Zelmer 13Z014 [64/76] Застосування функції гарячої води
![Zelmer 13Z014 [64/76] Застосування функції гарячої води](/views2/1068639/page64/bg40.png)
64
3. Схопіть держатель ситечка (E), притримайте його під головкою
i прополоскайте водою, повертаючи регулятор (K) у напрямку
противному до руху годинникових стрілок у положення еспресо
(8) для початку проходу води і поверніть його назад у поло-
ження 0, для виключення обладнання (9).
4. Залишіть до висихання держателя ситечка.
Попереднє підігрівання посуду
5. Є можливість підігріти чашки, наповнюючи їх гарячою водою. Упев-
ніться, що кавоварка знаходиться у режимі eспресо тобто, що на-
тиснута кнопка (M) (світиться лампочка включіть/виключіть (L)),
a кнопка гаряча вода/пара (B) є у положенні „витиснута”
(лампочка стану готовності (N) не світиться). Помістіть сопло пари (C)
усередині чашки. Поверніть регулятор (K) у положення для початку
проходу гарячої води з сопла пари (C). Для припинення даного проце-
су, установіть регулятор у положення 0. Вилийте гарячу воду з чашек.
Заварка кави
6. Перевірте наявніть холодної води у баку. У разі відсутності води
або недостатньої кількості холодної води, наповніть бак холодною
водою (1) i запустіть обладнання (3).
7. За допомогою доданої мірки (G), помістіть дрібно змелену каву
у ситечку.
8. Другим боком (плоскою поверхнею) мірки (G) утрамбуйте легко
каву з поверненням на 90 градусів для заповнення днища. Це
приводить до ущільнення утрамбованої кави.
9. Усуньте надмір кави, щоб максимально була нарівні з краєм си-
течка (H) (5).
Важливе: Упевніться, щоб у ситечку (H) не було надто великої
кількості кави.
Вказівка: Дозування кави і ступінь утрамбування повинні кожен
раз залишитися без змін. Від розміру зернистості змеленої кави
залежить час наливання завареної кави. Чим дробніша кава, тим
менша швидкість наливання.
Вказівка: Упевніться, що під час трамбування кави плоска части-
на мірки (G) є сухою. Зволоження цього наконечника приводить
до зліплювання часточек кави.
Увага: Надто дрібно змелена кава може привести до закупорення
отворів у ситечку (H) i відсутності проходу кави.
10. Установіть держатель ситечка (E) у головці і поверніть вправо до
упору (6)
11. Підставте чашки нижче отворів для наливання (E) (7).
Увага: Перевірте, чи кавоварка готова для використання. Якщо
лампочка стану готовності (N) мигає, це означає, що кавоварка
ще не є у стані готовності до праці.
12. Для запуску процесу наливання кави, поверніть регулятор (K)
у напрямку противному руху годинникових стрілок у положення
еспресо (8). Під час цього процесу світиться лампочка стану
готовності (N). Для припинення цього процесу поверніть регуля-
тор назад у положення 0 (9).
Вказівка: Ідеально заварена кава має темний і карамельний ко-
лір з червонуватими поблисками. У великій степені це залежить від
якості кави. Подавайте свіжо заварену каву, обов’язково гарячу.
Обслуговування кавоварки після заварки кави
13. Поверніть держатель ситечка (E) вліво й усуньте його з головки.
14. Спорожніть ситечко (H) від використаної кави. Виконуючи цю дію
притримайте ситечко притискаючи великим пальцем блокаду си-
течка (F).
Вказівка: Після кожного користиування кавоваркою, рекомен-
дується прополоскати головку невеликою кількістю води. Це за-
безпечує очищення від кави, пригорілої до нижньої частини голо-
вки. З цією метою вистачить повернути регулятор у положення
eспресо і допустити свобідний прохід води.
ПРИГОТУВАННЯ МОЛОЧНОЇ ПІНИ (ОПИС)
Для утворення молочної піни застосовується функція пари. Пара ви-
конує дві задачі. По – перше нагріває молоко. По – друге пара змішує
повітря і в результаті надає делікатний, бархатний вигляд.
Подібно, як під час заварки кави, при утворенні молочної піни найкращі
результати досягаються в міру часу і набування досвіду користувачем.
Вказівка: Пам’ятайте, що кава складає базу для усіх кавових напоїв,
а молоко є тільки добавкою.
Увага: Рекомендується як перше приготувати еспресо, а потім утвори-
ти молочну піну.
Перед початком процесу утворення молочної піни упевніться, що ка-
воварка знаходиться у режимі пари, тобто натиснута кнопка (M)
(світиться лампочка включіть/виключіть (L)), a кнопка гаряча вода/
пара (B) є у положенні „втиснута” (лампочка стану готов-
ності (N) не світиться (10) (11)).
1. Перевірте чи у бункері є холодна вода. У разі відсутності або не-
достатньої кількості води, наповніть бункер для води (1) холод-
ною водою.
2. Визначіть кількість потрібного молока, ураховуючи число заваре-
них чашок або розмір дзбанка для молока.
Вказівка: Пам’ятайте, що об’єм молока збільшується під час його
спінення.
3. Влийте холодне, охолоджене молоко у дзбанок із нержавіючої
сталі, наповнюючи його від 1/3 до 1/2 об’єму (14).
Вказівка: Зберігайте дзбанок із нержавіючої сталі з молоком у хо-
лодильнику так, щоб воно було охолоджене належним чином.
Пам’ятайте, щоб перед використанням не полоскати дзбанок те-
плою водою.
4. Прополоскайте сопло водної пари (C), підкладаючи під сопло (С)
ємність i поверніть регулятор (К) у положення пари (12). Виклю-
чіть пару шляхом повернення регулятора (K) у положення 0 (13).
5. Відхиліть сопло пари (С) на бік обладнання i встановіть на сопло
(С) насадку для утворення молочної піни (D).
6. Помістіть сопло пари в молоці таким чином, щоб сопло знаходи-
лося близько 1/2 см нижче поверхні i запустіть спуск пари шляхом
повернення регулятором (K) у положення (15) (16).
7. Наклоніть дзбанок так, щоб сопло пари знаходилося у дзбанку
i спускайте дзбанок до моменту появи наконечника сопла пари
тут же нижче поверхні молока. Це приведе до початку утворення
молочної піни.
Увага: Не допускайте нерівномірного виходу пари, у противному
разі здійснюватиметься неправильна аерація піни. Для поперед-
ження неправильної аерації, піднесіть дзбанок, щоб сопло пари
сховалося більш глибоко у молоці. Пам’ятайте, що ідеальна кон-
систенція це м’яка, оксамитова пінка.
8. У момент якщо молоко нагріється i спіниться, рівень молока у дзбан-
ку почне збільшуватися. У такому випадку, спускайте дзбанок, утри-
муючи наконечник сопла пари зараз нижче поверхні молока.
9. З моменту отримання піни піднесіть дзбанок так, щоб сопло пари
знаходилося посередині молока.
Вказівка: Кількість потрібної піни буде змінюватися у залежності
від виду напою. Напр. cappucino вимагає більшої кількості піни,
ніж кавовий напій на базі еспресо, що подається з молоком, що
спінюється парою.
10. Закрийте негайно пару, якщо молоко підігріється до температури
60–65°C шляхом повернення регулятором (K) у положення 0 (17).
Вказівка: При відсутності термометру, добрим показанням досяг-
нення відповідної температури є те, що неможливо доторкатися
руками до боку стінки дзбанка більш як 3 секунди.
Важливе: Не заварюйте молоко.
11. Усуньте дзбанок, зніміть зі сопла (С) пари насадку для утворен-
ня молочної піни (D), яку після кожного використання необхідно
умити в теплій воді з доданням засобу для миття кухонної посуди,
очищаючи усі отвори. Негайно протерти сопло пари (С) i його на-
конечник за допомогою чистої зволоженої ганчірки i прополоскати
невеликою кількістю пари.
12. Тримаючи дзбанок в руці легко стукніть ним у стіл, щоб звільнити
пузирі повітря i далі обертати дзбанком круговим рухом до мо-
менту, якщо молоко стане блискучим без пузирів. Це допоможе
отримати однорідну консистенцію молока і піни.
ЗАСТОСУВАННЯ ФУНКЦІЇ ГАРЯЧОЇ ВОДИ
Функція гарячої води є ідеальною для приготування напою long black
(еспресо розчинене гарячою водою), гарячого шоколаду та наповне-
ння дзбанка для кави з поршнем та чайника для чаю.
Увага: Перед застосуванням функції гарячої води упевніться, що на-
садка для спінення молока (D) знята з сопла пари (С).
1. Наповніть бак води холодною водою (1).
Включіть кавоварку (3). Перед використанням функції гарячої
води необхідно, щоб кавоварка знаходилася у режимі гарячої
води, тобто була натиснута кнопка (M) (світиться лампоч-
ка включіть/виключіть (L)), a кнопка гаряча вода/пара (B)
є у положенні „втиснута” (лампочка стану готовності (N) не
світиться (18) (19)).
2. Помістити чашку або посуд під сопло гарячої води/пари і запус-
тити функцію гарячої води шляхом повернення регулятора (K)
у положення (20) (21). Під час цього процесу світиться лампоч-
ка стану готовності (N).
3. З моменту наповнення чашки або посуду потрібною кількістю га-
рячої води, закрийте гарячу воду шляхом повернення регулятора
(K) у положення 0 (22).
4. Вийміть чашку або посуд, а сопло пари (С) залишіть над підносом
для стікання (І).
Содержание
- Dane techniczne 2
- O ekspresie do kawy 2
- Opis urządzenia 2
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas użytkowania ekspresu do kawy 2
- Espresso 3
- Gorąca woda wrzątek 3
- Krótki przewodnik obsługi ekspresu do kawy 3
- Obsługa pulpitu sterującego 3
- Przygotowanie ekspresu do kawy sporządzanie espresso 3
- Spienianie mleka 4
- Czyszczenie 5
- Gorąca woda wrzątek 5
- Parzenie kawy espresso opis 6
- Przygotowanie ekspresu przed pierwszym użyciem opis 6
- Przygotowanie spienionego mleka opis 6
- Przykładowe przepisy kawy espresso 7
- Używanie funkcji gorącej wody 7
- Konserwacja i czyszczenie 8
- Usuwanie kamienia 8
- Cą wodą upewniając się że zostały usunięte wszystkie ślady roztwo ru odkamieniającego napełnij czystą wodą zbiornik 1 i załóż go w ekspresie 9
- Dzenie jest gotowe do dalszej eksploatacji 9
- Napełnij zbiornik wody świeżą wodą 1 i załóż go w ekspresie urzą 9
- Następnie naciśnij przycisk m ekspres zostanie włączony 9
- Nie cały zespół głowicy 9
- Obróć pokrętło regulatora k w pozycję espresso i pozwól na prze 9
- Ostrożnie zamontuj gumową uszczelkę sitko i podkładkę w głowicy 9
- Po zakończeniu usuń pojemnik spod zespołu głowicy i wytrzyj dokład 9
- Pozycji espresso pozwól na przepłynięcie całej czystej wody 9
- Przez głowicę proces ten powtórz 2 razy 9
- Przykładowe problemy podczas eksploatacji ekspresu 9
- Płynięcie pozostałej części roztworu odkamieniającego przez głowicę 9
- Uwaga w zależności od rozmiaru naczynia pod głowicą do zaparza nia może być konieczne jego opróżnianie podczas tego procesu 9
- W kolejności odwrotnej do ich demontażu dokręć do oporu śrubokrę tem wkręt mocujący 9
- Wyjmij zbiornik wody z urządzenia i przepłucz dokładnie pod bieżą 9
- Włącz ekspres przyciskiem m i obróć pokrętło regulatora k do 9
- Ekologia zadbajmy o środowisko 10
- Zakup częsci eksploatacyjnych akcesoriów 10
- Bezpečnostní pokyny pro používání kávovaru 11
- O kávovaru 11
- Obsluha ovládacího panelu 11
- Popis zařízení 11
- Technické údaje 11
- Espreso 12
- Horká voda 12
- Krátký průvodce obsluhou kávovaru 12
- Přichystání kávovaru příprava espresa 12
- Během této činnosti svítí kontrolka při pravenosti n 13
- Našlehání mléka 13
- Horká voda 14
- Příprava kávovaru před prvním použitím popis 14
- Příprava kávy espreso popis 14
- Čistění 14
- Funkce horká voda 15
- Příklady předpisů na kávu espreso 15
- Šlehání mléka mléčná pěna popis 15
- Čistění a údržba 16
- Odstraňování kamene 17
- Problémy při provozu a jejich odstraňování 17
- Ekologicky vhodná likvidace 18
- Obalový materiál jednoduše neodhoďte obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů twist jsou recyklovatelné a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru pytlík z polyetylénu pe pe hd pe ld odevzdejte do sběren pe k opětnému zužitkování po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek pokud má být spotřebič definitivně vy řazen z provozu doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí přístroj tak bude nepoužitelný informujte se laskavě u vaší obecní správy o recyklačním středisku ke kterému příslušíte toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku zelmer czech s r o je zapo jena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy elektrowin a s více na www elektrowin cz 18
- Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servis ní střediska zelmer viz seznam záručních opraven 18
- Bezpečnostné pokyny počas použĺvania kávovaru 19
- O kávovare 19
- Opis prĺstroja 19
- Technické údaje 19
- Espresso 20
- Horúca voda vriaca voda 20
- Krátky sprievodca obsluhy kávovaru 20
- Obsluha ovládacieho panela 20
- Príprava kávovaru príprava espressa 20
- Napenenie mlieka 21
- Horúca voda vriaca voda 22
- Príprava espressa opis 22
- Príprava kávovaru pred prvým použitím opis 22
- Čistenie 22
- Používanie funkcie horúcej vody 23
- Príprava napeneného mlieka opis 23
- Recepty na espresso 24
- Odvápňovanie 25
- Údržba a čistenie 25
- Ekologicky vhodná likvidácia 26
- Možné poruchy pri prevádzke kávovaru 26
- Obalový materiál nevyhadzujte obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov zelmer sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera vrecká z polyetylénu pe pe hd pe ld odovzdajte do zberne pe na opätovné zužitkovanie po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk ak má byť prístroj definitívne vyradený z prevádzky doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie odrezanie prístroj tak bude nepoužiteľný informujte sa láskavo na vašej obecnej správe ku ktorému recyklačnému stredisku patríte tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku zelmer slovakia s r o je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy envidom združenie výrobcov viac na www envidom sk 26
- Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská firmy zelmer viď zoznam záručných servisov 26
- A kávéfőző biztonságos és megfelelő használatára vonatkozó utasítások 27
- A kávéfőzőről 27
- A készülék leírása 27
- Műszaki adatok 27
- A kávéfőző rövid kezelési utasítása 28
- A kávéfőző üzembehelyezése előtti előkészület eszpresszó kávé készítése 28
- A vezérlő panel kezelése 28
- Eszpresszó 28
- Forró forrásban lévő víz 28
- A tej habosítása 29
- A kávéfőző előkészítése az első használat előtt leírás 30
- Eszpresszó kávé készítése leírás 30
- Forró forrásban lévő víz 30
- Tisztítás 30
- A forró víz funkciója 31
- A habosított tej készítése leírás 31
- Eszpresszó kávé receptek 32
- Karbantartás és tisztítás 33
- Vízkőoldók 33
- A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre a polietilén pe zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe a hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni a mű anyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen a fém alkatrészeket leadni a méh be 34
- A kávéfőző használata során esetlegesen előforduló hibák 34
- Környezetvédelem óvjuk környezetünket 34
- Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt 34
- Date tehnice 35
- Descrierea aparatului 35
- Despre aparatul espresso pentru cafea 35
- Indicaţii privind siguranţa în timpul folosirii aparatului espresso pentru cafea 35
- Apă fierbinte care fierbe 36
- Espresso 36
- Pregătirea aparatului espresso pentru cafea prepararea unui espresso 36
- Scurt ghid de utilizare a aparatului espresso pentru cafea 36
- Utilizarea panoului de comandă 36
- Prepararea spumei de lapte 37
- Apă fierbinte care fierbe 38
- Curăţarea 38
- Pregătirea aparatului espresso pentru cafea înainte de prima utilizare descriere 39
- Prepararea cafelei espresso descriere 39
- Prepararea spumei de lapte descriere 39
- Reţete de cafea espresso oferite spre exemplu 40
- Utilizarea funcţiei apă fierbinte 40
- Păstrarea şi curăţarea 41
- Îndepărtarea depunerilor de calcar 41
- Probleme ce pot interveni în timpul utilizării aparatului espresso pentru cafea exemple 42
- Ecologia ai grijă de mediul înconjurător 43
- Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător acest lucru nu este nici dificil nici scump în acest scop cutia de carton duceţi o la maculatură pungile din polietilen pe aruncaţi le în container pentru plastic aparatul folosit duceţi l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele periculoase care se găsesc în aparat pot fi pericu loase pentru mediul înconjurător 43
- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer 43
- Oписание прибора 44
- Кофемашина 44
- Техническая характеристика 44
- Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации кофемашины 44
- Kраткое руководство по обслуживанию кофемашины 45
- Oбслуживание панели управления 45
- Горячая вода кипяток 45
- Пар 45
- Подготовка кофемашины приготовление кофе эспрессо 45
- Эспрессо 45
- Во время данного процесса светится индикатор со стояния готовности n 46
- Вспенивание молока 46
- Горячая вода кипяток 47
- Очистка 47
- Подготовка кофемашины к первому включению oписание 47
- Приготовление кофе эспрессо oписание 47
- Использование режима горячей воды 48
- Приготовление вспененного молока oписание 48
- Некоторые pецепты приготовления кофе эспрессо 49
- Очистка и консервация 50
- Удаление накипи 50
- Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды это не требует особенных усилий с этой целью 51
- Гут создавать угрозу для окружающей среды 51
- Картонные упаковки сдавайте в макулатуру 51
- Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами 51
- Некоторые проблемы в ходе эксплуатации кофемашины 51
- Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт по утилизации т к содержащиеся в приборе вредные компоненты мо 51
- Полиэтиленовые мешки pe выбрасывайте в контейнер предназначенный для пластика 51
- Экология забота о окружающей среде 51
- За еспресо машината 52
- Описание на уреда 52
- Препоръки за безопасност по време на използване на еспресо машината 52
- Технически данни 52
- Гореща вода вряла вода 53
- Еспресо 53
- Кратък наръчник за употреба на еспресо машината 53
- Пара 53
- Подготовка на еспресо машината приготвяне на еспресо 53
- Употреба на контролния панел 53
- Разпенване на мляко 54
- Гореща вода вряла вода 55
- Подготовка на еспресо машината преди първото използване описание 55
- Почистване 55
- Приготвяне на еспресо описание 55
- Използване на функцията гореща вода 56
- Разпенване на мляко описание 56
- Примерни рецепти за кафе еспресо 57
- Отстраняване на котления камък 58
- Поддържане и почистване 58
- Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда това не е трудно нито скъпо за да го постигнете изхвър лете картонената опаковка в контейнер за рециклиране на хартиени отпадъци полиетиленовите пликове изхвърлете в контейнер за пластмаса когато стане непригоден занесете уреда в подходящ център за унищожаване защото съдържа опасни елементи които могат да навредят на околната среда 59
- Екология грижа за околната среда 59
- Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци 59
- Примерни проблеми по време на използване на еспресо машината 59
- Вказівки з безпеки та користування кавоваркою 60
- Про кавоварку 60
- Технічні дані 60
- Характеристика обладнання 60
- Гаряча вода кип яток 61
- Еспресо 61
- Короткий посібник з обслуговування кавоварки 61
- Обслуговування пульту управління 61
- Пара 61
- Підготування кавоварки заварка еспресо 61
- Утворення молочної піни 62
- Гаряча вода кип яток 63
- Заварка кави еспресо oпис 63
- Очищування 63
- Приготування кавоварки перед першим використанням опис 63
- Застосування функції гарячої води 64
- Приготування молочної піни опис 64
- Прикладові рецептури еспресо кави 65
- Консервація та очищення 66
- Усування каменю 66
- Екологія давайте дбати про навколишнє середовище 67
- Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи це зовсім не складно і не потребує витрат для цього слід здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт прийому адже його конструктивні елементи можуть бути небезпечними для навколишнього середовища 67
- Не викидайте пристрій разом з побутовими відходами 67
- Прикладові проблеми під час експлуатації кавоварки 67
- About the espresso machine 68
- Description of the appliance 68
- Safety precautions when using the espresso machine 68
- Technical data 68
- A short guide to using the espresso machine 69
- Espresso coffee 69
- Hot boiling water 69
- Operation of the control panel 69
- Preparing the espresso machine making espresso 69
- Frothing milk 70
- Brewing espresso description 71
- Cleaning 71
- Hot water steam 71
- Preparing the espresso machine for its first use description 71
- Frothing milk description 72
- Using the hot water function 72
- Sample espresso recipes 73
- Descaling 74
- Maintenance and cleaning 74
- Do not dispose into the domestic waste disposal 75
- Each user can protect the natural environment it is neither difficult nor expensive in order to do it put the cardboard packing into recycling paper container put the polyethylene pe bags into container for plastic when worn out dispose the appliance to particular disposal centre because of the dangerous elements of this appliance which can be hazardous for natural environment 75
- Ecology environment protection 75
- Trouble shooting 75
Похожие устройства
- Intro CHR-3218 BMW X1 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 29Z022 Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-3117AV Chevrolet Aveo 12+ Инструкция по эксплуатации
- Asus K53Z-SX109R Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 29Z020 Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP-300E5A-S0HRU Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-3131CH Chevrolet Captiva Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 29Z021 Инструкция по эксплуатации
- Acer Aspire 5750G-2354G50Mnrr Инструкция по эксплуатации
- Intro AHR-3181 Chevrolet Captiva Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 29Z023 Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP-300E5A-S0GRU Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-3140CT Chevrolet Cobalt II Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 23Z030 Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion g6-2051er Инструкция по эксплуатации
- Zelmer SC1002 Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-3121 Chevrolet Orlando Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP-RC530-S0BRU Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 37Z012 Инструкция по эксплуатации
- Intro AHR-3182 Chevrolet Tahoe Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения