o k
feszültségéhez való szabályozási tartományát mutatja.
CSATLAKOZTATÁSÁT AZ ÁRAMFORRÁSHOZ, amelyek a
9- A gép beazonosítására szolgáló törzsszám (nélkülözhetetlen a
jelen használati utasításban nem előírt vágási vagy
műszaki segítségnyújtáshoz, cserealkatrészek igényének
HEGESZTÉSI folyamatokhoz készültek.
benyújtásához, a termék eredetének felkutatásához).
- A JELEN SZABÁLYOK FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSA
10- :A késleltetett működésű olvadóbiztosítékok azon értéke,
KOMOLYAN veszélyeztetheti a felhasználó testi épségét és
mely a vezeték védelméhez irányzandó elő.
megkárosíthatja a berendezést.
11-Azon biztonsági szabványokra vonatkoztatott jelek, melyek
jelentését az 1. fejezet “A plazmaíves vágás általános biztonsági
szabályai” tartalmazza.
- 63 -
Содержание
- Gb pag 03 dk pag 35 h pag 62 hr scg pag 89 lt pag 93 i pag 07 sf pag 40 ro pag 67 ee pag 97 f pag 12 n pag 44 pl pag 71 lv pag 02 d pag 16 s pag 48 cz pag 76 e pag 21 gr pag 53 bg pag 06 sk pag 81 p pag 26 ru pag 57 si pag 85 nl pag 30 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 12
- ________________ f _______________ 12
- Betriebsanleitung 16
- ________________ d _______________ 16
- Manual de instrucciones 21
- ________________ e _______________ 21
- Instructiehandleiding 30
- _______________ nl ______________ 30
- Brugervejledning 35
- _______________ dk ______________ 35
- Bruksanvisning 48
- ________________ s _______________ 48
- _______________ ru ______________ 57
- Руководство по эксплуатации 57
- Használati utasítás 62
- ________________ h _______________ 62
- Instrukcja obsługi 71
- _______________ pl ______________ 71
- Návod k použití 76
- _______________ cz ______________ 76
- Kasutusjuhend 97
- _______________ ee ______________ 97
- Fig d 1 113
- Fig d 2 113
- V 380v 240v 110v 415v 220v 115
- Fig q fig q1 117
- Cutting rate diagram diagramma velocita di taglio 118
- Torch technical data dati tecnici torcia 118
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 120
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 120
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 120
- Emc 2004 108 ec amdt 120
- En 60974 1 amdt 120
- En 60974 10 amdt 120
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 120
- Lvd 2006 95 ec amdt 120
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 120
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 120
- Standard 120
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 120
Похожие устройства
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Схема подключения
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Габаритный Чертеж