Defort DBG-131N [6/36] Français
![Defort DBG-131N [6/36] Français](/views2/1066938/page6/bg6.png)
6
FR
Touret à meuler
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
1. Interrupteur On/off
2. Porte-outil (Droit)
3. Ecran protecteur
4. Support de l’écran protecteur
5. Vis
6. Porte-outil (Gauche)
SECURITE
ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonres-
pect des instructions indiquées ci-après peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessu-
res sur les personnes.
• Vérifi er ce qui suit:
• Le voltage de la meuleuse d’établi correspond-il à
celui du secteur?
• Disposez-vous d’une prise de terre?
• Le cordon d’alimentation et la prise sont-ils en bon
état (solides, sans usure ni autre dommage)?
• Eviter d’utiliser des cordons de rallonge trop longs.
Les cordons de rallonge doivent toujours être connec-
tés à la terre.
• Une meuleuse est un outil fragile. La pierre ne résiste
pas aux coups. Toujours meuler sur la face avant de
la meule, et jamais sur le côté de la meule. Ne jamais
installer une meule fi ssurée. La remplacer immédia-
tement, car la vitesse de rotation élevée pourrait éjec-
ter la pierre, en entraînant de graves dommages.
• Toujours porter des lunettes de sécurité pour meuler.
• Ne jamais meuler sans que le couvercle ne soit ins-
tallé au-dessus de la meuleuse.
• Toujours fi xer fermement le couvercle de la meule et
du porte-outil, et avec un dégagement correct.
• Ne jamais laisser un dégagement de plus de 1-1,5
mm entre le porte-outil et la meule.
• N’utiliser la meule que pour le travail pour lequel
elle a été prévue (par exemple affuter des outils), et
NON PAS pour d’importants travaux de construction.
Les informations suivantes doivent être disponibles,
avant de fi xer toute nouvelle meule:
• Renseignements sur le fabricant.
• Matériel de fi xation.
• Dimensions.
• Vitesse de rotation autorisée.
• Ne jamais augmenter le diamètre du trou de la meule.
• La vitesse de rotation maximale de la meule ne doit
jamais dépasser la vitesse maximale donnée pour la
roue.
• Ne jamais utiliser une meule endommagée ou défor-
mée.
• Pour pouvoir meuler en toute sécurité, la machine
doit être fermement boulonnée à l’établi.
• Vérifi er que l’interrupteur n’est PAS sur la position
‘ON/I’ avant de connecter la machine sur le secteur.
• Toujours maintenir le cordon d’alimentation éloigné
des pièces en mouvement.
Toujours eteindre la machine dans les cas suivants:
• La prise ou le cordon d’alimentation sont défectueux
ou endommagés.
• L’interrupteur est défectueux.
• Vous sentez de la fumée ou une odeur d’isolant
brûlé.
• La meuleuse doit être fermement boulonnée à un
établi. La longueur des boulons de fi xation dépendra
de l’épaisseur de l’établi. Si l’établi est en métal, il
est conseillé d’utiliser un bloc de bois ou une planche
entre la meuleuse et l’établi, afi n de l’isoler et d’éviter
les vibrations.
Lors du remplacement du cordon ou de la prise
d’alimentation
Débarrassez-vous immédiatement des vieilles prises
dès qu’elles ont été remplacées par des neuves. Il est
dangereux de brancher un cordon d’alimentation défait
sur le secteur. En cas d’utilisation de cordons de ral-
longe.
• La meuleuse est équipée d’un cordon d’alimentation
pour courant triphasé, avec une prise de terre. Vous
devez donc toujours la brancher sur une prise sec-
teur disposant de la terre. Si vous nécessitez l’ajout
d’un cordon de rallonge, utiliser toujours une rallon-
ge pour courant triphasée avec prise de terre.
• La partie métallique du câble conducteur doit avoir
une section d’au moins 1,5 mm
2
.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chif-
fon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes
de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi
de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque
etc. car ces substances attaquent les pièces en plas-
tique. Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM
Group local.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au re-
cyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les ma-
chines usagées à votre distributeur SBM Group local
qui se chargera de les traiter de la manière la plus éco-
logique possible.
Français
Содержание
- Dbg 131n 1
- Deutsch 4
- Doppelschleifer 4
- Bench grinder 5
- English 5
- Français 6
- Touret à meuler 6
- Esmeriladora 7
- Español 7
- Moto esmeril 8
- Português 8
- Italiano 9
- Smerigliatrici da banco 9
- Nederlands 10
- Werkbankslijpmachine 10
- Bænksliber 11
- Bänkslipmaskine 12
- Svenska 12
- Benkslipemaskin 13
- Penkkihiomakone 14
- Teritusmasin 15
- Smirģelis 16
- Galandimo mašina 17
- Lietuvių 17
- Машина заточная 18
- Русский 18
- Техника қауіпсіздігінің ережелері 19
- Техникалық сипаттамалар 19
- Техникалық қызмет көрсету жəне күтімі 19
- Қайрау машинасы 19
- Қоршаған ортаны қорғау 19
- Құрылғы 19
- Машина заточувальна 20
- Українська 20
- Polski 21
- Szlifi erka stołowa 21
- Dvoukotoučová bruska 22
- Srpski 23
- Stabilna kolutna brusilica 23
- Kettős köszörű 24
- Magyar 24
- Maşină de ascuţit 25
- Română 25
- Brusilni stroj 26
- Slovenski 26
- Hrvatski 27
- Stolna brusilica 27
- Ασφαλεια προειδοποιηση 28
- Ελληνικά 28
- Μερη του εργαλειου 2 28
- Μηχανή ακονίσματος 28
- Περιβαλλον 28
- Συντηρηση 28
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 1 28
- Takım taşlama makinesi 29
- Türkçe 29
- Advertencia para la 34
- Anvisninger om miljøbeskyttelse dk 34
- Apkārtējās vides aizsardzība lv 34
- Aplinkos apsauga lt 34
- Avvertenze per la tutela dell ambiente it 34
- Do meio ambiente pt 34
- Environmental protection gb 34
- Hinweise zum umweltschutz de 34
- Indicações para a protecção 34
- Informations sur la 34
- Keskonnakaitse ee 34
- Miljøvern no 34
- Protección del medio ambiente 34
- Protection de l environnement 34
- Richtlijnen voor milieubescherming nl 34
- Ympäristönsuojelu fi 34
- Återvinning se 34
- A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók hu 35
- Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător ro 35
- Informacja dotycząca ochrony środowiska pl 35
- Napotki za zaščito okolja si 35
- Pokyny k ochraně životního prostředí сz 35
- Upute o zaštiti okolišai hr bos 35
- Uputstvo o zaštiti okoline sk 35
- Çevre koruma bilgileri tr 35
- Υποδείξεισ για την προστασία του περιβάλλοντοσ gr 35
- Вказівки по захисту 35
- Навколишнього середовища 35
- Указания по защите окружающей среды ru 35
- Қоршаған ортаны қорғау kz 35
Похожие устройства
- Hansa FCCW62004010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DBG-151N Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW67034010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-180S Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW68236010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-160N Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW57136030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWI-160 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW58236030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DMS-1200 Инструкция по эксплуатации
- Philips GC010/00 д/утюга Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW53014030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DMS-1900 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW57006030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DMS-1200-C Инструкция по эксплуатации
- Philips GC015/00 д/утюга Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW57034030 Инструкция по эксплуатации
- Hoover XARION PRO TXP 1510 019 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW51004014 Инструкция по эксплуатации
- Hoover XARION PRO TXP 1520 019 Инструкция по эксплуатации