Verto 52G505 [10/48] Bedienung und wartung
![Verto 52G505 [10/48] Bedienung und wartung](/views2/1569835/page10/bga.png)
10
• Gebrauchte oder beschädigte Teile sind auszutauschen, um den
sicheren Betrieb zu gewährleisten.
• Vor Nässe schützen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Erläuterung zu den eingesetzten piktogrammen
360°
STOP
12345
67
8910
11 12 13 14
1. Alle Anleitungen durchlesen
2. Schutzbrille und Gehörschutz tragen
3. Schutzkleidung tragen
4. Schutzhandschuhe tragen
5. Auf Personen im Arbeitsbereich des Gerätes achten
6. Das Gerät vor Regen schützen
7. Das Gerät vor der Reparatur (Wartung) abtrennen
8. Vorsicht – rotierende Schaufeln können Finger abschneiden
9. Sichren Abstand behalten
10. Auf Bruchstücke achten
11. Warnung
12. Das Gerät ist für den Einsatz im Freien bestimmt
13. Keine rotierenden Elemente berühren
14. Kinder vom Gerät weghalten
AUFBAU UND BESTIMMUNG
Das elektrische Gebläse ist ein manuell betriebenes GeräT der II.
Isolierklasse. Es wird mit einem Wechselstrom-Kommutatormotor
angetrieben. Das elektrische Gebläse ist ein Zweifunktionsgerät, das
für Wegblasen und Ansaugen im Rahmen von Aufräumarbeiten im
Haus- und Gartenbereich bestimmt ist. Es eignet sich unter anderem für
das Wegblasen von Laub, gemähtem Gras, das Reinigen von Terrassen,
Wegen und Pfaden. Das Gerät ist für den Gewerbeeinsatz nicht ausgeleg
und ist nur für den Einsatz im Außenbereich bestimmt.
Nichtbestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes ist nicht
zugelassen.
BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN
Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des
Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden.
1. Blasstutzen
2. Hauptschalter
3. Taste für Schalterverriegelung
4. Saugstutzen
5. Düse
6. Auffangbox
7. Verschluß der Kohlebürste
* Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten.
BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN
ACHTUNG
WARNUNG
MONTAGE/EINSTELLUNGEN
INFORMATION
AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR
1. Düse - 1 St.
2. Staubbeutel - 1 St.
BETRIEB / EINSTELLUNGEN
EIN/AUSSCHALTEN
Die Netzspannung muss dem Spannungswert entsprechen, der im
Typenschild des Gerätes angegeben worden ist.
Einschalten - Hauptschalter (2) drücken und in dieser Position halten.
Ausschalten – den Hauptschalter (2) loslassen.
Schalterarretierung (Dauerbetrieb)
Einschalten:
• Die Schaltertatste (2) betätigen und anschließend die Taste für
Schalterverriegelung (3) drücken.
Ausschalten:
• Den Hauptschalter (2) drücken und loslassen.
BLASFUNKTION
• Die Düse (5) am Blasstutzen (1) anschließen und durch Umdrehen
arretieren (Abb. A).
SAUGFUNKTION
• Die Düse (5) am Saugstutzen (4) anschließen.
• Den Staubbeutel (6) am Blasstutzen (1) anbringen (Abb. B).
Der Staubbeutel ist nach jedem Gebrauch zu entleeren. Den
Reißverschluss am Staubbeutel öffnen und den Staubbeutel entleeren.
Ist der Staubbeutel stark gefüllt, reduziert sich dadurch die
Saugkraft des Gerätes.
BEDIENUNG UND WARTUNG
Vor allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder
Bedienungsarbeiten trennen Sie den Stecker der
Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose.
KOHLEBÜRSTEN AUSTAUSCHEN
Die verschleißten (kürzer als 5 mm), verbrannten oder gerissenen
Kohlebürsten des Motors sind sofort auszutauschen. Es werden immer
gleichzeitig beide Kohlebürsten ausgetauscht.
• Die Bürstenabdeckungen (7) herausschrauben (Abb. C).
• Die gebrauchten Kohlebürsten herausnehmen und den Kohlenstaub
ggf. mit Druckluft entfernen.
• Neue Kohlebürsten einsetzen. Die Kohlebürsten sollen sich frei in die
Bürstenaufnahmen einsetzen lassen (Abb. D).
• Die Verschlüsse der Kohlebürsten (7) wieder montieren.
Nach dem Austausch von Bürsten die Hammerbohrmaschine
mit Leerlaufdrehzahl betätigen und etwas abwarten, bis die
Bürsten sich an den Motorkommutator anpassen. Lassen Sie die
Kohlebürsten ausschließlich von qualiziertem Fachpersonal unter
Verwendung von Originalersatzteilen austauschen.
REINIGUNG
• Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch zu reinigen.
• Das Motorgehäuse soll nach Möglichkeit stets staub- und schmutzfrei
gehalten werden.
• Das Gerät mit einem sauberen Lappen wischen oder mit Druckluft mit
niedrigem Druckwert durchblasen.
• Zur Reinigung des Gerätes dürfen kein Wasser und keine chemischen
Reinigungsmittel verwendet werden.
• Kein Wasser ins Innere des Gerätes eindringen lassen.
• Nach der Beendigung der Arbeit, die Auffangbox entleeren,
ausklopfen und genau reinigen, um die Schimmelbildung sowie einen
schlechten Geruch zu vermeiden.
• Stark verschmutzte Auffangbox soll entleert, mit Wasser und Seife
gewaschen und getrocknet werden.
• Falls der Reisverschluss schwer zu öffnen ist, sollen die
Reisverschlusszähne mit Seife geschmiert werden.
MAINTENANCE AND STORAGE
• Make sure the screws are properly tightened to be able to work safely.
• Use only original accessories and original spare parts.
• If the device is not used, it should be stored in a dry place, away from
children.
• In case of excessive sparking at commutator, have the condition of
motor brushes checked by skilled personnel.
• If the power cord is damaged, replace it with another one which
has the same characteristics. Entrust this operation to a qualified
technician or a repair shop.
Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des
Herstellers zu beheben.
Содержание
- Dmuchawa elektryczna 52g505 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Detailed safety regulations 7
- Electric blower 52g505 7
- Gwarancja i serwis 7
- Translation of the original instructions 7
- Care and maintenance 8
- Operation settings 8
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Elektrisches gebläse 52g505 9
- Environment protection 9
- Technical parameters 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 9
- Bedienung und wartung 10
- Betrieb einstellungen 10
- Technische parameter 11
- Umweltschutz 11
- Перевод оригинальной инструкции 11
- Правила техники безопасности 11
- Электровоздуходувка 52g505 11
- Работа настройка 12
- Техническое обслуживание 12
- Защита окружающей среды 13
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 13
- Переклад інструкції з оригіналу 13
- Повітродувка електрична пилосос садовий 52g505 13
- Правила техніки безпеки під час користування садовим насосом 13
- Технические параметры 13
- Зберігання та обслуговування 14
- Порядок роботи робочі налаштування 14
- Elektromos szívó fúvó 52g505 15
- Eredeti használati utasítás fordítása 15
- Részletes biztonsági előírások 15
- Охорона середовища 15
- Технічні характеристики 15
- Kezelés karbantartás 16
- Munkavégzés beállítások 16
- Környezetvédelem 17
- Műszaki jellemzők 17
- Prescriptii amanuntite de securitate 17
- Suflanta electrica 52g505 17
- Traducere a instrucţiunilor originale 17
- Deservirea intretinerea 18
- Lucrul ajustarea 18
- Elektrický fukar 52g505 19
- Parametrii tehnici 19
- Podrobné bezpečnostní pokyny 19
- Protejarea mediului 19
- Překlad původního návodu k používání 19
- Ochrana životního prostředí 20
- Provoz nastavení 20
- Péče a údržba 20
- Technické parametry 20
- Detailné bezpečnostné predpisy 21
- Električni puhalnik 52g505 21
- Preklad pôvodného návodu na použitie 21
- Električni puhalnik 52g505 22
- Ochrana životného prostredia 22
- Ošetrovanie a údržba 22
- Prevod izvirnih navodil 22
- Práca nastavenia 22
- Specifični varnostni predpisi 22
- Technické parametre 22
- Uporaba nastavitve 23
- Vzdrževanje in hramba 23
- Detalios saugos taisyklės 24
- Elektrinis lapų siurblys pūstuvas 52g505 24
- Originalios instrukcijos vertimas 24
- Tehnični parametri 24
- Varovanje okolja 24
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 25
- Darbas ir nustatymai 25
- Aplinkos apsauga ir 26
- Detalizētie drošības noteikumi 26
- Elektriskais gaisa pūtējs 52g505 26
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 26
- Techniniai duomenys 26
- Apkope 27
- Darbs iestatījumi 27
- Tehniskie parametri 27
- Vides aizsardzība 27
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 28
- Elektriline puhur 52g505 28
- Eriohutusjuhised 28
- Hooldus ja hoidmine 29
- Keskkonnakaitse 29
- Tehnilised parameetrid 29
- Töö seadistamine 29
- Въздуходувка 52g505 29
- Подробни правила за безопасност 29
- Превод на оригиналната инструкция 29
- Električno puhalo usisavač 52g505 31
- Posebni propisi o sigurnosti 31
- Prijevod originalnih uputa 31
- Обслужване поддръжка 31
- Опазване на околната среда 31
- Работа настройки 31
- Техмически параметри 31
- Električna duvalica 52g505 33
- Opšte mere bezbednosti 33
- Prevod orginalnog uputstva 33
- Rad postavke 33
- Rukovanje i održavanje 33
- Tehnički parametri 33
- Zaštita okoliša 33
- Korišćenje i održavanje 34
- Rad postavke 34
- Tehničke karakteristike 35
- Zaštita sredine 35
- Ηλεκτρικοσ φυσητηρασ 52g505 35
- Κανονεσ ασφαλειασ 35
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 35
- Λειτουργια ρυθμισεισ 36
- Τεχνικη συντηρηση 36
- Normas de seguridad detalladas 37
- Soplador eléctrico 52g505 37
- Traducción del manual original 37
- Προστασια περιβαλλοντοσ 37
- Τεχνικεσ παραμετροι 37
- Trabajo configuración 38
- Uso y mantenimiento 38
- Norme particolari di sicurezza 39
- Parametros técnicos 39
- Protección medioambiental 39
- Soffiatore aspiratore elettrico 52g505 39
- Traduzione delle istruzioni originali 39
- Funzionamento regolazioni 40
- Servizio e manutenzione 40
- Caratteristiche tecniche 41
- Protezione dell ambiente 41
- Regras de segurança detalhadas 41
- Soprador de folhas secas 52g505 41
- Tradução do manual original 41
- Operação e conservação 42
- Trabalho configurações 42
- Parâmetros técnicos 43
- Prescriptions de securite detaillees 43
- Proteção do meio ambiente 43
- Souffleur electrique 52g505 43
- Traduction de la notice originale 43
- Service et entretien 44
- Travail reglaes 44
- Parametres techniques 45
- Protection de l environnemlent 45
Похожие устройства
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G590 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G300 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G311 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G064 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G057 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G055 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G274 Инструкция по эксплуатации