Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [98/120] 413808
![Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [98/120] 413808](/views2/1341922/page98/bg62.png)
- Elektriühendused tuleb teostada ohutust puudutavate normide - ÄRGE PÜÜDKE LIITA TOITEALLIKAGA põleteid, mis on ette
ja seaduste kohaselt. nähtud käesolevas juhendis mitte mainitud lõike-või
- Plasmalõikuri tohib ühendada ainult sellisesse toitesüsteemi, KEEVITUSTÖÖDEKS.
mis on varustatud maandusega ühendatud nulljuhiga. - KÄESOLEVATE REEGLITE EIRAMINE võib seada TÕSISESSE
- Kontrollige, et kasutatav pistik oleks korrektselt maandatud. ohtu seadme kasutaja turvalisuse ja ka seadet kahjustada.
- Ärge kasutage plasmalõikurit niisketes või märgades ruumides
või vihma käes.
- Ärge kasutage katkise isolatsiooniga või lahtiläinud
TEISED VÕIMALIKUD OHUD
ühendustega juhtmeid.
- ÜMBERMINEK: pange plasmalõikuri toiteallikas horisontaalsele
ja selle kaalu kannatavale pinnale; vastasel juhul (kui seadme all
olev pind on kaldus või konarlik), võib see ümber minna.
- Ärge lõigake paake, mahuteid või torusid, milles on või on olnud
- EBAÕIGE KASUTAMINE: plasmalõikuri kasutamine mistahes
tuleohtlikud vedelikud või gaasid.
muul kui juhendis ettenähtud eesmärgil on ohtlik.
- Vältige kloori sisaldavate kemikaalidega puhastatud detailide
- Keelatud on masina tõstmine juhul, kui selle küljest pole
lõikamist või nende kemikaalide läheduses töötamist.
ee l n e v a l t l a h t i m o n t e e r itud kõik ühendus- või
- Ärge lõigake surve all olevaid mahuteid.
toitejuhtmed/lõdvikud.
- Eemaldage tööpiirkonnast kõik tuleohtlikud materjalid (nt. puit,
Ainuke lubatud tõstmisviis on see, mida on kirjeldatud käesoleva
paber, puhastuslapid jne.)
juhendi osas „PAIGALDAMINE".
- Tagage piisav ventilatsioon või kasutage plasmalõikusel tekkiva
suitsu ärajuhtimiseks sobilikke vahendeid; ülimalt tähtis on
2. SISSEJUHATUS JA ÜLDINE KIRJELDUS
kontrollida kavakindlalt plasmalõikusel eralduva suitsu koostist,
Veermik uga, kolme faa sil ine ja õhu t us e ga va ru s ta t ud
kontsentratsiooni ja suitsu keskkonnas oleku kestust, et
suruõhuplasmalõikur. Võimaldab lõigata terasest, roostevabast
määrata kindlaks maksimaalne aeg, mille kestel kasutaja suitsu
terasest, tsinkplekist, alumiiniumist, vasest, messingist jne. Toorikuid
keskkonnas viibida tohib.
neid deformeerimata. Lõiketsüklit alustab abikaar, mille saab süüdata
elektroodi – düüsi vahelise lühisega (mudelid, millede I on maks. £50A)
2
või kõrgsageduslaenguga (HF) (mudelid, millede I on maks. ³70A).
2
Võimalus kasutada pikki düüse.
ISELOOMUSTUS
- Plasmalõikuri elektroodi düüs, keevitatav detail ja kõik
,*
)
- Lõikevoolu reguleerimine.
võimalikud läheduses olevad maandatud (ja ligipääsetavad)
- Põleti pinge kontrollseadis.
metallesemed peavad olema sobilikul moel isoleeritud.
- Kontrollseadis õhusurve, põleti lühistamine (ainult mudelite korral,
Enamasti piisab sellest, kui töötaja kannab vastavaid kindaid,
millede I maks. on ³70A).
2
jalatseid, peakatet ja rõivaid ning kasutab seisuplatvormi või
- Termokaitse.
isoleerimismatti.
- Õhurõhu näidu kuvamine.
- Põleti juhitav jahutus (ainult chopper-tehnoloogiat kasutavate
- Kaitske töötades silmi, kasutades selleks keevitusmaski või
mudelite korral).
kiivri külge kinnitatud spetsiaalset keevitusklaasi.
2
- Seesmise E PROM abil saab salvestada viimased 10 häireolukorda
Kasutage tulekindlat kaitseriietust, et kaitsta nahka keevitamisel
(ainult chopper-tehnoloogiat kasutavate mudelite korral).
eralduva ultraviolett- ja infrapunakiirguse kahjuliku mõju eest;
- Liigpinge, alapinge, faasi puudumine (ainult chopper-tehnoloogiat
kaitsta tuleb ka teisi keevitustööde sooritamise läheduses
kasutavate mudelite korral).
viibivaid isikuid, kasutades selleks mittepeegeldavast
materjalist kaitseekraanide või-katetega.
STANDARDVARUSTUS
- Müra: Kui eriti tiheda töögraafiku tõttu ületab või võrdub töötaja
- Põleti plasmalõikuse teostamiseks.
päevane konstateeritud mürakoormus (LEPd) 85db (A), on
- Suruõhusüsteemi ühendamiskomplekt.
kohustuslik kasutada kohaseid isikukaitsevahendeid.
LISAVARUSTUS
- Varuelektroodide ja –düüside komplekt.
- Pikkade elektroodide ja düüside komplekt (kui nende kasutamine on
ette nähtud).
- Ümarlõikeseadis.
- Plasmalõikusel tekkivad magnetväljad võivad häirida elektri- ja
elektroonikaseadmete tööd.
3. TEHNILISED ANDMED
Meditsiiniliste elektri-ja elektroonikaseadmete (nt.
ANDMEPLAAT
südamestimulaatorid, hingamisaparaadid jne.) kandjad peavad
Peamised andmed plasmalõikuri kasutamise ja omaduste kohta on ära
enne plasmalõikuse teostamise kohtades viibimist
toodud seadme andmeplaadil; andmete tähendused on järgnevad:
konsulteerima arstiga.
Joon. A
Meditsiiniliste elektri-ja elektroonikaseadmete kandjatel
1- EUROOPA normatiiv, mida kohaldatakse kaarkeevitusseadmete ja
soovitatakse plasmalõikurit mitte kasutada.
plasmalõikurite ohutuse ja tootmise kohta.
2- Seadme sisestruktuuri sümbol.
3- Plasmalõikuse protsessi sümbol.
4- Sümbol S: näitab, et seadet saab kasutada kohtades, kus on
suurenenud elektrilöögi saamise oht (nt. suurte metallikoguste
- Käesolev plasmalõikur vastab tööstuses ja professionaalsel
vahetus läheduses).
e e m ä r g i l k as u t a t av a t e s e a d me t e ko ht a kä i va t e
5- Toiteliini sümbol:
tehnikastandardite nõuetele.
1~: ühefaasiline vahelduvpinge
Seadme elektromagnetiline ühilduvus kodustes tingimustes ei
3~: kolmefaasiline vahelduvpinge
ole tagatud.
6- Korpuse kaitseaste.
7- Toiteliini omadused:
-U : Vahelduvpinge ja seadme toitesagedus (lubatud kõikumine
1
±10%):
TÄIENDAVAD HOIATUSED
-I :Maksimaalne voolutarve.
1 max
KUI PLASMALÕIKUS TOIMUB:
-I :Tegelik toitevool
1eff
- Suurenenud elektrilöögiohuga keskkonnas ;
8- Plasmalõikuri vooluahela jõudlus:
- Väikestes ruumides;
-U :maksimaalne tühijooksupinge (vooluring avatud).
0
- Tule-ja plahvatusohtlike materjalide läheduses;
-I /U : Vastav normaliseeritud voolutugevus ja pinge, mida seade
2 2
TULEB enne töö alustamist lasta "Vastava ala spetsialistil"
lõikamise jooksul edastada võib.
töökoht üle vaadata ja teostada seda ainult tingimusel, et töö
-X : Impulsisagedus: näitab aega, mille jooksul seade vastavat
juures viibivad hädaohu korral õigesti tegutseda oskavad
voolu edastada võib (sama tulp).Väljendatakse %-des,
isikud.
võttes aluseks 10-minutise tsükli (nt. 60% = 6 minutit tööd, 4
TULEB kasutada tehnilisi kaitsevahendeid, mida on
minutit seisuaega, jne.)
kirjeldatud „ IEC või CLC/TS Tehnilised tingimused 62081”
Juhul kui kasutustingimused (tootja seadistused kehtivad
artiklites 5.10; A.7 ja A.9.
40°C välistemperatuuri juures) ei vasta ettenähtule, käivitub
- TULEB keelata lõikuse teostamine juhul, kui toiteallikat hoiab
ülekuumenemiskaitse (seade läheb ooterežiimile seniks,
üleval seadmega töötaja (näiteks rihmade abil).
kuni harilik temperatuur taastub).
- TULEB keelata lõikuse teostamine, kui töötajal puudub
-A/V-A/V: Näitab lõikevoolu reguleerimisskaalat (minimaalne -
kontakt maaga, välja arvatud juhul, kui kasutatakse
maksimaalne) ja sellele vastavat kaarepinget.
kaitseplatvormi.
9- Seadme identifitseerimisnumber (seda peab teadma tehnoabi
- TÄHELEPANU! PLASMALÕIKUSE TURVANÕUDED
saamiseks, varuosade tellimiseks ja toota päritolu tuvastamiseks).
T o o t j a p o o l t e t t e n ä h t u d t u r v a s ü s t e e m i d e
10- : Liini kaitseks vajalike, viittoimega kaitsmete väärtus.
(blokeerumissüsteem) efektiivsus on tagatud ainult juhul, kui
11- Ohutusnorme puudutavad sümbolid, mille tähendus on ära toodud
kasutatakse sellist põleti ja sellega ühendatud toiteallika
peatükis 1 “Üldine ohutus kaarkeevitusel”.
kombinatsiooni, nagu on ette nähtud TEHNILISTES
ANDMETES.
NB: Äratoodud märgisplaat illustreerib sümbolite ja väärtuste tähendusi;
- ÄRGE KASUTAGE ettenähtust erinevat tüüpi põleteid ja põleti
iga konkreetse plasmalõikuri täpsed tehnilised andmed on ära toodud
seadmel oleval andmeplaadil.
kulutarvikuid.
- 98 -
Содержание
- Gb pag 03 dk pag 35 h pag 62 hr scg pag 89 lt pag 93 i pag 07 sf pag 40 ro pag 67 ee pag 97 f pag 12 n pag 44 pl pag 71 lv pag 02 d pag 16 s pag 48 cz pag 76 e pag 21 gr pag 53 bg pag 06 sk pag 81 p pag 26 ru pag 57 si pag 85 nl pag 30 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 12
- ________________ f _______________ 12
- Betriebsanleitung 16
- ________________ d _______________ 16
- Manual de instrucciones 21
- ________________ e _______________ 21
- Instructiehandleiding 30
- _______________ nl ______________ 30
- Brugervejledning 35
- _______________ dk ______________ 35
- Bruksanvisning 48
- ________________ s _______________ 48
- _______________ ru ______________ 57
- Руководство по эксплуатации 57
- Használati utasítás 62
- ________________ h _______________ 62
- Instrukcja obsługi 71
- _______________ pl ______________ 71
- Návod k použití 76
- _______________ cz ______________ 76
- Kasutusjuhend 97
- _______________ ee ______________ 97
- Fig d 1 113
- Fig d 2 113
- V 380v 240v 110v 415v 220v 115
- Fig q fig q1 117
- Cutting rate diagram diagramma velocita di taglio 118
- Torch technical data dati tecnici torcia 118
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 120
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 120
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 120
- Emc 2004 108 ec amdt 120
- En 60974 1 amdt 120
- En 60974 10 amdt 120
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 120
- Lvd 2006 95 ec amdt 120
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 120
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 120
- Standard 120
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 120
Похожие устройства
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Схема подключения
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Габаритный Чертеж