Verto 52G505 [20/48] Ochrana životního prostředí
![Verto 52G505 [20/48] Ochrana životního prostředí](/views2/1569835/page20/bg14.png)
20
8. Nebezpečí useknutí prstů rotujícími lopatkami rotoru
9. Dodržujte bezpečnou vzdálenost
10. Pozor na úlomky
11. Upozornění
12. Pro venkovní použití
13. Nedotýkejte se pohybujících se součástí stroje.
14. Zabraňte přístupu dětí k nástroji
KONSTRUKCE A URČENÍ
Elektrický fukar je ručním elektrickým zařízením s izolací II. třídy. Je
poháněno jednofázovým komutátorovým motorem střídavého proudu.
Elektrický fukar je dvoufunkční zařízení určené k foukání a nasávání s
využitím k úklidovým pracím kolem domu a zahrady u domu. Je vhodný
mezi jinými k čištění a odstraňování listí, pokosené trávy z teras, cest a
stezek. Toto zařízení není určeno pro průmyslové použití a je určeno
pouze pro venkovní použití.
Zařízení je nutno používat v souladu s jeho určením.
POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI
Níže uvedené číslování se vztahuje k prvkům zařízení znázorněným na
vyobrazeních v tomto návodu.
1. Foukací hrdlo
2. Zapínač
3. Tlačítko pro blokování zapínače
4. Sací hrdlo
5. Tryska
6. Sáček na odpadky
7. Zátka uhlíkového kartáče
* Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení.
POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ
POZOR
UPOZORNĚNÍ
MONTÁŽ/NASTAVENÍ
INFORMACE
PROVOZ / NASTAVENÍ
ZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍ
Síťové napětí musí odpovídat velikosti napětí uvedené na typovém
štítku zařízení.
Zapnutí - stiskněte tlačítko zapínače (2) a přidržte je v této poloze.
Vypnutí - uvolněte stisk tlačítka zapínače (2).
Blokování zapínače (nepřetržitý chod)
Zapínání:
• Stiskněte tlačítko zapínače (2), a následně stlačte tlačítko pro
blokování zapínače (3).
Vypnutí:
• Stiskněte a uvolněte stisk tlačítka zapínače (2).
FOUKÁNÍ
• Namontujte trysku (5) do foukacího hrdla (1) a zablokujte ji otočením
(obr. A).
NASÁVÁNÍ
• Namontujte trysku (5) do sacího hrdla (4).
• Namontujte sáček na prach (6) do foukacího hrdla (1) (obr. B).
Vyprázdněte sáček na prach po každém použití. Otevřete zip sáčku na
prach a vyprázdněte jeho obsah.
Pokud naplnění sáčku na prach je velké, snižuje se sací výkon.
PÉČE A ÚDRŽBA
Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací,
seřizováním, opravami nebo údržbou je nutno vytáhnout zástrčku
napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
VÝMĚNA UHLÍKOVÝCH KARTÁČŮ
Opotřebované (kratší než 5 mm), spálené nebo prasklé uhlíkové kartáče
motoru je třeba neprodleně vyměnit. Vždy je nutné vyměnit současně
oba uhlíkové kartáče.
• Odšroubujte kryty uhlíkových kartáčů (7) (obr. C).
• Vyjměte opotřebované uhlíkové kartáče a odstraňte případný
uhlíkový prach pomocí stlačeného vzduchu.
• Vložte nové uhlíkové kartáče. Uhlíkové kartáče by se měly volně
zasunout do držáků kartáčů (obr. D).
• Namontujte kryty uhlíkových kartáčů (7).
Spusťte zařízení po provedení výměny uhlíkových kartáčů na cca
1-2 min, aby se uhlíkové kartáče přizpůsobily komutátoru motoru.
Uhlíkové kartáče smí vyměňovat pouze kvalikovaná osoba za
použití originálních dílů.
ČIŠTĚNÍ
• Doporučuje se čistit zařízení po každém použití.
• Kryt motoru musí být podle možností vždy zbaven prachu a znečištění.
• Zařízení se čistí suchým hadříkem nebo profoukává stlačeným
vzduchem s nízkým tlakem.
• K čištění nepoužívejte vodu ani chemické čisticí prostředky.
• Dávejte pozor, aby dovnitř nepronikla voda.
• Po ukončení práce vyndejte sáček na prach, protřepejte a důkladně
vyčistěte, aby nedošlo ke vzniku plísní a nepříjemného pachu.
• Velmi znečištěný sáček na prach vyprázdněte, vyperte jej v teplé vodě
s mýdlem a pečlivě vysušte.
• Pokud se zip obtížně otevírá, namažte zoubky mýdlem.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
• Ujistěte se, že šrouby jsou správně dotaženy a práce je bezpečná.
• Používejte pouze originální vybavení a originální náhradní díly.
• Nepoužívané zařízení uchovávejte vždy na suchém místě mimo dosah
dětí.
• Vyskytuje-li se na komutátoru nadměrné jiskření, nechte zkontrolovat
stav uhlíkových kartáčů motoru kvalifikovanou
• osobou.
• V případě poškození napájecího kabelu je třeba jej vyměnit za kabel
se stejnými parametry. Touto činností pověřte kvalifikovaného
odborníka nebo zařízení zaneste do servisu.
Veškeré závady je nutno nechat odstranit v autorizovaném servisu
výrobce.
TECHNICKÉ PARAMETRY
JMENOVITÉ ÚDAJE
Elektrický fukar
Parametr Hodnota
Napájecí napětí 230 V AC
Napájecí kmitočet 50 Hz
Jmenovitý výkon 500 W
Rychlost otáčení 16000 min
-1
Spotřeba vzduchu 2,2 m³ / min
Kapacita sáčku 0,6 l
Třída ochrany II
Hmotnost 1,6 kg
Rok výroby 2018
ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH
Hladina akustického tlaku: Lp
A
= 86,9 dB(A) K = 2 dB(A)
Hladina akustického výkonu: Lw
A
= 98 dB(A) (2000/14/EC)
Hodnota zrychlení vibrací: a
h
= 3,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem,
nýbrž odevzdejte je k likvidaci v příslušných závodech pro zpracování
odpadu. Informace ohledně likvidace Vám poskytne prodejce nebo
místní úřady. Použitá elektrická a elektronická zařízení obsahují látky
škodlivé pro životní prostředí. Nerecyklovaná zařízení představují
potenciální nebezpečí pro životní prostředí a zdraví osob.
* Právo na provádění změn je vyhrazeno.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa se
sídlem ve Varšavě, na ul. Pograniczna 2/4 (dále jen: „Grupa Topex”) informuje, že veškerá
autorská práva k obsahu tohoto návodu (dále jen: „návod”), včetně m.j. textu, použitých
fotografií, schémat, výkresů a také jeho uspořádání, náleží výhradně firmě Grupa Topex
a jsou právně chráněna podle zákona ze dne 4. února 1994, o autorských právech
a právech příbuzných (sbírka zákonů z roku 2006 č. 90 položka 631 s pozdějšími
změnami). Kopírování, zpracovávání, zveřejňování či modifikování celého návodu
jakož i jeho jednotlivých částí pro komerční účely bez písemného souhlasu firmy Grupa
Topex je přísně zakázáno a může mít za následek občanskoprávní a trestní stíhání.
Содержание
- Dmuchawa elektryczna 52g505 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Detailed safety regulations 7
- Electric blower 52g505 7
- Gwarancja i serwis 7
- Translation of the original instructions 7
- Care and maintenance 8
- Operation settings 8
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Elektrisches gebläse 52g505 9
- Environment protection 9
- Technical parameters 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 9
- Bedienung und wartung 10
- Betrieb einstellungen 10
- Technische parameter 11
- Umweltschutz 11
- Перевод оригинальной инструкции 11
- Правила техники безопасности 11
- Электровоздуходувка 52g505 11
- Работа настройка 12
- Техническое обслуживание 12
- Защита окружающей среды 13
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 13
- Переклад інструкції з оригіналу 13
- Повітродувка електрична пилосос садовий 52g505 13
- Правила техніки безпеки під час користування садовим насосом 13
- Технические параметры 13
- Зберігання та обслуговування 14
- Порядок роботи робочі налаштування 14
- Elektromos szívó fúvó 52g505 15
- Eredeti használati utasítás fordítása 15
- Részletes biztonsági előírások 15
- Охорона середовища 15
- Технічні характеристики 15
- Kezelés karbantartás 16
- Munkavégzés beállítások 16
- Környezetvédelem 17
- Műszaki jellemzők 17
- Prescriptii amanuntite de securitate 17
- Suflanta electrica 52g505 17
- Traducere a instrucţiunilor originale 17
- Deservirea intretinerea 18
- Lucrul ajustarea 18
- Elektrický fukar 52g505 19
- Parametrii tehnici 19
- Podrobné bezpečnostní pokyny 19
- Protejarea mediului 19
- Překlad původního návodu k používání 19
- Ochrana životního prostředí 20
- Provoz nastavení 20
- Péče a údržba 20
- Technické parametry 20
- Detailné bezpečnostné predpisy 21
- Električni puhalnik 52g505 21
- Preklad pôvodného návodu na použitie 21
- Električni puhalnik 52g505 22
- Ochrana životného prostredia 22
- Ošetrovanie a údržba 22
- Prevod izvirnih navodil 22
- Práca nastavenia 22
- Specifični varnostni predpisi 22
- Technické parametre 22
- Uporaba nastavitve 23
- Vzdrževanje in hramba 23
- Detalios saugos taisyklės 24
- Elektrinis lapų siurblys pūstuvas 52g505 24
- Originalios instrukcijos vertimas 24
- Tehnični parametri 24
- Varovanje okolja 24
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 25
- Darbas ir nustatymai 25
- Aplinkos apsauga ir 26
- Detalizētie drošības noteikumi 26
- Elektriskais gaisa pūtējs 52g505 26
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 26
- Techniniai duomenys 26
- Apkope 27
- Darbs iestatījumi 27
- Tehniskie parametri 27
- Vides aizsardzība 27
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 28
- Elektriline puhur 52g505 28
- Eriohutusjuhised 28
- Hooldus ja hoidmine 29
- Keskkonnakaitse 29
- Tehnilised parameetrid 29
- Töö seadistamine 29
- Въздуходувка 52g505 29
- Подробни правила за безопасност 29
- Превод на оригиналната инструкция 29
- Električno puhalo usisavač 52g505 31
- Posebni propisi o sigurnosti 31
- Prijevod originalnih uputa 31
- Обслужване поддръжка 31
- Опазване на околната среда 31
- Работа настройки 31
- Техмически параметри 31
- Električna duvalica 52g505 33
- Opšte mere bezbednosti 33
- Prevod orginalnog uputstva 33
- Rad postavke 33
- Rukovanje i održavanje 33
- Tehnički parametri 33
- Zaštita okoliša 33
- Korišćenje i održavanje 34
- Rad postavke 34
- Tehničke karakteristike 35
- Zaštita sredine 35
- Ηλεκτρικοσ φυσητηρασ 52g505 35
- Κανονεσ ασφαλειασ 35
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 35
- Λειτουργια ρυθμισεισ 36
- Τεχνικη συντηρηση 36
- Normas de seguridad detalladas 37
- Soplador eléctrico 52g505 37
- Traducción del manual original 37
- Προστασια περιβαλλοντοσ 37
- Τεχνικεσ παραμετροι 37
- Trabajo configuración 38
- Uso y mantenimiento 38
- Norme particolari di sicurezza 39
- Parametros técnicos 39
- Protección medioambiental 39
- Soffiatore aspiratore elettrico 52g505 39
- Traduzione delle istruzioni originali 39
- Funzionamento regolazioni 40
- Servizio e manutenzione 40
- Caratteristiche tecniche 41
- Protezione dell ambiente 41
- Regras de segurança detalhadas 41
- Soprador de folhas secas 52g505 41
- Tradução do manual original 41
- Operação e conservação 42
- Trabalho configurações 42
- Parâmetros técnicos 43
- Prescriptions de securite detaillees 43
- Proteção do meio ambiente 43
- Souffleur electrique 52g505 43
- Traduction de la notice originale 43
- Service et entretien 44
- Travail reglaes 44
- Parametres techniques 45
- Protection de l environnemlent 45
Похожие устройства
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G590 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G300 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G311 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G064 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G057 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G055 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G274 Инструкция по эксплуатации