Verto 52G505 [9/48] Detaillierte sicherheitsvorschriften
![Verto 52G505 [9/48] Detaillierte sicherheitsvorschriften](/views2/1569835/page9/bg9.png)
9
• Be careful to prevent water from penetrating the device.
• When cleaning is completed, remove the dust bag, shake it and clean
thoroughly to prevent mould and odours.
• If very dirty, empty the dust bag, wash it in warm soapy water and
dry thoroughly.
• If the zip fastener is difficult to open, lubricate its teeth with soap.
MAINTENANCE AND STORAGE
• Make sure the screws are properly tightened to be able to work safely.
• Use only original accessories and original spare parts.
• If the device is not used, it should be stored in a dry place, away from
children.
• In case of excessive sparking at commutator, have the condition of
• motor brushes checked by skilled personnel.
• If the power cord is damaged, replace it with another one which
• has the same characteristics. Entrust this operation to a qualified
technician or a repair shop.
All defects should be repaired by service workshop authorized by the
manufacturer.
TECHNICAL PARAMETERS
RATED PARAMETERS
Electric blower
Parameter Value
Supply voltage 230 V AC
Input current frequency 50 Hz
Rated power 500 W
Speed range 16000 min
-1
Air flow rate 2,2 m³ / min
Bag capacity 0,6 l
Protection class II
Weight 1,6 kg
Year of production 2018
NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS
Sound pressure: Lp
A
= 86,9 dB(A) K = 2 dB(A)
Sound power: Lw
A
= 98 dB(A) (2000/14/EC)
Vibration acceleration: a
h
= 3,5 m/s
2
K=1,5 m/s
2
ENVIRONMENT PROTECTION
Do not dispose of electrically powered products with household
wastes, they should be utilized in proper plants. Obtain information
on wastes utilization from your seller or local authorities. Used up
electric and electronic equipment contains substances active in
natural environment. Unrecycled equipment constitutes a potential
risk for environment and human health.
* Right to introduce changes is reserved.
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa with
seat in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs, that all
copyrights to this instruction (hereinafter Instruction), including, but not limited to,
text, photographies, schemes, drawings and layout of the instruction, belong to Grupa
Topex exclusively and are protected by laws accordingly to Copyright and Related
Rights Act of 4 February 2004 (ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz.
U. 2006 No 90 item 631 with later ammendments). Copying, processing, publishing,
modifications for commercial purposes of the entire Instruction or its parts without
written permission of Grupa Topex are strictly forbidden and may cause civil and legal
liability.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ELEKTRISCHES GEBLÄSE
52G505
ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES
ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE
BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BESONDERE ANFORDERUNGEN FÜR ELEKTRISCHES GEBLÄSE
WARNUNG: Beim Gebrauch des Gerätes sind die
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Für die eigene Sicherheit und
DE
die Sicherheit Dritter ist die vorliegende Betriebsanleitung vor
dem Gebrauch des Gerätes durchzulesen. Prosi się o zachowanie
instrukcji w celu późniejszego wykorzystania.
ANWEISUNG
• Vor dem Gebrauch prüfen Sie die Netzversorgung und die
abgewickelte Leitung auf die Beschädigung oder den Verschleiß.
• Verwenden Sie das Gerät nie, wenn Leitungen beschädigt oder
verschleißt sind.
• Vor dem Anschließen des Gerätes ans Netz prüfen Sie stets,
dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen
Nennspannung des Gerätes entspricht.
• Das Gerät ist nur an die elektrische Installation mit dem
Differenzstromschutz anzuschließen, der die Versorgung
unterbrechen wird, falls der Leckstrom 30 mA innerhalb von 30 ms
überschreiten wird.
• Zum Anschluss des Gerätes ist eine entsprechende Versorgungsleitung
einzusetzen, die für den Betrieb im Außenbereich geeignet ist.
• Falls die Leitung beim Betrieb beschädigt wird, schalten Sie
unverzüglich die Netzversorgung aus. DIE LEITUNG VOR DEM
AUSSCHALTEN DER NETZVERSORGUNG NICHT BERÜHREN.
• WARNUNG. Nach dem Ausschalten des Motors rotiert die Turbin
immer noch.
• Halten Sie das abgewickelte Netzkabel vom Saugrohr fern.
• Erlauben sie nicht, dass Kinder und Personen, die mit der
Betriebsanleitung nicht vertraut sind, mit dem Gerät arbeiten.
• Unterbrechen Sie die Arbeit, wenn sich in der Nähe andere Personen,
besonders Kinder, oder Haustiere befinden.
• BEACHTEN. Der Bediener oder Benutzer haftet für Unfälle oder
vorhandene Gefahren gegenüber anderen Personen oder der
Umgebung.
VORBEREITUNGEN
• Beim Beitrieb des Gerätes tragen Sie stets sicheres Schuhwerk, lange
Hose.
• Trage Sie keine weiten Kleiderstücke, die vom Saugrohr angesaugt
werden können. Langes Haar ist vom Lufteintritt fernzuhalten.
• Die persönliche Schutzausrüstung wie Schutzbrille, Gehörschutz sind
stets zu tragen.
• Das Gelände, auf dem gearbeitet wird, ist zu prüfen und alle
Gegenstände, die vom Saugrohr angesaugt werden können, sind zu
entfernen.
• Ohne installierte Rohre, Sicherheitseinrichtungen und Abdeckungen
darf nicht gearbeitet werden.
• Das Gerät so festhalten, dass das Rohrende am Boden nicht zugedeckt
wird.
• Das Verlängerungskabel ist so anzubringen, dass eine versehentliche
Trennung nicht möglich ist.
BERTRIEB
• Verwenden Sie das Gerät nur beim Tageslicht oder bei einer sehr
guten künstlichen Beleuchtung.
• Kein Wasser ansaugen.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Füße einen sicheren Stand auf geneigtem
Gelände haben.
• Beim Arbeiten dürfen Sie gehen, nie laufen.
• Es ist besonders vorsichtig beim Wechsel der Saug- bzw. Blasrichtung
vorzugehen.
• Das Gerät ausschalten, bevor es transportiert wird.
• Das Gerät mit einem defekten Rohr bzw. ohne Rohr darf nicht
verwendet werden.
• Prüfen Sie, ob Lüftungsöffnungen nicht verschmutzt sind.
• Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass es mitder hand
sicher festgehalten wird.
• Trennen Sie den Stecker von der Steckdose:
– immer, wenn Sie sich das Gerät unbeaufsichtig lassen;
– vor jeder Inspektion, Reinigung oder Reparatur des Gerätes;
– nach dem Schlag eines fremden Gegenstandes – prüfen Sie, ob das
Gerät nicht beschädigt ist;
– falls das Gerät zu stark zu vibrieren anfängt.
• Mit der Reparatur des Gerätes sind nur qualifizierte Fachkräfte zu
beauftragen.
• Nur die vom Hersteller empfohlenen Original-Ersatzteile sind zu
verwenden.
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
• Alle Baugruppen im technisch einwandfreien Zustand halten, um den
sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
Содержание
- Dmuchawa elektryczna 52g505 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Detailed safety regulations 7
- Electric blower 52g505 7
- Gwarancja i serwis 7
- Translation of the original instructions 7
- Care and maintenance 8
- Operation settings 8
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Elektrisches gebläse 52g505 9
- Environment protection 9
- Technical parameters 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 9
- Bedienung und wartung 10
- Betrieb einstellungen 10
- Technische parameter 11
- Umweltschutz 11
- Перевод оригинальной инструкции 11
- Правила техники безопасности 11
- Электровоздуходувка 52g505 11
- Работа настройка 12
- Техническое обслуживание 12
- Защита окружающей среды 13
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 13
- Переклад інструкції з оригіналу 13
- Повітродувка електрична пилосос садовий 52g505 13
- Правила техніки безпеки під час користування садовим насосом 13
- Технические параметры 13
- Зберігання та обслуговування 14
- Порядок роботи робочі налаштування 14
- Elektromos szívó fúvó 52g505 15
- Eredeti használati utasítás fordítása 15
- Részletes biztonsági előírások 15
- Охорона середовища 15
- Технічні характеристики 15
- Kezelés karbantartás 16
- Munkavégzés beállítások 16
- Környezetvédelem 17
- Műszaki jellemzők 17
- Prescriptii amanuntite de securitate 17
- Suflanta electrica 52g505 17
- Traducere a instrucţiunilor originale 17
- Deservirea intretinerea 18
- Lucrul ajustarea 18
- Elektrický fukar 52g505 19
- Parametrii tehnici 19
- Podrobné bezpečnostní pokyny 19
- Protejarea mediului 19
- Překlad původního návodu k používání 19
- Ochrana životního prostředí 20
- Provoz nastavení 20
- Péče a údržba 20
- Technické parametry 20
- Detailné bezpečnostné predpisy 21
- Električni puhalnik 52g505 21
- Preklad pôvodného návodu na použitie 21
- Električni puhalnik 52g505 22
- Ochrana životného prostredia 22
- Ošetrovanie a údržba 22
- Prevod izvirnih navodil 22
- Práca nastavenia 22
- Specifični varnostni predpisi 22
- Technické parametre 22
- Uporaba nastavitve 23
- Vzdrževanje in hramba 23
- Detalios saugos taisyklės 24
- Elektrinis lapų siurblys pūstuvas 52g505 24
- Originalios instrukcijos vertimas 24
- Tehnični parametri 24
- Varovanje okolja 24
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 25
- Darbas ir nustatymai 25
- Aplinkos apsauga ir 26
- Detalizētie drošības noteikumi 26
- Elektriskais gaisa pūtējs 52g505 26
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 26
- Techniniai duomenys 26
- Apkope 27
- Darbs iestatījumi 27
- Tehniskie parametri 27
- Vides aizsardzība 27
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 28
- Elektriline puhur 52g505 28
- Eriohutusjuhised 28
- Hooldus ja hoidmine 29
- Keskkonnakaitse 29
- Tehnilised parameetrid 29
- Töö seadistamine 29
- Въздуходувка 52g505 29
- Подробни правила за безопасност 29
- Превод на оригиналната инструкция 29
- Električno puhalo usisavač 52g505 31
- Posebni propisi o sigurnosti 31
- Prijevod originalnih uputa 31
- Обслужване поддръжка 31
- Опазване на околната среда 31
- Работа настройки 31
- Техмически параметри 31
- Električna duvalica 52g505 33
- Opšte mere bezbednosti 33
- Prevod orginalnog uputstva 33
- Rad postavke 33
- Rukovanje i održavanje 33
- Tehnički parametri 33
- Zaštita okoliša 33
- Korišćenje i održavanje 34
- Rad postavke 34
- Tehničke karakteristike 35
- Zaštita sredine 35
- Ηλεκτρικοσ φυσητηρασ 52g505 35
- Κανονεσ ασφαλειασ 35
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 35
- Λειτουργια ρυθμισεισ 36
- Τεχνικη συντηρηση 36
- Normas de seguridad detalladas 37
- Soplador eléctrico 52g505 37
- Traducción del manual original 37
- Προστασια περιβαλλοντοσ 37
- Τεχνικεσ παραμετροι 37
- Trabajo configuración 38
- Uso y mantenimiento 38
- Norme particolari di sicurezza 39
- Parametros técnicos 39
- Protección medioambiental 39
- Soffiatore aspiratore elettrico 52g505 39
- Traduzione delle istruzioni originali 39
- Funzionamento regolazioni 40
- Servizio e manutenzione 40
- Caratteristiche tecniche 41
- Protezione dell ambiente 41
- Regras de segurança detalhadas 41
- Soprador de folhas secas 52g505 41
- Tradução do manual original 41
- Operação e conservação 42
- Trabalho configurações 42
- Parâmetros técnicos 43
- Prescriptions de securite detaillees 43
- Proteção do meio ambiente 43
- Souffleur electrique 52g505 43
- Traduction de la notice originale 43
- Service et entretien 44
- Travail reglaes 44
- Parametres techniques 45
- Protection de l environnemlent 45
Похожие устройства
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G590 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G300 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G311 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G064 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G057 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G055 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G274 Инструкция по эксплуатации