Beurer IH 30 [25/68] Diagnóstico de fallos
![Beurer IH 30 [25/68] Diagnóstico de fallos](/views2/1060441/page25/bg19.png)
25
2. Introduzca el tubo flexible corto blanco de la máscara de inhalación (para niños la máscara
pequeña) en el extremo abierto del tubo flexible de prolongación.
3. Conecte el tubo flexible de prolongación en la abertura de la tapa de protección superior.
Para ello, comprima ligeramente el tubo flexible en un extremo liso e introdúzcalo en la aber-
tura hasta oír un suave ruido al encajar.
Uso
compruebe que el aparato se encuentra en posición vertical antes de conectarlo. De
este modo está garantizado el funcionamiento correcto y la máxima eficiencia del apa-
rato.
1. Pulse la tecla ON/OFF para conectar el aparato. Se enciende la lámpara de control verde del
inhalador.
2. Regule el portafiltro en la parte trasera del aparato según la cantidad de aire deseada. En la
posición de regulación máxima se ven tres orificios de aire.
3. Colóquese, si lo desea, la máscara de inhalación. Recomendamos, también en el uso de la
máscara, respire a través de la boca, si se desea alcanzar el sistema bronquial. Si se desea
alcanzar la nariz, aspire por la nariz y espire por la boca.
4. Inhale el medicamento tal como se lo haya prescrito su médico. El inhalador está construido
de forma que la velocidad de inhalación aumenta después de pocos minutos. Se empieza
con la velocidad mínima.
5. El medicamento se ha terminado en cuanto la neblina producida ya no es constante. Inhale
hasta que no seproduzca más neblina o que se desconecte el aparato. (El aparato se desco-
necta automáticamente después de 10 minutos de uso).
6. Desconecte el aparato pulsando la tecla ON/OFF. La lámpara de control se apaga. Desen-
chufe el cable de conexión a la red de la fuente de alimentación y desconecte la clavija de
conexión pequeña de la hembra en la base del aparato.
7. Vacíe los restos de medicamento y agua (ATENCION: ¡CALIENTE! ) y limpie el aparato tal
como se describe en “Limpieza”. El aparato debe enfriarse durante 30 minutos antes del
nuevo uso.
Diagnóstico de fallos
En caso de problemas a pesar de los siguientes controles, envíe el aparato a la dirección indi-
cada para su reparación.
Fallo Causas / Soluciones
El aparato no reacciona al pulsar la tecla ON/
OFF
Controle si el adaptador de corriente / pila
están conectados correctamente con el in-
halador. Controle si el depósito de agua está
llenado correctamente.
Controle si la batería está cargada comple-
tamente.
Reducida o ninguna pulverización Controle si el depósito de medicamento está
sucientemente lleno (mín. 2 ml - máx. 5 ml)
o si está roto. Controle si el inhalador está
limpio debajo del depósito de medicamento.
El ventilador no funciona correctamente Controle si la unión del ventilador con el eje
del motor es correcta y rígida.
Содержание
- D kurzbeschreibung 2
- E descripción breve 2
- F description sommaire 2
- G brief description 2
- I breve descrizione 2
- K σύντoμη περιγραφή 2
- O korte beschrijfing 2
- D zubehör 3
- E accesorios 3
- F accessoires 3
- G addit features 3
- I accessori 3
- K πρόσθετα εξαρτήματα 3
- O toebehoren 3
- R дополнительные аксессуары 3
- R краткое описание 3
- S kort beskrivning 3
- S tillbehör 3
- T aksesuarlar 3
- T kısa tarif 3
- Anwendungsbereich 4
- Deutsch 4
- Sehr geehrte kundin sehr geehrter kunde 4
- Achtung wichtige hinweise für den späteren gebrauch aufbewahren 5
- Mit dem netzgerät 5
- Stromversorgung 5
- Aufbau des gerätes durch die zubehörteile wenn gewünscht 6
- Füllen des medikamentenbehälters 6
- Füllen des wassertanks 6
- Inbetriebnahme 6
- Mit akku 6
- Anwendung 7
- Fehlerdiagnose 7
- Aufladen des akkus 8
- Entsorgung 8
- Reinigung und aufbewahrung 8
- Technische daten inhalator 8
- Elektromagnetische kompatibilität 9
- Hinweis 9
- Nachkaufartikel 9
- Netzgerät 9
- Dear customer 10
- English 10
- Garantie 10
- Indications 10
- Attention important notes keep for later use 11
- Power supply 11
- With rechargeable battery 11
- With the power line adapter 11
- Filling the medicament cup 12
- Filling the water tank 12
- Operation 12
- Starting up 12
- Using the inhalator with accessories optional 12
- Cleaning and storage 13
- Troubleshooting 13
- Charging the battery 14
- Disposal 14
- Re chargeable battery 14
- Technical data inhalator 14
- Electromagnetic compatibility 15
- Power line adapter 15
- Replacement items 15
- Attention consignes importantes à conserver pour une utilisation ultérieure 16
- Domaine d utilisation 16
- Français 16
- Madame monsieur 16
- Alimentation électrique 17
- Avec batterie rechargeable 17
- Avec le bloc d alimentation 17
- Ajout d accessoires sur l appareil en option 18
- Mise en service 18
- Remplissage du réservoir d eau 18
- Remplissage du réservoir de médicament 18
- Dépistage des défauts 19
- Utilisation 19
- Caractéristiques techniques inhalateur 20
- Chargement de la batterie 20
- Elimination 20
- Nettoyage et conservation 20
- Articles de rechange 21
- Batterie rechargeable 21
- Bloc d alimentation 21
- Remarque 21
- Campi di applicazione 22
- Compatibilite electromagnetique 22
- Español 22
- Estimado cliente 22
- Alimentación de corriente 23
- Atención instrucciones importantes guardar para el uso posterior 23
- Con la fuente de alimentación 23
- Con pila recargable 24
- Llenar el depósito de agua 24
- Llenar el depósito de medicamento 24
- Montaje de los accesorios en el aparato si se desea 24
- Puesta en servicio 24
- Diagnóstico de fallos 25
- Cargar la pila 26
- Datos técnicos inhalador 26
- Eliminación de desechos 26
- Limpieza y conservación 26
- Artículos de postventa 27
- Fuente de alimentación 27
- Pila recargable 27
- Aplicaciones 28
- Cara cliente caro cliente 28
- Compatibilidad electromagnética 28
- Italiano 28
- Attenzione consigli utili conservare per il successivo uso 29
- Con l alimentatore 29
- Erogazione di corrente 29
- Con l accumulatore 30
- Messa in funzione 30
- Riempimento del contenitore del medicinale 30
- Riempimento del serbatoio 30
- Utilizzo dell apparecchio con gli accessori facoltativo 30
- Problemi 31
- Utilizzo 31
- Caricamento dell accumulatore 32
- Dati tecnici inalatore 32
- Pulizia e conservazione 32
- Smaltimento 32
- Accumulatore 33
- Alimentatore 33
- Articoli di postvendita 33
- Avvertenza 33
- Compatibilità elettromagnetica 33
- Geachte klant 34
- Nederlands 34
- Toepassingsgebied 34
- Met de netspanningsadapter 35
- Opgelet belangrijke richtlijnen bewaren voor later gebruik 35
- Stroomvoorziening 35
- Ingebruikname 36
- Met de accu 36
- Montage van het apparaat met toebehoren indien gewenst 36
- Vullen van de geneesmiddelhouder 36
- Vullen van het waterreservoir 36
- Problemen 37
- Reiniging en opslag 37
- Toepassing 37
- Opladen van de accu 38
- Technische gegevens inhalator 38
- Verwijdering 38
- Aanwijzing 39
- Elektromagnetische compatibiliteit 39
- Netspanningsadapter 39
- Reserveonderdelen 39
- Αξιότιμη πελάτισσα αξιότιμε πελάτη 40
- Ελληνικ 40
- Με φιλική σύσταση η δική σας ομάδα της beurer 40
- Στη συσκευασία και στην πινακίδα τύπου της συσκευής και των αξεσουάρ χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα 40
- Τoμέας ε αρμoγής 40
- Τα συγχαρητήριά μας για την απόφασή σας να αποκτήσετε ένα προϊόν της εταιρίας μας το όνομά μας ταυτίζεται με υψηλής αξίας προϊόντα τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας στους τομείς θερμότητα βάρος αρτηριακή πίεση θερμοκρασία σώματος σφυγμός ήπια θεραπεία μασάζ και αέρας παρακαλείσθε να διαβάσετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης να τις φυλάσσετε για μελλοντική χρήση να τις έχετε διαθέσιμες και για άλλους χρήστες και να προσέχετε τις υποδείξεις 40
- Πρoσoχή σημαντικές υπoδείξεις φυλάσσετε για τη μελλoντική χρήση 41
- Τρoφoδoσία ρεύματoς 41
- Έναρξη λειτoυργίας 42
- Με μπαταρία 42
- Με τo μετασχηματιστη 42
- Πλήρωση τoυ δοχείoυ για τo φάρμακo 42
- Πλήρωση της δεξαμενής νερoυ 42
- Διάγνωση σφαλμάτων 43
- Διάτα η της συσκευής με πρ σθετα ε αρτήματα εάν είναι επιθυμητ 43
- Εφαρμoγή 43
- Απορριµµ ατική διαχείριση 44
- Καθαρισμός και φύλαξη 44
- Φόρτιση της μπαταρίας 44
- Ανταλλακτικά 45
- Μετασ ηματιστής 45
- Μπαταρία 45
- Τεχνικά χαρακτηριστικά εισπνευστήρας 45
- Användningsområde 46
- Bästa kund 46
- Svenska 46
- Ηλ εκτρoμαγνη τικη συμßατoτητα 46
- Υπόδειξη 46
- Obs viktiga upplysningar bör sparas för senare bruk 47
- Driftstart 48
- Fylla på läkemedelsbehållaren 48
- Fylla på vattentanken 48
- Med ackumulator 48
- Med nätdel 48
- Montering av apparaten med tillbehörsdelar om så önskas 48
- Strömförsörjning 48
- Användning 49
- Feldiagnos 49
- Avfallshantering 50
- Ladda ackumulatorn 50
- Rengöring och förvaring 50
- Teknisk specifikation inhalator 50
- Ackumulator 51
- Elektromagnetisk kompatibilitet 51
- Kompletterade artiklar 51
- Nätdel 51
- Kullanıldığı alan 52
- Sayın müşterimiz 52
- Türkçe 52
- Dikkat önemli bilgiler daha sonra kullanmak üzere saklayın 53
- Elektrik akımı beslemesi 53
- Güç kaynağı üzerinden çalıştırma 53
- Akü üzerinden çalıştırma 54
- Cihazın aksesuarları ile birlikte monte edilmesi istenirse 54
- Cihazın çalışılmaya başlanması 54
- Ilaç kabının doldurulması 54
- Su tankının doldurulması 54
- Hata diyagnozu 55
- Kullanımı 55
- Akünün şarj edilmesi 56
- Teknik özellikler teneffüs cihazı 56
- Temizlenmesi ve muhafaza edilmesi 56
- Elektromanyetik uyumluluk 57
- Güç kaynağı 57
- Sonradan satın alınabilecek ürünler 57
- Uyarı 57
- Мы благодарим вас за выбор продукции нашей фирмы мы производим современные тщательно протестированные высококачественные изделия для обогрева мягкой терапии измерения массы артериального давления для диагностики массажа и очистки воздуха внимательно прочтите эту инструкцию и следуйте указаниям 58
- На упаковке и на заводской табличке прибора и принадлежностей используются следующие символы 58
- Рекомендации к применению 58
- Русскии 58
- С наилучшими пожеланиями компания beurer 58
- Уважаемый покупатель 58
- Внимание важные сведения cохраните для дальнейшего использования 59
- Источник питания 59
- Адаптер сети электропитания 60
- Аккумуляторная батарея 60
- Наполнение водой емкости устройства 60
- Наполнение емкости для медикаментов 60
- Начало процедуры 60
- Возможное использование ингалятора с аксессуарами 61
- Возможные неисправности 61
- Работа 61
- Зарядка аккумуляторной батареи 62
- Очистка и хранение 62
- Утилизация 62
- Oбозначение 63
- Аккумулятор 63
- Предметы приобретаемые отдельно 63
- Сетевой адаптер 63
- Технические данные ингалятор 63
- Гарантия 64
- Указание 64
- Электромагнитная совместимость 64
- Electromagnetic compatibility information 66
Похожие устройства
- Samsung M187ASTR Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP-RV520-S0PRU Инструкция по эксплуатации
- Beurer IH 50 Инструкция по эксплуатации
- Samsung M183STR Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP-350U2A-A01RU Инструкция по эксплуатации
- Beurer IH 21 Инструкция по эксплуатации
- Samsung M183GNR Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-EH2J1R/L Blue Инструкция по эксплуатации
- Beurer IH 40 Инструкция по эксплуатации
- Samsung M181DNR Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-EH2J1R/W White Инструкция по эксплуатации
- Beurer FT 15/1 Инструкция по эксплуатации
- Samsung M1833NR Инструкция по эксплуатации
- Asus A54H/K54LY i3-2330M Инструкция по эксплуатации
- Beurer FT 90 Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion g7-1200er A1Q68EA Инструкция по эксплуатации
- Samsung M1813NR Инструкция по эксплуатации
- Beurer FT 45 Инструкция по эксплуатации
- HP g6-1251er A1Q26EA Инструкция по эксплуатации
- Samsung PG87KSTR Инструкция по эксплуатации