Beurer IH 30 [12/68] Filling the medicament cup
![Beurer IH 30 [12/68] Filling the medicament cup](/views2/1060441/page12/bgc.png)
12
Starting up
The Inhalator must be thoroughly cleaned before first use. This also applies if the Inhala-
tor has not been used for a long time (see ”cleaning”).
Filling the water tank
1. Connect the Inhalator to the power line adapter or the battery.
2. Ensure that the Inhalator is switched off ( the indicator lamp must be not be lit, i.e. it must
neither flash green nor light up green!).
3. Remove the top cover from the Inhalator.
4. Fill the tank only with tap water or distilled water (20-30°C) otherwise you could damage
your Inhalator.
We recommend that you boil the water beforehand. The correct filling level is between the
two markings on the inside of the tank. If the water temperature is lower than 20°C, nebu-
lization of the medicament will be considerably less than at the specified temperature. The
warmer the water, the greater the degree of nebulization.
5. Empty the tank after every session and fill it again each time the Inhalator is used.
Filling the medicament cup
1. Place the medicament cup on the water tank.
2. Pour the medicament directly into the cup. Do not overfill the medicament cup! The filling
level is at max. 5 ml!
3. Use medicaments only under your doctor’s instructions and check the inhalation time
and quantity appropriate for you.
4. If the prescribed quantity of medicament is less than 2 ml, top it up to at least 4 ml with distil-
led water or isotonic saline solution! Viscous medicaments must also be diluted. In this case
also, follow your doctor’s instructions.
5. Replace the top cover back on the Inhalator again and ensure that it snaps into place.
Stop using the medicament cup as soon as signs of wear appear at the tip (cracks, white
marks). Do not use a medicament cup for more than three sessions.
Using the Inhalator with accessories (optional)
The Inhalator can be used both with and without a mask. It is advisable for children to use a
mask.
During the following procedures, take care not to tilt the Inhalator to prevent mixing of
the water and medicament.
1. Make sure that the Inhalator is switched off.
2. Now push the short, white tube of the inhalation mask (with children the smaller mask) into
the open end of the extension tube.
3. Fit the extension tube into the aperture in the top cover by pushing the tube together slightly
at a smooth end, and push it into the aperture until a slight snap engagement can be heard.
Operation
Make sure that the Inhalator is in the vertical position before you switch it on and thus
ensure that it operates correctly with maximum eectiveness.
1. Press the ON/OFF button to switch on the Inhalator. The indicator lamp lights up green.
2. Adjust the filter case at the back of the Inhalator to ensure the required amount of airflow. At
maximum setting, three air holes can be seen.
3. If desired, use the inhalation mask. We also recommend during use of the mask that you
breath in and out through your mouth in order to reach the bronchial system. If your nose is
to be included, breath in through your nose and out through your mouth.
Содержание
- D kurzbeschreibung 2
- E descripción breve 2
- F description sommaire 2
- G brief description 2
- I breve descrizione 2
- K σύντoμη περιγραφή 2
- O korte beschrijfing 2
- D zubehör 3
- E accesorios 3
- F accessoires 3
- G addit features 3
- I accessori 3
- K πρόσθετα εξαρτήματα 3
- O toebehoren 3
- R дополнительные аксессуары 3
- R краткое описание 3
- S kort beskrivning 3
- S tillbehör 3
- T aksesuarlar 3
- T kısa tarif 3
- Anwendungsbereich 4
- Deutsch 4
- Sehr geehrte kundin sehr geehrter kunde 4
- Achtung wichtige hinweise für den späteren gebrauch aufbewahren 5
- Mit dem netzgerät 5
- Stromversorgung 5
- Aufbau des gerätes durch die zubehörteile wenn gewünscht 6
- Füllen des medikamentenbehälters 6
- Füllen des wassertanks 6
- Inbetriebnahme 6
- Mit akku 6
- Anwendung 7
- Fehlerdiagnose 7
- Aufladen des akkus 8
- Entsorgung 8
- Reinigung und aufbewahrung 8
- Technische daten inhalator 8
- Elektromagnetische kompatibilität 9
- Hinweis 9
- Nachkaufartikel 9
- Netzgerät 9
- Dear customer 10
- English 10
- Garantie 10
- Indications 10
- Attention important notes keep for later use 11
- Power supply 11
- With rechargeable battery 11
- With the power line adapter 11
- Filling the medicament cup 12
- Filling the water tank 12
- Operation 12
- Starting up 12
- Using the inhalator with accessories optional 12
- Cleaning and storage 13
- Troubleshooting 13
- Charging the battery 14
- Disposal 14
- Re chargeable battery 14
- Technical data inhalator 14
- Electromagnetic compatibility 15
- Power line adapter 15
- Replacement items 15
- Attention consignes importantes à conserver pour une utilisation ultérieure 16
- Domaine d utilisation 16
- Français 16
- Madame monsieur 16
- Alimentation électrique 17
- Avec batterie rechargeable 17
- Avec le bloc d alimentation 17
- Ajout d accessoires sur l appareil en option 18
- Mise en service 18
- Remplissage du réservoir d eau 18
- Remplissage du réservoir de médicament 18
- Dépistage des défauts 19
- Utilisation 19
- Caractéristiques techniques inhalateur 20
- Chargement de la batterie 20
- Elimination 20
- Nettoyage et conservation 20
- Articles de rechange 21
- Batterie rechargeable 21
- Bloc d alimentation 21
- Remarque 21
- Campi di applicazione 22
- Compatibilite electromagnetique 22
- Español 22
- Estimado cliente 22
- Alimentación de corriente 23
- Atención instrucciones importantes guardar para el uso posterior 23
- Con la fuente de alimentación 23
- Con pila recargable 24
- Llenar el depósito de agua 24
- Llenar el depósito de medicamento 24
- Montaje de los accesorios en el aparato si se desea 24
- Puesta en servicio 24
- Diagnóstico de fallos 25
- Cargar la pila 26
- Datos técnicos inhalador 26
- Eliminación de desechos 26
- Limpieza y conservación 26
- Artículos de postventa 27
- Fuente de alimentación 27
- Pila recargable 27
- Aplicaciones 28
- Cara cliente caro cliente 28
- Compatibilidad electromagnética 28
- Italiano 28
- Attenzione consigli utili conservare per il successivo uso 29
- Con l alimentatore 29
- Erogazione di corrente 29
- Con l accumulatore 30
- Messa in funzione 30
- Riempimento del contenitore del medicinale 30
- Riempimento del serbatoio 30
- Utilizzo dell apparecchio con gli accessori facoltativo 30
- Problemi 31
- Utilizzo 31
- Caricamento dell accumulatore 32
- Dati tecnici inalatore 32
- Pulizia e conservazione 32
- Smaltimento 32
- Accumulatore 33
- Alimentatore 33
- Articoli di postvendita 33
- Avvertenza 33
- Compatibilità elettromagnetica 33
- Geachte klant 34
- Nederlands 34
- Toepassingsgebied 34
- Met de netspanningsadapter 35
- Opgelet belangrijke richtlijnen bewaren voor later gebruik 35
- Stroomvoorziening 35
- Ingebruikname 36
- Met de accu 36
- Montage van het apparaat met toebehoren indien gewenst 36
- Vullen van de geneesmiddelhouder 36
- Vullen van het waterreservoir 36
- Problemen 37
- Reiniging en opslag 37
- Toepassing 37
- Opladen van de accu 38
- Technische gegevens inhalator 38
- Verwijdering 38
- Aanwijzing 39
- Elektromagnetische compatibiliteit 39
- Netspanningsadapter 39
- Reserveonderdelen 39
- Αξιότιμη πελάτισσα αξιότιμε πελάτη 40
- Ελληνικ 40
- Με φιλική σύσταση η δική σας ομάδα της beurer 40
- Στη συσκευασία και στην πινακίδα τύπου της συσκευής και των αξεσουάρ χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα 40
- Τoμέας ε αρμoγής 40
- Τα συγχαρητήριά μας για την απόφασή σας να αποκτήσετε ένα προϊόν της εταιρίας μας το όνομά μας ταυτίζεται με υψηλής αξίας προϊόντα τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας στους τομείς θερμότητα βάρος αρτηριακή πίεση θερμοκρασία σώματος σφυγμός ήπια θεραπεία μασάζ και αέρας παρακαλείσθε να διαβάσετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης να τις φυλάσσετε για μελλοντική χρήση να τις έχετε διαθέσιμες και για άλλους χρήστες και να προσέχετε τις υποδείξεις 40
- Πρoσoχή σημαντικές υπoδείξεις φυλάσσετε για τη μελλoντική χρήση 41
- Τρoφoδoσία ρεύματoς 41
- Έναρξη λειτoυργίας 42
- Με μπαταρία 42
- Με τo μετασχηματιστη 42
- Πλήρωση τoυ δοχείoυ για τo φάρμακo 42
- Πλήρωση της δεξαμενής νερoυ 42
- Διάγνωση σφαλμάτων 43
- Διάτα η της συσκευής με πρ σθετα ε αρτήματα εάν είναι επιθυμητ 43
- Εφαρμoγή 43
- Απορριµµ ατική διαχείριση 44
- Καθαρισμός και φύλαξη 44
- Φόρτιση της μπαταρίας 44
- Ανταλλακτικά 45
- Μετασ ηματιστής 45
- Μπαταρία 45
- Τεχνικά χαρακτηριστικά εισπνευστήρας 45
- Användningsområde 46
- Bästa kund 46
- Svenska 46
- Ηλ εκτρoμαγνη τικη συμßατoτητα 46
- Υπόδειξη 46
- Obs viktiga upplysningar bör sparas för senare bruk 47
- Driftstart 48
- Fylla på läkemedelsbehållaren 48
- Fylla på vattentanken 48
- Med ackumulator 48
- Med nätdel 48
- Montering av apparaten med tillbehörsdelar om så önskas 48
- Strömförsörjning 48
- Användning 49
- Feldiagnos 49
- Avfallshantering 50
- Ladda ackumulatorn 50
- Rengöring och förvaring 50
- Teknisk specifikation inhalator 50
- Ackumulator 51
- Elektromagnetisk kompatibilitet 51
- Kompletterade artiklar 51
- Nätdel 51
- Kullanıldığı alan 52
- Sayın müşterimiz 52
- Türkçe 52
- Dikkat önemli bilgiler daha sonra kullanmak üzere saklayın 53
- Elektrik akımı beslemesi 53
- Güç kaynağı üzerinden çalıştırma 53
- Akü üzerinden çalıştırma 54
- Cihazın aksesuarları ile birlikte monte edilmesi istenirse 54
- Cihazın çalışılmaya başlanması 54
- Ilaç kabının doldurulması 54
- Su tankının doldurulması 54
- Hata diyagnozu 55
- Kullanımı 55
- Akünün şarj edilmesi 56
- Teknik özellikler teneffüs cihazı 56
- Temizlenmesi ve muhafaza edilmesi 56
- Elektromanyetik uyumluluk 57
- Güç kaynağı 57
- Sonradan satın alınabilecek ürünler 57
- Uyarı 57
- Мы благодарим вас за выбор продукции нашей фирмы мы производим современные тщательно протестированные высококачественные изделия для обогрева мягкой терапии измерения массы артериального давления для диагностики массажа и очистки воздуха внимательно прочтите эту инструкцию и следуйте указаниям 58
- На упаковке и на заводской табличке прибора и принадлежностей используются следующие символы 58
- Рекомендации к применению 58
- Русскии 58
- С наилучшими пожеланиями компания beurer 58
- Уважаемый покупатель 58
- Внимание важные сведения cохраните для дальнейшего использования 59
- Источник питания 59
- Адаптер сети электропитания 60
- Аккумуляторная батарея 60
- Наполнение водой емкости устройства 60
- Наполнение емкости для медикаментов 60
- Начало процедуры 60
- Возможное использование ингалятора с аксессуарами 61
- Возможные неисправности 61
- Работа 61
- Зарядка аккумуляторной батареи 62
- Очистка и хранение 62
- Утилизация 62
- Oбозначение 63
- Аккумулятор 63
- Предметы приобретаемые отдельно 63
- Сетевой адаптер 63
- Технические данные ингалятор 63
- Гарантия 64
- Указание 64
- Электромагнитная совместимость 64
- Electromagnetic compatibility information 66
Похожие устройства
- Samsung M187ASTR Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP-RV520-S0PRU Инструкция по эксплуатации
- Beurer IH 50 Инструкция по эксплуатации
- Samsung M183STR Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP-350U2A-A01RU Инструкция по эксплуатации
- Beurer IH 21 Инструкция по эксплуатации
- Samsung M183GNR Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-EH2J1R/L Blue Инструкция по эксплуатации
- Beurer IH 40 Инструкция по эксплуатации
- Samsung M181DNR Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-EH2J1R/W White Инструкция по эксплуатации
- Beurer FT 15/1 Инструкция по эксплуатации
- Samsung M1833NR Инструкция по эксплуатации
- Asus A54H/K54LY i3-2330M Инструкция по эксплуатации
- Beurer FT 90 Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion g7-1200er A1Q68EA Инструкция по эксплуатации
- Samsung M1813NR Инструкция по эксплуатации
- Beurer FT 45 Инструкция по эксплуатации
- HP g6-1251er A1Q26EA Инструкция по эксплуатации
- Samsung PG87KSTR Инструкция по эксплуатации