Pentax EPK-i5000 — порядок эксплуатации и управление эндоскопом: инструкция [32/56]
![Pentax EPK-i5000 [32/56] Другие функции](/views2/1513344/page32/bg20.png)
28 Порядок эксплуатации
5
1 Сохраняет историю процедуры (на флэш-память USB)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• При нажатии на клавиатуре клавиши [Procedure history] история процедуры будет сохранена на USB флеш-памяти
как значение, разделяемое запятой.
• История процедуры содержит «Patient Name» («Имя пациента»), «Patient ID» («Идентификационный номер
пациента»), «AGE» («Возраст»), «SEX» («Пол»), «Record Date» («Дата записи»), «Processor Name»
(«Имя процессора»), «Processor S/N» («S/N процессора»), «Scope Name» («Имя эндоскопа»), «Scope S/N»
(«S/N эндоскопа»), «Comment» («Комментарии») и т.д.
I Подсоединение флэш-памяти USB (стр.11)
2 Управляет секундомером
• При нажатии клавиши [Stopwatch] (управление секундомером) система будет работать в режиме секундомера и
начнет отсчет времени. Секундомер будет отображен в формате S 00:00:00 в верхнем правом углу экрана, под
текущим временем.
• В любой момент нажатия клавиши [Stopwatch] она работает в порядке «Начать работу секундомера»→«Остановить
секундомер». Каждое нажатие клавиши [Stopwatch] повторяет данную операцию.
•
Измеренное секундомером время отображается на нормальном экране.
• При одновременном нажатии клавиш [Ctrl] и [Stopwatch] секундомер будет сброшен, а дисплей вернется в формат
«S 00:00:00». При повторном нажатии клавиш [Ctrl] и [Stopwatch] режим секундомера будет завершен и дисплей
отключен.
3 Присвойте функции кнопкам эндоскопа
• Выберите [Assign scope btn & foot sw] в меню [Setup] и нажмите
[→] для перехода к экрану [Assign scope btn & foot sw].
• Затем используйте клавиши [↑] или [↓] для выбора кнопки
эндоскопа или ножного переключателя, которую вы хотите
настроить, а затем нажмите [→] для расширения списка функций,
которые можно выбрать.
• Для выбора присваиваемой функции используйте клавишу [↑] или
[↓] для выбора функции, а затем нажмите [Enter] для подтверждения
выбора и сохраните настройки.
• Если была выбрана [Peripheral], нажмите [→], а затем [Enter] для
выполнения более детализированной настройки.
Другие функции
z Не используйте эту опцию (сохранение истории процедуры), пока на мониторе отображается сообщение «Network/
File system loading» (сеть/загрузка файловой системы).
z Выходные файлы содержат личную информацию пациентов, убедитесь, что данная информация используется с
наивысшей степенью осторожности.
Экран [Assign scope btn & foot sw]
Экран [Assign scope btn & foot sw]
Содержание
- Руководство пользователя p.1
- Epk i5000 p.1
- Предполагаемое использование p.3
- Важно p.3
- Содержание p.4
- 4 при использовании p.5
- 2 установка p.5
- 1 подготовка p.5
- Это оборудование запрещается устанавливать или использовать в местах где прибор может намокнуть или подвергнуться воздействию окружающих условий например высокой температуры влажности прямых солнечных лучей пыли соли и т д что может отрицательно повлиять на оборудование всегда вытирайте с оборудования пыль скопление пыли внутри подобных приборов может вызвать неисправности задымление и воспламенение p.5
- 3 перед использованием p.5
- Проверьте что остальное оборудование используемое совместно с этим прибором функционирует правильно и не нарушает работу и безопасность этого прибора если какой либо компонент эндоскопической системы функционирует неправильно процедуру проводить нельзя p.5
- Меры предосторожности важно p.5
- Для предотвращения электрической травмы при использовании с эндоскопами этот прибор заизолирован электрическое медицинское оборудование типа bf не допускайте заземления оборудования на других электрических приборах используемых на пациенте для предотвращения заземления через пользователя лей оборудования всегда надевайте резиновые перчатки p.5
- 7 ремонт p.6
- 5 после использования p.6
- 8 уход и ремонт p.6
- 6 хранение p.6
- Периодически следует проверять это оборудование и все применимые принадлежности на работоспособность и безопасность p.6
- 9 утилизация p.7
- Условные обозначения p.7
- Требования к электропитанию p.7
- Символы маркировки p.7
- Примечание p.7
- Номенклатура управление и функции p.8
- Основной блок p.8
- Панель управления p.9
- Примечание p.9
- Номенклатура управление и функции p.10
- Задняя панель p.10
- Емкость для воды os h4 os h5 p.11
- Примечание p.11
- Подготовка к работе p.12
- Конфигурация системы p.12
- Установка видеопроцессора на тележку p.13
- Установка p.13
- Предупреждение p.13
- Подсоединение изолирующего трансформатора p.13
- Подсоединение монитора p.14
- Обратите внимание p.14
- Вставьте сетевой шнур переменного тока в розетку электропитания на задней панели видеопроцессора для соединения с изолирующим трансформатором p.14
- Подсоедините шнур электропитания изолирующего трансформатора к розетке с тремя контактами которая соответствует номинальным параметрам электропитания указанным на табличке с техническими данными p.14
- Подсоедините периферийные устройства к изолирующему трансформатору p.14
- Подсоединение периферийного оборудования p.14
- Подсоединение принтера и флэш памяти usb p.15
- Примечание p.15
- Политика безопасности пентакс по антивирусному по p.15
- Обратите внимание p.15
- Подсоединение другого периферийного оборудования p.16
- Примечание p.16
- Примечание p.17
- Подсоединение эндоскопа p.17
- Примечание p.18
- Подсоедините трубку отсоса отсасывающего устройства к ниппелю отсоса расположенному на pve разъеме эндоскопа p.18
- Включение и проверка лампы p.19
- Проверка перед использованием p.19
- Проверка управления экспозицией p.20
- Проверка кнопки управления эндоскопом p.20
- Проверка автоматического управления яркостью p.20
- Примечание p.20
- Регулировка цвета p.21
- Проверка аспирации p.21
- Примечание p.21
- Проверка подачи воздуха воды p.22
- Примечание p.22
- Включение выключение процессора p.23
- Экраны монитора p.23
- Порядок эксплуатации p.23
- Обычный экран p.23
- Панель управления p.24
- Лампа p.24
- Режим стоп кадра p.24
- Обратите внимание p.24
- Баланс белого p.25
- Примечание p.25
- Обратите внимание p.25
- Насос p.25
- Нажмите клавишу f p.26
- Нажмите d или e поля brightness яркость p.26
- Метод измерения света p.26
- Разместите дистальный конец эндоскопа и удержи вайте j в течение как минимум 2 секунд p.26
- Нажмите клавишу c и выберите пункт brightness яркость p.26
- Нажмите b и выберите режим настройки p.26
- Если выбран режим auto вы должны выбрать также метод измерения света ave или peak индикатор ave или peak загорится зеленым указывая на выбранный режим p.26
- Выбор режима яркости p.26
- Выбор режима управления яркостью p.26
- Настраиваемая кнопка p.27
- Кнопки i scan p.27
- Обратите внимание p.27
- Регулировка воздушного потока p.27
- Регулировка баланса цветов p.27
- Примечание p.27
- Работа с клавиатурой p.28
- Назначение кнопок клавиатуры os a79 p.28
- Примечание p.28
- Функциональные клавиши p.29
- Обратите внимание p.30
- Функции обработки изображения p.31
- Примечание p.31
- Использование функции тe p.31
- Использование функции se p.31
- Использование функции enhancement p.31
- Использование функции ce p.31
- Использование i scan p.31
- Другие функции p.32
- Предупреждение p.32
- Операции экрана конфигурации p.33
- Операции с вкладкой patient list preset p.33
- Нажмите клавишу enter или esc p.33
- Наведите курсор на вкладку и с помощью клавиш выберите вкладку p.33
- На экране конфигурации используйте клавиши для выбора вкладки patient list preset p.33
- Используйте клавиши или для выбора настройки меню и нажмите клавишу p.33
- Ввод информации о новом пациенте и редактирование данных существующего пациента p.33
- Удаление данных о пациенте p.34
- Примечание p.34
- Нажмите клавишу enter или esc p.34
- Нажмите клавишу back space p.34
- Нажмите клавишу p.34
- Используйте клавишу или для выбора yes или no и нажмите клавишу enter p.34
- Для ввода или изменения данных другого пациента используйте клавиши для выбора пациента и повторите шаг 3 p.34
- Ввод информации о новом пользователе и редактирование информации о существующем p.35
- Операции с вкладкой user list preset p.35
- Нажмите клавишу enter или esc p.35
- Нажмите клавишу p.35
- На экране конфигурации используйте клавиши для выбора вкладки user list preset p.35
- Используйте клавиши или для выбора пользова теля для регистрации нового пользователя выберите new или введите номер который еще не зарегистри рован за пользователем для изменения информации о существующем пользователе выберите соответству ющего пользователя p.35
- Для ввода или изменения данных другого пользователя используйте клавиши для выбора пользователя и повторите шаг 3 p.35
- Предупреждение p.36
- Настройки на экране user list data edit изменение данных списка пользователей p.36
- Настройки во вкладке setup p.37
- Обратите внимание p.38
- Примечание p.38
- Примечание p.39
- Примечание p.40
- Обратите внимание p.40
- Примечание p.41
- Предупреждение p.41
- Примечание p.42
- Предупреждение p.42
- Нажмите одну из клавиш enter или в то время когда меню клавиатуры не отображается p.42
- Редактирование текстовой информации на экране монитора p.42
- Когда вы закончите нажмите клавишу enter а затем esc p.42
- Используйте клавиатуру для редактирования информации на экране монитора p.42
- Техническое обслуживание p.43
- При хранении обращайте внимание на следующие моменты p.43
- После каждой процедуры p.43
- Замена лампы p.44
- Хранение p.44
- Примечание p.44
- Извлечение картриджа лампы p.44
- Переустановка индикатора наработки лампы p.45
- Установка нового картриджа лампы p.45
- Обратите внимание p.45
- Замена предохранителей p.46
- Примечание p.46
- Ремонт p.47
- Предупреждение p.47
- Устранение неисправностей p.48
- Примечание p.48
- Сообщения об ошибке p.49
- Предупреждение p.50
- Другие сообщения p.50
- Технические характеристики p.51
- Электромагнитная совместимость p.52
- Заметки p.55
- Для уменьшения электромагнитных помех не устанавливайте основной выключатель питания в положение on вкл при подсоединенном но не готовом к использованию эндоскопе p.56
- Предупреждение p.56
- Для избежания и уменьшения неблагоприятных электромагнитных эффектов не используйте это оборудование возле радиочастотного оборудования p.56
- Вышеуказанным стандартам соответствуют только соединительные кабели и клавиатура указанные пентакс p.56
- Это оборудование является медицинским оборудованием класса b предусмотрено en55011 и предназначено для больниц и объектов здравоохранения p.56
- При использовании в клинических и жилых зонах вблизи тв и радиоприемников оборудование может подвергнуться воз действию радиопомех p.56
Похожие устройства
-
Pentax PSV-4000Руководство пользователя -
Pentax EPK-100PРуководство пользователя -
Pentax EPK-1000Руководство пользователя -
Pentax SAFE-3000Руководство пользователя -
Pentax LX-750PРуководство пользователя -
Pentax EPK-I7000Руководство пользователя -
Pentax EPK-IРуководство пользователя -
Pentax EPK-PРуководство пользователя -
Pentax VIVIDEO CP-1000Руководство пользователя -
Pentax EPK-3000 DEFINA LIGHTРуководство пользователя -
Pentax EPK-3000 DEFINAРуководство пользователя -
Movavi Video Suite!Инструкция по эксплуатации
Узнайте, как правильно использовать эндоскоп и управлять его функциями. Сохранение истории процедур, управление секундомером и настройка кнопок для эффективной работы.