Pentax EPK-i5000 — меры предосторожности при использовании медицинского оборудования [5/56]
![Pentax EPK-i5000 [5/56] 4 при использовании](/views2/1513344/page5/bg5.png)
Меры предосторожности - Важно 1
1
1 Меры предосторожности - Важно
Для обеспечения безопасности всех вовлеченных сторон - врача(ей) и пациента(ов), при использовании любого
электрического медицинского оборудования необходимо соблюдать следующие меры предосторожности.
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию пользователя.
1-1. ПОДГОТОВКА
1. Это оборудование должно использоваться только под контролем врача, подготовленном в медицинском
учреждении. Не используйте это оборудование в других местах или для других целей, кроме тех для которых
оно предназначается.
1-2. УСТАНОВКА
1.
Это оборудование ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать или использовать в местах, где прибор может намокнуть
или подвергнуться воздействию окружающих условий, например, высокой температуры, влажности, прямых
солнечных лучей, пыли, соли и т.д., что может отрицательно повлиять на оборудование. Всегда вытирайте с
оборудования пыль. Скопление пыли внутри подобных приборов может вызвать неисправности, задымление
и воспламенение
.
2. Это оборудование ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать или использовать в присутствии легковоспламеняющихся
и взрывчатых газов или химикатов.
3. Это оборудование ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать, использовать или транспортировать в наклоненном
положении и подвергать воздействию ударов или вибрации.
4. В целях безопасности это оборудование должно быть заземлено должным образом.
5. Убедитесь, что все требования к сети питания соблюдены и
соответствуют данным, указанным на табличке,
расположенной на задней панели.
6. Не закрывайте вентиляционные отверстия в корпусе прибора. В частности, обеспечьте, чтобы
вентиляционная сетка на левой стороне процессора находилась на расстоянии не менее 15 см (6 дюймов)
от стены.
7. Следите, чтобы кабель питания не перекручивался, не повреждался и не был туго натянут.
8. При
использовании изолирующего трансформатора для любого дополнительного оборудования, следите,
чтобы требуемая мощность оборудования не превышала мощности этого изолирующего трансформатора.
За дальнейшей информацией обращайтесь к вашему местному дистрибьютору ПЕНТАКС.
1-3. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Проверьте правильность работы оборудования и всех переключателей, индикаторов и т. д.
2.
Для предотвращения электрической травмы при использовании с эндоскопами этот прибор заизолирован
(электрическое медицинское оборудование типа BF). Не допускайте заземления оборудования на других
электрических приборах, используемых на пациенте. Для предотвращения заземления через пользователя(лей)
оборудования всегда надевайте резиновые перчатки.
3.
Проверьте, что остальное оборудование, используемое совместно с этим прибором, функционирует правильно
и не нарушает работу и безопасность этого прибора. Если какой-либо компонент эндоскопической системы
функционирует неправильно, процедуру проводить нельзя.
4. Проверьте и убедитесь в правильном и надежном соединении всех кабелей и шнуров.
5. Срок работы лампы при ее использовании на этом приборе - 500 часов. Перед использованием, пожалуйста,
проверьте, чтобы индикатор наработки лампы на панели управления горел зеленым или желтым светом.
После 500 часов использования индикатор станет красным и качество изображения ухудшится. Срок работы
лампы может сократиться при частом использовании. В этом случае срок работы лампы может составить
менее 500 часов.
1-4. ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
1. Для предотвращения электрической травмы НИКОГДА не прикладывайте эндоскоп и/или любое
дополнительное оборудование непосредственно к области сердца.
2. Убедитесь, что данный прибор не соприкасается с пациентом.
Содержание
- Руководство пользователя p.1
- Epk i5000 p.1
- Предполагаемое использование p.3
- Важно p.3
- Содержание p.4
- 4 при использовании p.5
- 2 установка p.5
- 1 подготовка p.5
- Это оборудование запрещается устанавливать или использовать в местах где прибор может намокнуть или подвергнуться воздействию окружающих условий например высокой температуры влажности прямых солнечных лучей пыли соли и т д что может отрицательно повлиять на оборудование всегда вытирайте с оборудования пыль скопление пыли внутри подобных приборов может вызвать неисправности задымление и воспламенение p.5
- 3 перед использованием p.5
- Проверьте что остальное оборудование используемое совместно с этим прибором функционирует правильно и не нарушает работу и безопасность этого прибора если какой либо компонент эндоскопической системы функционирует неправильно процедуру проводить нельзя p.5
- Меры предосторожности важно p.5
- Для предотвращения электрической травмы при использовании с эндоскопами этот прибор заизолирован электрическое медицинское оборудование типа bf не допускайте заземления оборудования на других электрических приборах используемых на пациенте для предотвращения заземления через пользователя лей оборудования всегда надевайте резиновые перчатки p.5
- 7 ремонт p.6
- 5 после использования p.6
- 8 уход и ремонт p.6
- 6 хранение p.6
- Периодически следует проверять это оборудование и все применимые принадлежности на работоспособность и безопасность p.6
- 9 утилизация p.7
- Условные обозначения p.7
- Требования к электропитанию p.7
- Символы маркировки p.7
- Примечание p.7
- Номенклатура управление и функции p.8
- Основной блок p.8
- Панель управления p.9
- Примечание p.9
- Номенклатура управление и функции p.10
- Задняя панель p.10
- Емкость для воды os h4 os h5 p.11
- Примечание p.11
- Подготовка к работе p.12
- Конфигурация системы p.12
- Установка видеопроцессора на тележку p.13
- Установка p.13
- Предупреждение p.13
- Подсоединение изолирующего трансформатора p.13
- Подсоединение монитора p.14
- Обратите внимание p.14
- Вставьте сетевой шнур переменного тока в розетку электропитания на задней панели видеопроцессора для соединения с изолирующим трансформатором p.14
- Подсоедините шнур электропитания изолирующего трансформатора к розетке с тремя контактами которая соответствует номинальным параметрам электропитания указанным на табличке с техническими данными p.14
- Подсоедините периферийные устройства к изолирующему трансформатору p.14
- Подсоединение периферийного оборудования p.14
- Подсоединение принтера и флэш памяти usb p.15
- Примечание p.15
- Политика безопасности пентакс по антивирусному по p.15
- Обратите внимание p.15
- Подсоединение другого периферийного оборудования p.16
- Примечание p.16
- Примечание p.17
- Подсоединение эндоскопа p.17
- Примечание p.18
- Подсоедините трубку отсоса отсасывающего устройства к ниппелю отсоса расположенному на pve разъеме эндоскопа p.18
- Включение и проверка лампы p.19
- Проверка перед использованием p.19
- Проверка управления экспозицией p.20
- Проверка кнопки управления эндоскопом p.20
- Проверка автоматического управления яркостью p.20
- Примечание p.20
- Регулировка цвета p.21
- Проверка аспирации p.21
- Примечание p.21
- Проверка подачи воздуха воды p.22
- Примечание p.22
- Включение выключение процессора p.23
- Экраны монитора p.23
- Порядок эксплуатации p.23
- Обычный экран p.23
- Панель управления p.24
- Лампа p.24
- Режим стоп кадра p.24
- Обратите внимание p.24
- Баланс белого p.25
- Примечание p.25
- Обратите внимание p.25
- Насос p.25
- Нажмите клавишу f p.26
- Нажмите d или e поля brightness яркость p.26
- Метод измерения света p.26
- Разместите дистальный конец эндоскопа и удержи вайте j в течение как минимум 2 секунд p.26
- Нажмите клавишу c и выберите пункт brightness яркость p.26
- Нажмите b и выберите режим настройки p.26
- Если выбран режим auto вы должны выбрать также метод измерения света ave или peak индикатор ave или peak загорится зеленым указывая на выбранный режим p.26
- Выбор режима яркости p.26
- Выбор режима управления яркостью p.26
- Настраиваемая кнопка p.27
- Кнопки i scan p.27
- Обратите внимание p.27
- Регулировка воздушного потока p.27
- Регулировка баланса цветов p.27
- Примечание p.27
- Работа с клавиатурой p.28
- Назначение кнопок клавиатуры os a79 p.28
- Примечание p.28
- Функциональные клавиши p.29
- Обратите внимание p.30
- Функции обработки изображения p.31
- Примечание p.31
- Использование функции тe p.31
- Использование функции se p.31
- Использование функции enhancement p.31
- Использование функции ce p.31
- Использование i scan p.31
- Другие функции p.32
- Предупреждение p.32
- Операции экрана конфигурации p.33
- Операции с вкладкой patient list preset p.33
- Нажмите клавишу enter или esc p.33
- Наведите курсор на вкладку и с помощью клавиш выберите вкладку p.33
- На экране конфигурации используйте клавиши для выбора вкладки patient list preset p.33
- Используйте клавиши или для выбора настройки меню и нажмите клавишу p.33
- Ввод информации о новом пациенте и редактирование данных существующего пациента p.33
- Удаление данных о пациенте p.34
- Примечание p.34
- Нажмите клавишу enter или esc p.34
- Нажмите клавишу back space p.34
- Нажмите клавишу p.34
- Используйте клавишу или для выбора yes или no и нажмите клавишу enter p.34
- Для ввода или изменения данных другого пациента используйте клавиши для выбора пациента и повторите шаг 3 p.34
- Ввод информации о новом пользователе и редактирование информации о существующем p.35
- Операции с вкладкой user list preset p.35
- Нажмите клавишу enter или esc p.35
- Нажмите клавишу p.35
- На экране конфигурации используйте клавиши для выбора вкладки user list preset p.35
- Используйте клавиши или для выбора пользова теля для регистрации нового пользователя выберите new или введите номер который еще не зарегистри рован за пользователем для изменения информации о существующем пользователе выберите соответству ющего пользователя p.35
- Для ввода или изменения данных другого пользователя используйте клавиши для выбора пользователя и повторите шаг 3 p.35
- Предупреждение p.36
- Настройки на экране user list data edit изменение данных списка пользователей p.36
- Настройки во вкладке setup p.37
- Обратите внимание p.38
- Примечание p.38
- Примечание p.39
- Примечание p.40
- Обратите внимание p.40
- Примечание p.41
- Предупреждение p.41
- Примечание p.42
- Предупреждение p.42
- Нажмите одну из клавиш enter или в то время когда меню клавиатуры не отображается p.42
- Редактирование текстовой информации на экране монитора p.42
- Когда вы закончите нажмите клавишу enter а затем esc p.42
- Используйте клавиатуру для редактирования информации на экране монитора p.42
- Техническое обслуживание p.43
- При хранении обращайте внимание на следующие моменты p.43
- После каждой процедуры p.43
- Замена лампы p.44
- Хранение p.44
- Примечание p.44
- Извлечение картриджа лампы p.44
- Переустановка индикатора наработки лампы p.45
- Установка нового картриджа лампы p.45
- Обратите внимание p.45
- Замена предохранителей p.46
- Примечание p.46
- Ремонт p.47
- Предупреждение p.47
- Устранение неисправностей p.48
- Примечание p.48
- Сообщения об ошибке p.49
- Предупреждение p.50
- Другие сообщения p.50
- Технические характеристики p.51
- Электромагнитная совместимость p.52
- Заметки p.55
- Для уменьшения электромагнитных помех не устанавливайте основной выключатель питания в положение on вкл при подсоединенном но не готовом к использованию эндоскопе p.56
- Предупреждение p.56
- Для избежания и уменьшения неблагоприятных электромагнитных эффектов не используйте это оборудование возле радиочастотного оборудования p.56
- Вышеуказанным стандартам соответствуют только соединительные кабели и клавиатура указанные пентакс p.56
- Это оборудование является медицинским оборудованием класса b предусмотрено en55011 и предназначено для больниц и объектов здравоохранения p.56
- При использовании в клинических и жилых зонах вблизи тв и радиоприемников оборудование может подвергнуться воз действию радиопомех p.56
Похожие устройства
-
Pentax PSV-4000Руководство пользователя -
Pentax EPK-100PРуководство пользователя -
Pentax EPK-1000Руководство пользователя -
Pentax SAFE-3000Руководство пользователя -
Pentax LX-750PРуководство пользователя -
Pentax EPK-I7000Руководство пользователя -
Pentax EPK-IРуководство пользователя -
Pentax EPK-PРуководство пользователя -
Pentax VIVIDEO CP-1000Руководство пользователя -
Pentax EPK-3000 DEFINA LIGHTРуководство пользователя -
Pentax EPK-3000 DEFINAРуководство пользователя -
Movavi Video Suite!Инструкция по эксплуатации
Обеспечьте безопасность при использовании электрического медицинского оборудования. Ознакомьтесь с важными мерами предосторожности и рекомендациями для врачей и пациентов.