Deca JOB 522 LAB [7/27] Advertências de seguranças
![Deca JOB 522 LAB [7/27] Advertências de seguranças](/views2/1546912/page7/bg7.png)
7
950900-00 18/07/18
PT
Advertências de seguranças
Antes de utilizar a máquina ler com atenção o manual de instruções.
As instalações para soldadura por arco com eléctrodo revestido MMA, TIG, MIG/MAG;
as instalações para corte com jacto de plasma, a seguir chamadas “máquina”, estão
previstas para uso industrial e prossional.
Controlar que a máquina seja instalada e reparada por pessoas expertas, em
conformidade com as leis e as normas contra acidentes.
Controlar que o operador esteja treinado para o uso e riscos ligados ao procedimento
de soldadura por arco / corte por arco e sobre as necessárias medidas de protecção e
procedimentos de emergência.
Pode-se obter informações detalhadas no fascículo “Aparelhagens para soldadura por
arco, instalação e uso”: IEC ou CLC/TS 62081.
Controlar que, a tomada de alimentação na qual conectar a máquina, esteja protegida
pelos dispositivos de segurança (fusíveis ou interruptor automático) e que esteja
conectada na instalação de terra.
Controlar que a cha e o cabo de alimentação estejam em boas condições.
Antes de introduzir a cha na tomada de alimentação, controlar que a máquina esteja
desligada.
Desligar a máquina e extrair a cha da tomada de alimentação logo que terminar o
trabalho.
Desligar a máquina e extrair a cha da tomada de alimentação antes de conectar
os cabos de soldadura, instalar o o contínuo, substituir partes do maçarico ou do
mecanismo de tracção do o, efectuar operações de manutenção, movê-la (usar o
puxador presente na máquina).
Não tocar as partes sob tensão eléctrica com a pele nua ou com roupas molhadas.
Isolar electricamente si mesmo do eléctrodo, da peça a ser cortada e de eventuais
partes metálicas acessíveis, conectadas no solo. Usar luvas, calçados, roupas previstas
para tal nalidade e tapetes isoladores secos, não inamáveis.
Usar a máquina em ambiente seco e ventilado. Não expor a máquina sob a chuva
ou sob o sol a pico.
Usar a máquina só se todos os painéis e anteparos estiverem no próprio lugar e
montados correctamente.
Não utilizar a máquina se a mesma tiver caído ou recebido um golpe, pois, pode não
está mais segura. Faze-la controlar por uma pessoa experta ou qualicada.
Eliminar os fumos de soldadura (de corte) com uma adequada ventilação natural ou
com um aspirador de fumos. É necessário utilizar uma relação sistemática para avaliar
os limites contra a exposição aos fumos de soldadura (de corte) em função da sua
composição, concentração e duração da própria exposição.
Não soldar (cortar) materiais limpos com solventes clorados ou todavia similares.
Usar a máscara de soldadura com um vidro inactínico adequado ao processo
de soldadura (de corte). Substituí-la se estiver prejudicada; as radiações podem
atravessá-la.
Usar luvas, calçados e roupas ignífugas que protejam a pele contra os raios produzidos
pelo arco de corte e pelas faíscas. Não usar roupas oleosas ou gordurosas, uma
faísca pode incendiá-las. Usar anteparos de protecção para proteger as pessoas em
proximidades.
Não tocar com a pele nua as partes metálicas incandescentes, tais como: maçarico,
pinça porta-eléctrodo, tocos de eléctrodo, peças recém usinadas.
A usinagem do metal provoca faíscas e lascas. Usar óculos de segurança, com
protecção lateral dos olhos.
As faíscas da soldadura (de corte) podem causar incêndios.
Não soldar ou cortar em áreas onde há materiais, gases ou vapores inamáveis.
Não soldar ou cortar contentores, botijas, depósitos ou tubos a não ser que uma pessoa
experta ou qualicada não tenha vericado que possam ser usinados e os tenham
adequadamente preparados.
Tirar o eléctrodo da pinça porta-eléctrodo quando tiver terminado a soldadura. Controlar
que nenhuma parte do circuito eléctrico da pinça porta-eléctrodo toque o circuito de
massa ou de terra: um contacto acidental pode causar superaquecimento e princípios
de incêndio
EMF Campos electromagnéticos
A corrente de soldadura gera campos electromagnéticos (EMF) na proximidade do
circuito de soldadura e da soldadora. Os campos electromagnéticos podem gerar
interferências em próteses médicas, como por exemplo marcapassos.
Deve-se tomar medidas protectoras adequadas em relação a portadores de próteses
médicas. Por exemplo, deve-se impedir o acesso à área de uso da soldadora.
Os portadores de próteses médicas devem consultar o médico antes de aproximar-
se da área de uso da soldadora. Esta aparelhagem está em conformidade com os
requisitos das normas técnicas do produto para uso exclusivo em ambiente industrial
e uso prossional. Não está garantida a equivalência com os limites previstos para a
exposição humana aos campos electromagnéticos em ambiente doméstico.
Aplique os seguintes procedimentos para minimizar a exposição aos campos
electromagnéticos (EMF):
Não posicionar-se com o corpo entre os cabos de soldadura. Manter ambos os cabos
de soldadura no mesmo lado do corpo.
Quando for possível, entrançar entre si os cabos de soldadura, xando-os com ta
Las personas que utilicen prótesis médicas deben consultar con el médico antes de
aproximarse al área de uso de la soldadora. Este equipo cumple con los requisitos
del estándar técnico de producto para el uso exclusivo en ambiente industrial y uso
profesional.
No se garantiza que cumpla con los límites previstos para la exposición humana a los
campos electromagnéticos en ambiente doméstico.
Toma las siguientes medidas para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos
(EMF):
No colocarte con el cuerpo entre los cables de soldadura. Mantiene ambos cables de
soldadura del mismo lado del cuerpo.
Cuando sea posible, entrelaza los cables de soldadura, jándolos con cinta adhesiva.
No enrollar los cables de soldadura alrededor del cuerpo.
Conecta el cable de tierra a la pieza por trabajar, lo más cerca posible del punto por
soldar.
No soldar manteniendo la soldadora colgada al cuerpo.
Mantiene la cabeza y el tronco lo más alejado posible del circuito de soldadura. No
trabajes cerca, sentado o apoyado a la soldadora. Distancia mínima: Fig 1 Da = cm
50; Db= cm.20.
EquipodeClaseA
Este equipo está diseñado para ser usado en ambientes industriales y profesionales.
En los ambientes domésticos y en los conectados a una red de alimentación pública
a baja tensión, que alimentan edicios para uso doméstico, podrían presentarse
dicultades para asegurar que se cumpla con la compatibilidad electromagnética,
debido a interferencias conducidas o irradiadas.
Soldadura (Corte) en condiciones de riesgo
En caso de tener que trabajar en condiciones de riesgo,conelpeligroadicionalde
descargaseléctricas,asxia,en presencia dematerialesinamablesoexplosivos,
asegúrese de que un responsable evalúe de antemano las condiciones. Asegúrese de
que existan personas presentes adestradas para intervenir en casos de emergencia.
Adopte los medios técnicos de protección descritos en el punto 5.10; A.7; A.9 de la
características técnicas IEC o CLC/TS 62081.
En caso de tener que trabajar en posiciones elevadas, utilice siempre plataformas
de seguridad.
Si más de una máquina elabora la misma pieza o piezas eléctricamente conectadas,
las tensiones al vacío presentes en los porta-electrodos o en la antorcha pueden
llegar exceder el nivel de seguridad permitido. Asegúrese de que un experto evalúe
de antemano si existe un riesgo y adopte, en caso de ser necesario, las medidas de
protección indicadas en el punto 5.9 de las características técnicas IEC o CLC/TS 62081.
Advertencias adicionales
No utilice la máquina para usos no previstos como por ejemplo descongelar tuberías
de la red hídrica.
Coloque la máquina sobre una supercie llana, estable y evite que se pueda desplazar.
La posición debe permitir el control pero debe evitar que las chispas lo golpeen.
No levante la máquina. No se han previsto sistemas de elevación.
No utilice cables con aislamiento deteriorado o con las conexiones sueltas.
Puesta en funcionamiento
Las conexiones eléctricas deben ser efectuadas por personas expertas o calicadas.
Asegúrese de que la máquina esté apagada y desconectada del enchufe de la toma
de alimentación durante todos los pasos de puesta en funcionamiento.
Asegúrese de que la toma de alimentación a la cual está conectada la máquina
esté protegida por los dispositivos de seguridad (fusibles o interruptor automático) y
conectada a la instalación de puesta en tierra.
El aparato debe ser conectado exclusivamente a un sistema de alimentación con el
conductor del “neutro” conectado a tierra.
Recomendacionesparaeluso
Utilice una extensión eléctrica solo cuando sea necesario y siempre y cuando sea de
sección igual o superior a la del cable de alimentación y esté dotada del conductor
de puesta en tierra.
No bloquee las tomas de aire de la máquina. No la coloque en contenedores o
estanterías que no estén ventiladas adecuadamente.
No utilice la máquina en ambientes que contengan: gas, vapores, polvos conductores
(ej. viruta), aire salobre, humo cáustico y otros agentes que puedan averiar las partes
metálicas y los aislamientos eléctricos.
L Las partes eléctricas de la máquina han sido tratadas con resinas protectivas. La
primera vez que la ponga en funcionamiento podría notar humo; se trata de la resina
que se seca completamente. La salida de humo durará solo algunos minutos.
Содержание
- ناملأاتاريذحت 1
- Apparecchiaturadiclassea 4
- Avvertenze di sicurezza 4
- Consigliperl uso 4
- Emf campi elettromagnetici 4
- Messa in funzione 4
- Safety warnings 4
- Saldatura 4
- Avertissements de sécurité 5
- Classaequipment 5
- Emf electromagnetic fields 5
- Recommendations for use 5
- Startingup 5
- Advertencias de seguridad 6
- Appareillagedeclassea 6
- Conseilsd utilisation 6
- Emf campos electromagnéticos 6
- Emf champs électromagnétiques 6
- Mise en service 6
- Soudage 6
- Advertências de seguranças 7
- Emf campos electromagnéticos 7
- Equipodeclasea 7
- Puesta en funcionamiento 7
- Recomendacionesparaeluso 7
- Soldadura 7
- Aparelhagemdeclassea 8
- Conselhosparaouso 8
- Emf elektromagnetische felder 8
- Gerät der klasse a 8
- Pôr a funcionar 8
- Schweißen 8
- Sicherheitshinweise 8
- Emf elektromagnetiske felter 9
- Inbetriebnahme 9
- Klassea apparat 9
- Opstart 9
- Ratschlägefürdengebrauch 9
- Sikkerhedsadvarsler 9
- Svejsning 9
- Brugsanvisninger 10
- Emf elektromagnetische velden 10
- Inwerkingstelling 10
- Klasseaapparatuur 10
- Lassen 10
- Tipsvoorhetgebruik 10
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid 10
- Driftsättning 11
- Emf elektromagnetiska fält 11
- Rekommenderad användning 11
- Sikkerhetsvarsler 11
- Svetsning 11
- Säkerhetsföreskrifter 11
- Utrustning av klass a 11
- Anbefalingerforbruk 12
- Apparat i klasse a 12
- Emf elektromagnetiske felt 12
- Oppstart 12
- Turvavaroituksia 12
- A luokan laite 13
- Emf elektromagnetväljad 13
- Emf sähkömagneettiset kentät 13
- Hitsaaminen 13
- Käynnistys 13
- Turvahoiatused 13
- Aklasesaparatūra 14
- Aklassiaparatuur 14
- Drošībasbrīdinājumi 14
- Emf elektromagnetiniai laukai 14
- Keevitamine 14
- Käivitamine 14
- Metināšana 14
- Soovitused kasutamiseks 14
- Aklasėsaparatūra 15
- Darbauzsākšana 15
- Emf elektromagnetiniai laukai 15
- Ieteikumi izmantošanai 15
- Naudojimorekomendacijos 15
- Pradžia 15
- Saugosįspėjimai 15
- Virinimas 15
- Emf pola elektromagnetyczne 16
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwai 16
- Rozruch 16
- Spawanie 16
- Urządzeniaklasya 16
- Wskazówkiwczasieużytkowania 16
- Bezpečnostníupozornění 17
- Biztonságifigyelmeztetések 17
- Doporučenípropoužívání 17
- Emf elektromagnetická pole 17
- Spuštění 17
- Zařízenítřídya 17
- Aosztályúgép 18
- Bezpečnostnéupozornenia 18
- Emf elektromágneses mezők 18
- Forrasztás 18
- Mûködtetés 18
- Tanácsok a használathoz 18
- Emf elektromagnetické polia 19
- Emf elektromagnetska polja 19
- Hr srb 19
- Odporúčaniaprepoužitie 19
- Sigurnosnaupozorenja 19
- Spúšťanie 19
- Zariadenia triedy a 19
- Zváranie 19
- Emf elektromagnetna polja 20
- Napravarazredaa 20
- Paljenje 20
- Preporukezaupotrebu 20
- Uređajklasaa 20
- Varnostnaopozorila 20
- Nasvetizauporabo 21
- Εκκίνηση 21
- Ηλεκτρομαγνητικά πεδία emf 21
- Προειδοποιήσειςασφαλείαςς 21
- Συγκόλληση 21
- Συσκευήκλάσηςα 21
- Συστάσειςχρήσης 21
- Оборудованиеклассаa 22
- Предупрежденияпобезопасности 22
- Пусквработу 22
- Рекомендациипоработе 22
- Сварка 22
- Эмп электромагнитные поля 22
- Задействаненамашината 23
- Предупреждениязабезопасноизползване 23
- Препоръкизаработа 23
- Aparaturaclasăa 24
- Avertizăriprivindsecuritatea 24
- Câmpuri electromagnetice emf 24
- Emniyetuyarıları 24
- Pornirea 24
- Recomandăripentruutilizare 24
- Asınıfıcihaz 25
- Emf elektromanyetik alanlar 25
- Kullanımtavsiyeleri 25
- Çalıştırma 25
- A ةئفتادعم 26
- Emfةيسيطانغمورهكلوقح 26
- ةرطخ فورظ يف عطقلا ماحللا 26
- ليغشتلاءدب 26
- مادختسلالحئاصن 26
- ناملأاتاريذحت 26
Похожие устройства
- Deca JOB 522 LAB Рабочее руководство
- Deca JOB 523 LAB Краткое руководство
- Deca JOB 523 LAB Параметры
- Deca JOB 523 LAB Предупреждения по безопасности
- Deca JOB 523 LAB Рабочее руководство
- Deca D-MIG 530TDK Параметры
- Deca D-MIG 530TDK Рабочее руководство
- DEXP H32B7300C Инструкция по эксплуатации
- DEXP H32C7100C Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 532TDKE Параметры
- Deca D-MIG 532TDKE Рабочее руководство
- Deca I-PAC 1235 Рабочее руководство
- DEXP F32C7100B/W Инструкция по эксплуатации
- Deca I-PAC 1235K Рабочее руководство
- DEXP F32C7100B Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7000B/W Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7000B Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7000C/W Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7000C Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7100C/W Инструкция по эксплуатации