Galletti IWC082 [43/52] Auswahl der lüftergeschwindigkeit
![Galletti IWC082 [43/52] Auswahl der lüftergeschwindigkeit](/views2/1572202/page43/bg2b.png)
IWC
43
La reproduction même partielle de ce manuel est interdite / DER Nachdruck des Handbuches ist auch nur auszugsweise streng verboten.WC66000102 - Rev 05
• Die Entfeuchtungsfunktion verwenden, wenn die Feuchtigkeit im
Raum gesenkt werden soll.
• Wenn die Raumtemperatur den auf der Fernbedienung (Thermostat)
eingestellten Wert erreicht, wiederholt das Klimagerät automatisch
Ein- oder Ausschaltzyklen.
• Mit eingeschalteter Entfeuchtungsfunktion dreht der Lüfter
automatisch mit der Geschwindigkeit oder stoppt, um nicht
zu sehr abzukühlen.
• Die Entfeuchtungsfunktion kann nicht zugeschaltet werden, wenn die
Raumtemperatur unter 10 °C liegt.
ANMERKUNG
1. Die Taste MODE (Betriebsart) drücken, bis auf dem Display das Symbol
ENTFEUCHTUNG erscheint.
2. Die Taste ON/OFF drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen.
3. Die Tasten TEMP+/- zur Einstellung der gewünschten Temperatur
drücken (der Regelbereich liegt zwischen max. 32 °C und min. 10 °C)).
ENTFEUCHTUNG
LÜFTUNG
AUSWAHL DER LÜFTERGESCHWINDIGKEIT
DAS DISPLAY ZEIGT DEN
AUSGEWÄHLTEN TEMPERATURWERT
AN.
5SEKUNDENNACHDEREINGABEDERGEWÜNSCHTEN
TEMPERATUR ZEIGT DAS DISPLAY WIEDER DIE
RAUMTEMPERATUR AN.
Will man nur die Luft im Raum bewegen ohne zu kühlen, wie folgt vorgehen:
1. Die Taste ON/OFF drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen.
2. Die Taste MODE (Betriebsart) drücken, bis auf dem Display das Symbol
LÜFTUNG erscheint.
AUTOMATISCH
Mit der Taste FAN die Position “AUTOMATISCH” einstellen.
Der Mikroprozessor steuert die Lüftergeschwindigkeit automatisch.
Wenn das Klimagerät zu arbeiten beginnt, erfasst der Temperatursensor
den Unterschied zwischen der Raumtemperatur und der eingestellten
Temperatur und übermittelt diesen an den Mikroprozessor, der automatisch
die geeignete Lüftergeschwindigkeit steuert.
UNTERSCHIED ZWISCHEN
RAUMTEMPERATUR UND
EINGESTELLTER TEMPERATUR
LÜFTERGESCHWINDIGKEIT
Kühlung und
Entfeuchtung
Heizung
3°C und mehr Hoch.
Zwischen 3 und 2°C Mittel
Zwischen 2 und 1°C Hoch.
Max. 1°C Super low
• Utiliser la fonction de déshumidification pour abaisser l’humidité de
l’air ambiant.
• Quandlatempératureambianteatteintlavaleurprogramméesurla
télécommande (thermostat), le climatiseur répète automatiquement
les cycles d’allumage et d’arrêt.
• Quandlafonctiondedéshumidificationestsélectionnée,leventilateur
tourne automatiquement à la vitesse ou bien s’arrête pour
éviter de trop rafraîchir.
• La fonction de déshumidification ne peut pas être activée quand la
température interne est inférieure à 10°C.
NOTE
1. Appuyer sur le bouton MODE (mode de fonctionnement) jusqu’à ce
que le symbole DÉSHUMIDIFICATION s’affiche sur l'écran.
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3. Appuyersurlesboutonstemp+/-pourréglerlatempératurevoulue(le
champ de réglage est compris entre 32°C max. et 10°C min.).
DÉSHUMIDIFICATION
VENTILATION
CHOIX DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
L’ÉCRANINDIQUELAVALEURDELA
TEMPÉRATURE SÉLECTIONNÉE.
AUBOUTDE5SECONDESAPRÈSLERÉGLAGEDELA
TEMPÉRATUREVOULUE,L’ÉCRANINDIQUEÀNOUVEAULA
TEMPÉRATURE AMBIANTE.
Pour faire uniquement circuler l’air dans la pièce sans modifier la
température, procéder comme suit:
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
2. Appuyer sur le bouton MODE (mode de fonctionnement) jusqu’à ce que
seul le symbole VENTILATION s’affiche sur l'écran.
AUTOMATIQUE
Sélectionner la position “AUTOMATIQUE” à l’aide du bouton
FAN. Le microprocesseur contrôle ensuite automatiquement la vitesse
duventilateur.Quandleclimatiseurcommenceàfonctionner,lecapteur
de température mesure l'écart entre la température ambiante et la
température programmée et le transmet au microprocesseur qui sélectionne
automatiquement la vitesse du ventilateur la mieux adaptée.
DIFFÉRENCE ENTRE TEMPÉRATURE
AMBIANTE ET TEMPÉRATURE
PROGRAMMÉE
VITESSE DU VENTILATEUR
Rafraîchissement,
et chauffage et
déshumidification
3°C et plus Maximum
Entre 3 et 2°C Moyenne
Entre 2 et 1°C Minimum
Moins de 1°C Super bas
Содержание
- Installations gebrauchs und wartungsanleitung 1
- Manuel d installation d utilisation et d entretien 1
- Ventilo convecteurs à cassette kassetten gebläsekonvektoren 1
- Code cassette iwc 2
- I w c 0 3 2 f 0 0 2
- Kassettenkodierung iwc 2
- Caractéristiques techniques nominales ventilo convecteurs iwc modèles à 2 tubes 3
- Caractéristiques techniques nominales ventilo convecteurs iwc modèles à 2 tubes modèle 62 82 3
- Caractéristiques techniques nominales ventilo convecteurs iwc modèles à 4 tubes modèle 34 44 3
- La reproduction même partielle de ce manuel est interdite der nachdruck des handbuches ist auch nur auszugsweise streng verboten wc66000102 rev 05 3
- Modèle 32 42 52 3
- Notes iwc 2 tubes 1 température eau 7 12 c température air b s 27 c b h 19 c 47 humidité 2 température d entrée d eau 50 c débit d eau même que pour la modalité rafraîchissement température air 20 c 3 température eau 70 60 c température air 20 c 4 puissance acoustique conformément à iso 3741 et iso 3742 5 pression sonore calculée à une distance de 1 m facteur de directivité 4 galletti participe au programme de certification eurovent les produits du programme figurent sur le site www eurovent certification com 3
- Notes iwc 4 tubes 1 température eau 7 12 c température air b s 27 c b h 19 c 47 humidité 3 température eau 70 60 c température air 20 c 4 puissance acoustique conformément à iso 3741 et iso 3742 5 pression sonore calculée à une distance de 1 m facteur de directivité 4 galletti participe au programme de certification eurovent les produits du programme figurent sur le site www eurovent certification com 3
- Tableau des performances de l unité 3
- Anmerkungen iwc 2 rohren 1 wassertemperatur 7 12 c lufttemperatur 27 c trockenkugel 19 c feuchtkugel 47 luftfeuchtigkeit 2 temperatur wassereinlauf 50 c wasserdurchsatz wie bei kühlbetrieb lufttemperatur 20 c 3 wassertemperatur 70 60 c lufttemperatur 20 c 4 schalleistungspegel nach iso 3741 und iso 3742 5 schalldruckpegel berechnet für einen abstand von 1 m richtungsfaktor 4 galletti spa nimmt am eurovent zertifizierungsprogramm teil die betreffenden produkte sind in der internetseite www eurovent certification com aufgelistet 4
- Anmerkungen iwc 4 rohren 1 wassertemperatur 7 12 c lufttemperatur 27 c trockenkugel 19 c feuchtkugel 47 luftfeuchtigkeit 3 wassertemperatur 70 60 c lufttemperatur 20 c 4 schalleistungspegel nach iso 3741 und iso 3742 5 schalldruckpegel berechnet für einen abstand von 1 m richtungsfaktor 4 galletti spa nimmt am eurovent zertifizierungsprogramm teil die betreffenden produkte sind in der internetseite www eurovent certification com aufgelistet 4
- La reproduction même partielle de ce manuel est interdite der nachdruck des handbuches ist auch nur auszugsweise streng verboten wc66000102 rev 05 4
- Leistungstabelle des geräts 4
- Modell 32 42 52 4
- Modell 34 44 4
- Modell 62 82 4
- Technische nenndaten gebläsekonvektoren iwc modelle mit 2 rohren 4
- Technische nenndaten gebläsekonvektoren iwc modelle mit 4 rohren 4
- Allgemeines 5
- Généralités 5
- Inhalt 5
- Table des matières 5
- Accessoires fournis avec l appareil 6
- Beschreibung 6
- Description 6
- Iwc 3 4 5 6
- Iwc 6 8 6
- Présentation 6
- Vorstellung 6
- Zubehör im lieferumfang des geräts 6
- 273 23 7
- Iwc 032 042 052f t 034 044f 7
- Physikalische merkmale 2 caractéristiques de l appareil 7
- C b a f 8
- Iwc 062f t 8
- D c b a f 9
- Iwc 082f t 9
- Choix de la position 10
- Montage 10
- Montage iwc 3 4 5 10
- Wahl des installationsorts 10
- Anschluss der kondenswasserleitung 12
- Anschlüsse stromlaufpläne 12
- Branchements schémas électriques 12
- Raccordement purge des condensats 12
- Raccordements hydrauliques 12
- Wasseranschlüsse 12
- Frischluftanschluss iwc 3 4 5 13
- Raccordement tuyau d air frais iwc 3 4 5 13
- Branchement électrique 14
- Stromanschluss 14
- Couleurs des fils 15
- Farben der leiter 15
- Schémas électriques 15
- Stromlaufpläne 15
- Symbole der komponenten 15
- Symboles des composants 15
- Bevor das gerät geöffnet wird sicherstellen dass der hauptschalter auf off aus gestellt ist 16
- Hinweis avertissement 16
- S assurer que l unité interne est éteinte et que l interrupteur principal d alimentation se trouve sur la position off éteint avant d ouvrir l unité 16
- Avertissement hinweis 17
- Bevor das gerät geöffnet wird sicherstellen dass der hauptschalter auf off aus gestellt ist 17
- En cas d installation de plusieurs unités jusqu à un maximum de 4 dans le même espace il est nécessaire d orienter chaque télécommande vers sa propre unité interne 17
- Fernbedienung adressenwählschalter 17
- Fernbedienung platine 17
- S assurer que l unité interne est éteinte et que l interrupteur principal d alimentation se trouve sur la position off éteint avant d ouvrir l unité 17
- Télécommande carte électronique 17
- Télécommande sélécteurs d adresse 17
- Werden mehrere geräte bis zu 4 im gleichen raum installiert muss jeder fernbedienung die eigene inneneinheit zugeordnet werden 17
- Iwc mycomfort base kp 20
- Iwc mycomfort medium kp 21
- Iwc mycomfort large kp 22
- Iwc led503 kp 23
- Iwc mycomfort large 0 10v 24
- Iwc mycomfort large 0 10v 25
- Installation du panneau frontal grille 26
- Installation frontplatte gitter 26
- Accessoires zubehör 27
- Kit vanne à 3 voies et 4x2 motorisée 27
- Ventilsatz 3 wege und 4x2 mit motor 27
- Anschluss der wanne 28
- La reproduction même partielle de ce manuel est interdite der nachdruck des handbuches ist auch nur auszugsweise streng verboten wc66000102 rev 05 28
- Raccord du bac 28
- Schraube 28
- Einbausatz motorbetriebener lüfter iwc 6 8 29
- Kit vanne motorisée iwc 6 8 29
- Vanne 4x2 ventil 4x2 30
- Vanne à 2 et 3 voies zwei und dreiwegeventil 30
- Iwc 03 04 05 2 tubes iwc 03 04 05 2 rohren 32
- Iwc 03 04 4 tubes iwc 03 04 4 rohren 32
- Vanne à 2 voies 2 wege ventil 32
- Iwc 06 08 2 tubes iwc 06 08 2 rohren 33
- Vanne à 2 voies 2 wege ventil 33
- Allumage 34
- Avant de procéder à toute intervention sur l appareil veiller à couper l alimentation électrique les interventions doivent être confiées à un personnel autorisé à intervenir sur ce type de climatiseur 34
- Befüllen des wasserkreislaufs 34
- Bevor arbeiten irgendwelcher art am klimagerät vorgenommen werden sicherstellen dass die stromzufuhr unterbrochen ist die arbeiten müssen von personal ausgeführt werden das zum arbeiten am klimagerät befugt ist 34
- Contrôles préalables 34
- Einschalten 34
- Einschalten der spannung am gerät 34
- Mettre l unité sous tension 34
- Remplir le circuit d eau 34
- Vorkontrollen 34
- Anmerkung 35
- Automatisches 35
- Déflecteurs 35
- Kontinuierliches 35
- Lamellen 35
- Modelle mit fernbedienung 35
- Modèles avec télécommande 35
- Oscillation automatique 35
- Oscillation continue 35
- Positionen 35
- Positions 35
- Précaution 35
- Regelung des luftstrahls 35
- Réglage du flux d air 35
- Schwenken 35
- Vorsichtsmassnahmen 35
- 6 7 9 8 36
- Avertissement 36
- Bezeichnung der teile und fernbedienung 36
- Désignation des composants et commande à distance 36
- Hinweis 36
- Installationsort 36
- Lieu d installation 36
- Anforderungen an die elektrische ausrüstung 37
- Avertissement 37
- Conditions électriques 37
- Consignes de sécurité 37
- Gebrauch der fernbedienung 37
- Hinweis 37
- Interrupteurs 37
- Précaution 37
- Schalter 37
- Sicherheitsanweisungen 37
- Utilisation de la télécommande 37
- Vorsichtsmassnahmen 37
- Anmerkung 38
- Automatique 39
- Chauffage 39
- Confirmation transmission des données au climatiseur 39
- Déshumidification 39
- Grande vitesse 39
- Indique les types de timer 39
- Indique que le climatiseur fonctionne en modalité i feel capteur télécommande actif 39
- Mode de fonctionnement 39
- Mode silencieux 39
- Moyenne vitesse 39
- Oscillation déflecteur 39
- Petite vitesse 39
- Rafraîchissement 39
- Température ambiante 39
- Télécommande 39
- Ventilation horloge température programmée 39
- Vitesse ventilateur 39
- Écran 39
- Automatisch 40
- Automatisch mittlere geschwindigkeit 40
- Bestätigt die datenübermittlung an das klimagerät 40
- Betriebsart 40
- Display 40
- Entfeuchtung 40
- Fernbedienung 40
- Geräuscharme betriebsart 40
- Heizung 40
- Hohe geschwindigkeit 40
- Kühlung 40
- Lüftergeschwindigkeit 40
- Lüftung uhr eingestellte temperatur 40
- Niedrige geschwindigkeit 40
- Raumtemperatur 40
- Schwenken der lamellen 40
- Zeigt an dass das klimagerät in der betriebsart i feel funktioniert sensor der fernbedienung aktiv 40
- Zeigt die arten des timers an 40
- Anmerkung 41
- Chauffage 41
- Comment régler l horloge 41
- Einstellung der uhr 41
- Heizung 41
- Kühlung 41
- Rafraîchissement 41
- Anmerkung 42
- Automatikbetrieb 42
- Fonctionnement automatique 42
- Anmerkung 43
- Auswahl der lüftergeschwindigkeit 43
- Choix de la vitesse du ventilateur 43
- Déshumidification 43
- Entfeuchtung 43
- Lüftung 43
- Ventilation 43
- Anmerkung 44
- Geräuscharme betriebsart 44
- Mode silencieux 44
- Anmerkung 45
- Einstellung des 1 stunden timers 45
- Einstellung des timers 45
- Réglage du timer 45
- Réglage du timer 1 heure 45
- Entretien 46
- Wartung 46
- Tableau des données techniques 48
- Tabelle der technischen daten 49
Похожие устройства
- Galletti IWC082 Каталог
- Galletti IWC044 Инструкция по эксплуатации
- Galletti IWC044 Каталог
- Galletti CSW 136 Инструкция по эксплуатации
- Galletti CSW 136 Технические данные
- Galletti CSW 186 Инструкция по эксплуатации
- Galletti CSW 186 Каталог
- Galletti CSW 246 Инструкция по эксплуатации
- Galletti CSW 246 Каталог
- Galletti CSW 249 Инструкция по эксплуатации
- Galletti CSW 249 Технические данные
- Galletti CSW 369 Инструкция по эксплуатации
- Galletti CSW 369 Технические данные
- Galletti CSW 489 Инструкция по эксплуатации
- Galletti CSW 489 Технические данные
- Galletti CSW 136DF Инструкция по эксплуатации
- Galletti CSW 136DF Технические данные
- Galletti CSW 246DF Инструкция по эксплуатации
- Galletti CSW 246DF Технические данные
- Galletti CSW 249DF Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения