Defort DBG-131N [21/36] Polski
![Defort DBG-131N [21/36] Polski](/views2/1066938/page21/bg15.png)
21
PL
PL
Polski
Szlifi erka stołowa
PARAMETRY TECHNICZNE 1
CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA 2
1. Wyłącznik
2. Podtrzymka narzędzia (prawa)
3. Osłona oczu
4. Wspornik osłony oczu
5. Śruba
6. Podtrzymka narzędzia (lewa)
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki.
Błędy w przestrzeganiu następujących przepisów mo-
gą powodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała.
• Należy sprawdzić:
• Czy napięcie znamionowe szlifi erki stołowej jest
zgodne z napięciem zasilania?
• Czy dostępne jest uziemione gniazdko zasilania?
• Czy przewód zasilający i wtyczka są w dobrym sta-
nie (niepostrzępione i bez innych uszkodzeń)?
• Należy unikać używania przedłużaczy o większej dłu-
gości. Wykorzystywane przedłużacze muszą zawsze
być uziemione.
• Tarcza szlifi erska to narzędzie łamliwe. Kamień nie
jest odporny na uderzenia. Należy zawsze szlifować
przednią
krawędzią tarczy szlifi erskiej, nigdy bokiem.
Nigdy nie zakładać pękniętej tarczy szlifi erskiej. Na-
leży natychmiast ją wymienić, gdyż duża prędkość
obrotowa może spowodować wyskoczenie kamienia
i poważny wypadek.
• Podczas szlifowania zawsze nosić okulary ochronne.
• Nigdy nie szlifować bez osłony zakładanej nad tarczą
szlifi erską.
• Osłona tarczy szlifi erskiej i podtrzymka narzędzia
muszą być właściwie zamocowane, z odpowiednim
luzem.
• Luz pomiędzy podtrzymką narzędzia a tarczą szli-
fi erską nie powinien nigdy być większy niż 1-1,5
mm.
• Tarczy szlifi erskiej należy uż
ywać wyłączenie do ce-
lu, do którego została przeznaczona - na przykład do
ostrzenia narzędzi, NIE używać tarczy szlifi erskiej do
ciężkich prac budowlanych. Przed założeniem nowej
tarczy szlifi erskiej należy sprawdzić następujące in-
formacje:
• Szczegóły dotyczące producenta.
• Materiał wiążący.
• Wymiary.
• Dopuszczalna prędkość obrotowa.
• Nigdy nie rozwiercać otworu tarczy szlifi erskiej, aby
uzyskać większą średnicę.
• Maksymalna prędkość obrotowa tarczy szlifi erskiej
nie powinna nigdy przekraczać wartości zalecanej
przez producenta.
• Nigdy nie używać uszkodzonej lub zdeformowanej
tarczy szlifi erskiej.
• Dla zapewnienia bezpiecznej pracy, urządzenie musi
być prawidłowo zamontowane do stołu roboczego.
• Przed pod
łączeniem urządzenia do prądu upewnić
się, że wyłącznik NIE znajduje się w położeniu ON/1
(włączony).
• Utrzymywać przewód zasilający w odpowiedniej odle-
głości od ruchomych części urządzenia.
• Szlifi erka musi zostać prawidłowo zamontowana do
stołu roboczego. Długość śrub mocujących zależy od
grubości stołu roboczego. Jeżeli stół roboczy wyko-
nany jest ze stali, zalecane jest umieszczenie pomię-
dzy szlifi erką a blatem stołu drewnianej deseczki lub
klepki, aby zapewnić odpowiednią izolację i zapobiec
wibracjom.
W NASTĘPUJĄCYCH PRZYPADKACH NALEŻY NA-
TYCHMIAST WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE:
• Wtyczka lub przewód zasilają
cy uległy uszkodzeniu.
• Wyłącznik został uszkodzony.
• Czuć dym lub zapach palącej się izolacji.
Wymiana przewodu zasilającego lub wtyczki
Uszkodzone wtyczki powinny być natychmiast wy-
mieniane na nowe. Włożenie przewodu zasilania do
gniazdka sieciowego bez odpowiedniej wtyczki jest
bardzo niebezpieczne.
Korzystanie z przedłużaczy
• Szlifi erka wyposażona jest w trójżyłowy przewód za-
silający oraz wtyczkę z uziemieniem. Gniazdko zasi-
lania powinno zawsze być uziemione. Jeżeli koniecz-
ne jest wykorzystanie przedłużacza, należy używać
tylko przedłużaczy trójżyłowych z uziemieniem.
• Rdzenie przewodu powinny posiadać przekrój co
najmniej 1,5 mm
2
.
KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych silni-
ka należy upewnić się, że urządzenie nie znaj-
duje się pod prądem.
Urządzenia SBM Group zostały zaprojektowane do
działania przez dłuższy okres czasu przy minimalnym
nakładzie pracy związanym z konserwacją. Zadowala-
jące działanie zależy od odpowiedniego dbania o urzą-
dzenie oraz regularnego czyszczenia.
Należy regularnie czyścić obudowę urządzenia miękką
szmatką, najlepiej po każdym użyciu. Należy dopilno-
wać, aby otwory wentylacyjne nie były zatkane przez
pył i brud. W przypadku, gdy brud nie daje się usunąć,
należy użyć miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydłem.
Nie wolno używa
ć rozpuszczalników takich jak benzy-
na, alkohol, woda z amoniakiem itd. Rozpuszczalniki te
mogą uszkodzić części wykonane z plastiku.
Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
W przypadku pojawienia się usterki, np. zużycia czę-
ści, należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą
SBM Group.
ŚRODOWISKO
W celu zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzenia-
mi w czasie transportu, jest ono dostarczane w odpo-
wiednio mocnym opakowaniu. Większość materiałów
można poddać ponownej utylizacji. Należy umieścić
materiały w odpowiednich dla ich właściwości pojemni-
kach utylizacyjnych. Nie używany jużsprzęt można od-
nieść do miejscowego sprzedawcy SBM Group. Zosta-
nie on odpowiednio zutylizowany w sposób bezpieczny
dla środowiska.
Содержание
- Dbg 131n 1
- Deutsch 4
- Doppelschleifer 4
- Bench grinder 5
- English 5
- Français 6
- Touret à meuler 6
- Esmeriladora 7
- Español 7
- Moto esmeril 8
- Português 8
- Italiano 9
- Smerigliatrici da banco 9
- Nederlands 10
- Werkbankslijpmachine 10
- Bænksliber 11
- Bänkslipmaskine 12
- Svenska 12
- Benkslipemaskin 13
- Penkkihiomakone 14
- Teritusmasin 15
- Smirģelis 16
- Galandimo mašina 17
- Lietuvių 17
- Машина заточная 18
- Русский 18
- Техника қауіпсіздігінің ережелері 19
- Техникалық сипаттамалар 19
- Техникалық қызмет көрсету жəне күтімі 19
- Қайрау машинасы 19
- Қоршаған ортаны қорғау 19
- Құрылғы 19
- Машина заточувальна 20
- Українська 20
- Polski 21
- Szlifi erka stołowa 21
- Dvoukotoučová bruska 22
- Srpski 23
- Stabilna kolutna brusilica 23
- Kettős köszörű 24
- Magyar 24
- Maşină de ascuţit 25
- Română 25
- Brusilni stroj 26
- Slovenski 26
- Hrvatski 27
- Stolna brusilica 27
- Ασφαλεια προειδοποιηση 28
- Ελληνικά 28
- Μερη του εργαλειου 2 28
- Μηχανή ακονίσματος 28
- Περιβαλλον 28
- Συντηρηση 28
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 1 28
- Takım taşlama makinesi 29
- Türkçe 29
- Advertencia para la 34
- Anvisninger om miljøbeskyttelse dk 34
- Apkārtējās vides aizsardzība lv 34
- Aplinkos apsauga lt 34
- Avvertenze per la tutela dell ambiente it 34
- Do meio ambiente pt 34
- Environmental protection gb 34
- Hinweise zum umweltschutz de 34
- Indicações para a protecção 34
- Informations sur la 34
- Keskonnakaitse ee 34
- Miljøvern no 34
- Protección del medio ambiente 34
- Protection de l environnement 34
- Richtlijnen voor milieubescherming nl 34
- Ympäristönsuojelu fi 34
- Återvinning se 34
- A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók hu 35
- Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător ro 35
- Informacja dotycząca ochrony środowiska pl 35
- Napotki za zaščito okolja si 35
- Pokyny k ochraně životního prostředí сz 35
- Upute o zaštiti okolišai hr bos 35
- Uputstvo o zaštiti okoline sk 35
- Çevre koruma bilgileri tr 35
- Υποδείξεισ για την προστασία του περιβάλλοντοσ gr 35
- Вказівки по захисту 35
- Навколишнього середовища 35
- Указания по защите окружающей среды ru 35
- Қоршаған ортаны қорғау kz 35
Похожие устройства
- Hansa FCCW62004010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DBG-151N Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW67034010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-180S Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW68236010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-160N Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW57136030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-160 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW58236030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DMS-1200 Инструкция по эксплуатации
- Philips GC010/00 д/утюга Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW53014030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DMS-1900 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW57006030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DMS-1200-C Инструкция по эксплуатации
- Philips GC015/00 д/утюга Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW57034030 Инструкция по эксплуатации
- Hoover XARION PRO TXP 1510 019 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW51004014 Инструкция по эксплуатации
- Hoover XARION PRO TXP 1520 019 Инструкция по эксплуатации