Candy CS2 125-RU [15/41] Pomaòkani
![Candy CS2 125-RU [15/41] Pomaòkani](/views2/1746682/page15/bgf.png)
Содержание
- Bedienungsanleitung 1
- Cs2 085 cs2 105 cs2 125 1
- User instructions 1
- Gratulacje 2
- Herzlichen glückwunsch 2
- Ûvod pur compliments 2
- Поздравляем 2
- Inhalt 3
- Kapitel 3
- Obsah index 3
- Spis tresci 3
- Оглавление 3
- Тип белья 3
- A bedienungsanlei 4
- A instruction manual 4
- A instrukcja 4
- A nâvod k obsluze 4
- Ablaufschlauch 4
- Addresses 4
- Allgemeine hinweise zur lieferung 4
- B customer service 4
- B karta 4
- B seznam s adresami 4
- B verzeichnis der 4
- C garantieschein 4
- C guarantee 4
- C wykaz punktów 4
- C zârucnî list 4
- Certificates 4
- Chapter 1 4
- D caps 4
- D krycì zâtky 4
- D stöpsel 4
- D zatyczki 4
- D заглушка 4
- E bend for outlet tube 4
- E drzâk odtokové 4
- E kolanko weza 4
- E rohrbogen für 4
- General points on delivery 4
- Gwarancyjna 4
- Hadice tvaru u 4
- Kapitola 1 4
- Kundendienst stellen 4
- Odbornÿch servisnich stredisek 4
- Przechowuj je w bezpiecznym miejscu 4
- Rozdziat 1 4
- Serwisowych na karcie gwarancyjnej 4
- Uwagi ogólne dotyczace dostawy 4
- Uzytkowania 4
- Vseobecné pokyny pri prevzetî vyrobku 4
- Wylewowego 4
- А инструкция по 4
- В адреса служб 4
- Гарантии 4
- Е жесткое 4
- Общие сведения 4
- Параграф 1 kapitel 1 4
- С сертификат 4
- Технического обслуживания 4
- Устройство для загиба сливной трубы 4
- Храните их 4
- Эксплуатации на русском языке 4
- 0820 20 24 5
- Chapter 2 5
- Gw ar anc j a гарантия garantie zàruka guarantee 5
- Kapitola2 5
- Rozdziat 2 5
- Параграф 2 kapitel 2 5
- Pokyny pro bezpecné pouzìvànì pracky 6
- Safety measures 6
- Sicherheits vorschriften 6
- Srodki bezpieczenstwa 6
- Меры безопасности 6
- Nie wolno narazac urzqdzenia na dziaianie czynników atmosferycznych deszcz stance itp 7
- Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytac jej za pokretta ani za pojemnik na srodek do prania 7
- Podczas transporta nie powinno sig opierac drzwiczek pralki о wózek 7
- Pralka powinna byc zawsze podnoszona przez dwie osoby tak jak to pokazane jest to na rysunku 7
- Przipadku instalacji urzqdzenia na podtozu pokryfym dywanem chodnikiem itp naiezy sprawdzic czy nie sq zatkane otwory wentylacyjne znajdujqce sie w dolnej czesci pralki 7
- Przypadku awarii czy tez nieprawidtowego dziatania wylqcz pralke zakrec kran doprowadza qcy wode i stara sie i i nie dotykac skontaktuj sie z autoryzowanym punktem serwisowvm candy nieprzesfrzeganie powyzszych zalecen moze negatywnie wptynqc na bezpieczeiistwo uzytkowania urzqdzenia 7
- Przypadku gdyby przewód zasila qcy glówny kabel zostat uszkodzony iego wymiana na dobry moze byc wykonana tylko przez punkt serwisowy 7
- Urzqdzenie nie powinno byc obslugiwane przez dzieci or az osoby nie zazna omione z urzqdzeniem 7
- Wcrtnel 7
- Wyiqcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naiezy ciqgnqc za kabel zasilajqcy ani pociqgac samego urzqdzenia 7
- В nie wolno uzywac adapterów ani rozgateziaczy elektrycznych 7
- Chapter 4 8
- Kapitel 4 8
- Kapitola 4 8
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Загрузка сухого белья 8
- Напряжение в 8
- Нормальный уровень 8
- Потребление энергии 8
- Потребляемая мощность 8
- Программа 90 с 8
- Сети 8
- Скорость вращения центрифуги об мин 8
- Эл предохранитель 8
- C a c d 9
- Chapter 5 9
- Inbetriebnahme installation 9
- Instalace 9
- Instalacja pralki 9
- Kapitel 5 9
- Kapitola5 9
- Pozor odstrante zbytky obalu z do ahu dëti mohly by byt zdrojem nebezpeci 9
- Rozdziat 5 9
- Setting up installation 9
- Uwaga nie nalezy pozostaw1aó elementov opakowania do zabawy dzeciom gdyz elemeniyte moga stamowió potencjalne zrodio niebezpieczenstwa 9
- Внимание не оставляйте элементы упаковки детям для игр 9
- Параграф 5 9
- Снятие упаковки 9
- V teto fâzi nepou tëjte vodu 10
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- Po zainstalowaniu urzqdzenie nalezy ustawic w pozycji zapewniajqcej swobodny dostep do kontaktu wtyczki 11
- Przekrecic nôzke podnoszqc jq lub opuszczajqc ta к aby uzyskac doskonale przyleganie do podioza 11
- Sprawdzic czy pokretto programôw jest na pozycji off czy drzwiczki sq zamknipte 11
- Wlozyc wtyczke kabla zasilajqcego do gniazda sleciowego 11
- Wypoziomowac pralke manipulujqc jej przednimi nôzkami 11
- Bedienungselemente ovlâdacî prvky controls 12
- Opis elementów panelu sterowania 12
- Beschreibung der bedienelemente 13
- Description of control 13
- Dímañí vyökejte 2 minuty a fotom teprve dvirka otevrete 13
- Opis e le mentó w panelu sterowania 13
- Popis ovládacích prvkú 13
- Specialnipojistka 13
- Zabrañuje qtevßenl dvírek pracky ihn d po skonceniprañt 13
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки в конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты прежде чем открыть люк 13
- Назначение кнопок 13
- Po zvoleniprogramu vyckejte nez kontrolka stop zacne blikat poté stisknète tlacitko start 14
- Pokud si pfejete vyjmout ci pfidat prädlo behem prani a vyckejte dve minuty dokud bezpeenostni zafizeni neuvolni dvirka pracky po vlozeni ci vyjmuti prddla opetovnem uzavfeni dvifek pracky a stisknuti tlacitka start bude pracka pokracovat v pracim cyklu od stejneho mista ve kterem byl cyklus pferusen 14
- Pozn po spusteni pracky tlaoitkem start je nutné vyökat né ko li k vterin nez je praoka uvedena do chodu 14
- Stisknutim tohoto tlacitka dojde ke spusteni programu nastaveného na volici programu na zäklade druhu zvoleného programu se rozsvitijedna z kontrolek 14
- Tlacitko start 14
- Zmena nastaveni programu po spusteni pausa po spusteni programu ize zmenit pouze ta nastaveni a funkce ktere se voll pomoci tlacitek funkci drzte stisknute tlacitko start pausa asi2 sekundy blikäni kontrolek funken ich tlacitek kontrolky zbyvajici doby a kontrolky odstfedbväni znamenä ze spotfebic stoji zmente pozadovane nastaveni a znovu stisknete tlacitko start pausa kterym se pfestävka ukonci nyni zmente pozadovane nastaveni a znovu stisknete tlacitko start pausa kterym se zrusi pferuseni programu 14
- Latwe prasowanie 15
- Pomaòkani 15
- Przycisk opcji muszq bye wybrane weisni te przed wcisnipciem przycisku start 15
- Przycisk tatwe prasowanie 15
- Ntenzivnì pranì 17
- Mozliwe jest anulowanie ustawienia opoznionego startu w nastgpujacy sposob wcisnqc kilkakrotnie przycisk opozniony start aby zgasic kontrolkl na potwierdzenie ze opozniony start jest anulowany kontrolka stop zacznie migac w tym momencie jest modiwe rozpoezgeie cyklu wybranego poprzednlo poprzez wcisniecie przycisku start albo anulowanie cyklu poprzez ustawienie pokrpttq programatora na pozycjg off i nasrepnie wybranie innego programu 18
- Opozniony start nalezy 18
- Przycisk ten pozwala zaprogramowac wtaczenle cyklu premia za 3 6 lub 9 godzin aby wtqczyc 18
- Ustawic wybrany program kontrolka stop zacznie migac wcisnqc przycisk opozniony start kazde wciinipcie powoduje wybranie czasu rozpoezpeia odpowiednio za 3 6 lub 9 godzin kontrolka odpowladajqca wybranemu czasowi zacznie migac wcisnqc przycisk start aby rozpoczqc odliczanle czasu pozostafego do automatyeznego wtqczenia sig cyklu prania w zaprogramowanym czasie kontrolka odpowiadajqca wybranemu czasowi pozostanie zapalona 18
- Mozna zmieniac predkosc wirowania w kazdym momencie bez koniecznosci ustawiania pralki w funkcji pauza 19
- Przycisk wybór wirowania 19
- Wybór predkosci wirowania jest wazny dio przygotowanie bielizny do prasowania ten model proiki doje duzq mozliwosc doboru predkosci wirowania do indywiduolnych potrzeb wcisniecie tego przycisku redukuje predkosc obrotów wirówki mozliwq dia donego programu az dò catkowitego jej wylqczenia aby wtqczyc wirówke nalezy ponownie wciskac ten przycisk az do uzyskonio wybranej predkosci dia bezpieczenstwa tkanin nie jest mozliwe zwi kszenie obrotów wirówki ponad poziom automatycznie zaprogramowany w momencie ustawiania programu 19
- Die anzeigen bestätigen die gewählte funktion 20
- Hinweis drehen sie immer nach beendigung des programms und bevor sie ein neues programm einstellen den programmwahlscha lter auf die position aus 20
- Kann in beide richtungen gedreht werden einige sekunden nachdem sie ein waschprogramm gewählt haben fängt die stop anzeige an zu blinken hinweis um die stop anzeige auszuschalten drehen sie den programmwahlscha lter auf die position aus 20
- Programmwahlschalter mit off 20
- Tastenanzeige 20
- Bardzo dellkatne 21
- Materiaty 21
- Materiaty mieszane 21
- Materiaty wytrzymate 21
- Mozna równiezzmniejszyc szybkosc wirowania zgodnie zsugestiami podanymi no wszywce materiatowej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin catkowicie wytqczyc wirowanie 21
- Programy 21
- Programy zgodne z normq en 60456 21
- Specjalne 21
- Syntetyczne 21
- W programach zgodnie ztabelq mozliwe jest automatyczne wybielanie po nalaniu ptynnego wybielacza do przegródki szuflady oznaczonej symbolem 21
- W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sip zatadowanie do pralki maksymalnie 3 kg bielizny 21
- Программы 22
- Специальные 22
- Anwenden 23
- Bei den gekennzeichneten programmen wird automatisch bleichmittel zugeführt 23
- Des wäschestücks herunterregulieren wenn sie keine angabe im wäscheetikett 23
- Es empfiehlt sich bei stark verschmutzter wäsche die füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren 23
- In allen programmen können sie die schleuderdrehzahl entsprechend dem pflegeetikett 23
- Kapitel 7 23
- Normprogramm nach cenelec en 60456 23
- Programmtabelle 23
- Spezial 23
- Vorfinden können sie die höchstmögliche schleuderdrehzahl des programms 23
- Wenn sie flüssiges bleichmittel in die entsprechende einspülkammer füllen 23
- Bovina 24
- Bovina len 24
- Bovina smésné 24
- Bovina smésné a syntetické tkaniny 24
- Bovina smésné odolné 24
- Odolné tkaniny 24
- Programy 24
- Programù na 24
- Prost edkù 24
- Silon perlon smésnó 24
- Smésné a syntetické tkaniny smésné odolné 24
- Smésné emné 24
- Speciàlni 24
- Syntetické 24
- Syntetické tkaniny 24
- Teploty 24
- Ukazatele 24
- Veleni emné tkaniny 24
- Volile 24
- Specials 25
- Chapter 8 26
- Kapitola 8 26
- Rozdzial 8 26
- Wybór programu 26
- Выбор программ programm temperaturwahl volba programû selection 26
- Параграф 8 kapitel 8 26
- Pr an ie rçczne 30 27
- Pracka je vybavera take pracim cyklem pro jemre tkariry terto cyklusje razyvdr rucri prari program rucriho prari je vhodry pro tkariry ktere se jirak perou vyhradre rucre program dosdhre maximdlri teploty 30 c a je zakorcer dvema mdchacimi cykly a jemrym odstfederim 27
- Pralka ma rówriez cykl prania delikatnego zwar eg о pranie reczne jest to kompletry cykl praria dia bielizry przezraczorej wylqcznie do praria reczrego program ma temperature maksymalrie do 30 c i zakorczory jest 2 plukariami i delikatrym wirowariem 27
- Program sp ес jalny plukania program ter wykoruje 3 plukaria bielizry z posredrimi odwirowariami które mozra zredukowac lub arulowac specjalrym przyciskiem mozra w ter sposób plukac wszelkie typy tkarir takze odziez wyprarq uprzedrio rpczrie 27
- Program sp ес jalny silne wirowanie program ter wykoruje wirowarie о maksymalrej predkosci obroty mogq byc redukoware specjalrym przyciskiem 27
- Program ter przezraczory jest tylko do wypuszczeria wody 27
- Programy specjalne 27
- Rucnl prani 30 27
- Specidlniprogramy 27
- Tylko wypuszczenie wody 27
- Barevného pradlo je nutno provést oddélené 28
- Ize spolecné prat pradlo z 28
- Jde o program ktery je vyhradnim patentem firmy candy a ktery prinasi pro uzivatele 2 velké vyhody 28
- Nemichejte barevné pradlo poustèjici barvu 28
- Pokud zvolite rychloprogram 32 pouzijte pouze 20 doporuceného mnozstvi praciho prostfedku 28
- Program mix wash system 28
- Program pro proni mix wash pere pii lepiote 40 c a strida dynamické faze buben se otaci se statickymi fazemi nomacene pradlo v klidové fazi z tohoto dùvodu trva déle doba trvani je temer 3 hodiny spotreba elektrické energie na cely cyklus je pouhych 850 w h 28
- Provadét proni se 28
- Ruznych tkanin napf bovina syntetika apod nepoustèjìcìbarvu 28
- Rychloprogram 32 minut 28
- Rychloprogram 32 minut vykonó za zhruba 30 min kompletni proci cyklus pro max 2 kg pródla pfi lepiote 50 c 28
- Upozornèni prvni proni nového 28
- V zadném pripadè nikdy 28
- Znacnou ùsporou energie 28
- Detergent drawer 29
- Rozdziat 9 29
- Szuflada na proszek 29
- Wasch mittel behälter 29
- Zalecasie 29
- Zâsobnîk pracìch prqstredkù 29
- Контейнер для моющих средств 29
- Chapter 10 30
- Das produkt 30
- Dùle2ité pf ffidèni prädla 30
- Kapitel 10 30
- Kapitqla 10 30
- Produkt 30
- Prádlo 30
- Rozdziat 10 30
- The product 30
- Uwaga przy sortowanlu odzleiy przed pranlem nalezy dopllnowaè aby 30
- When sorting articles ensure that 30
- Внимание при сортировке белья для стирки 30
- Параграф 10 30
- Тип белья 30
- Chapter 11 31
- Customer awareness 31
- Einige nützliche hinweise 31
- Kapitola 11 31
- Pqrady pla klienta 31
- Rozdzial 11 31
- Uziteöne rady pro uzivatele 31
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 31
- Параграф 11 kapitel 11 31
- Pranie 32
- Unterschiedliche wäschemengen 32
- Waschen pranì washing 32
- Zmiennypoziom wody 32
- Варьируемые 32
- Возможности 32
- Стирка 32
- Dla kazdego rodzaju prania sprawdz tabelç programówi postçpuj we wskazany sposób 33
- Uvsechtypu programu se podivejte do tabulky a vykonejte clnnosti kterè jsou zde popsany 33
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 33
- Chapter 12 34
- Cistènî a ûdrzba cleaning and routine maintenance 34
- Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki 34
- Kapitola 12 34
- Reinigung und allgemeine wartung 34
- Rozdzial 12 34
- Параграф 12 kapitel 12 34
- Чистка иуходза машиной 34
- Beim einsetzen nach der reinigung achten sie bitte auf die einkerbung und verfahren sie in umgekehrter reihenfolge wie zuvor beschrieben 35
- Benutzen sie die sockelblende zum auffangen des wasserrests in der klammernfalle 35
- Czyszczenie filtra 35
- Drehen sie die klammernfalle gegen den uhrzeigersinn bis zum anschlag in vertikaler stellung 35
- Entfernen sie die sockelblende wie in der abbildung dargestellt 35
- Entnehmen sie und reinigen sie die klammernfalle 35
- Latwo zdejmowana obudowa ак pokazano na rys 35
- Po oczyszczeniu zaióz filtr na miejsee wykonujqc podane wyzej czynnosci w odwrotne ko e nosci 35
- Powtórz operaejp z wpzem doprowadzajqcym wodp 35
- Pralka jest wyposazona w spec alny filtr którego zadaniem jest zatrzymywanie duzych ciai obcych które moglyby zatkac weze odplywowe takich jak drobne monety guziki itp przedmioty te mogq bye latwo odzyskane procedura czyszczenia filtra wyglqda nastepu aco 35
- Przekrec filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara az zatrzyma sip w pozyc i pionowe 35
- Przeprowadzkiiokresy dluzszego postoju pralki 35
- Przy przeprowadzee lub okresie dluzszego przesto u pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wqz odprowadza qcy powinien zostac oprózniony z resztek wody 35
- Urzqdzenie powinno zostac wylqczone i odtqczone od sieci odtqcz od odplywu wqz odprowadzajqcy wodp i opusc go do miski aby cata woda mogla wyplynqc 35
- Wy mij i oezyse filtr 35
- Wykorzystaj pokrywe do zebrania wody znajdujqcej sip w filtrze 35
- Rozdzial 13 36
- Параграф 13 36
- Kapitel 13 37
- Kapitola 13 37
- Chapter 13 38
- Dieses elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der eu richtlinie 2002 96 ce über elektro und elektronik altgeräte weee gekennzeichnet bitte sorgen sie dafür dass das gerät ordnungsgemäß entsorgt wird damit mögliche negative auswirkungen auf umwelt und gesundheit vermieden werden die bei einer unsachgemäßen entsorgung des altgerätes entstehen könnten das symbol auf dem produkt bedeutet dass dieses gerät nicht in den normalen hausmüll gehört sondern den jeweiligen kommunalen rücknahmesystemen für elektro und elektronik altgeräte übergeben werden muss die entsorgung muss im einklang mit den geltenden umweltrichtlinien für die abfallentsorgung erfolgen für nähere informationen über entsorgung und recycling dieses produktes wenden sie sich bitte an ihre kommunalen einrichtungen umweltamt oder an die abfallentsorgungsgesellschaft ihrer stadt bzw an ihren händler 41
- Ая 46 41
- Органом по сертификации ростест москва регистрационный номер ая 46 сведения о номере сертификата и сроке его действия вы можете получить в магазине где приобрели изделие 41
- Сертифицирована на соответствие требованиям безопасности 41
- Согласно закону о защите прав потребителй рф московским 41
- Уважаемые господа сообщаем вам что наша продукция 41
Похожие устройства
- Candy CS2084-03S Инструкция по эксплуатации
- Candy CS2084-03S Инструкция по эксплуатации EN
- UNOX XEVC‑0511‑E1RM‑LP Инструкция по эксплуатации
- UNOX XECC‑0523‑E1LM Инструкция по эксплуатации
- BauMaster GC-99376X Инструкция по эксплуатации
- BauMaster GC-99502X Инструкция по эксплуатации
- BauMaster PG-87301X Инструкция по эксплуатации
- BauMaster PG-87301X Инструкция по эксплуатации
- BauMaster PG-87122X Инструкция по эксплуатации
- BauMaster PG-87122X Инструкция по эксплуатации
- BauMaster PG-87128X Инструкция по эксплуатации
- BauMaster PG-87128X Инструкция по эксплуатации
- Champion НР6300 Каталог запасных частей
- Champion НР6300 Руководство по эксплуатации
- Candy CS3 1162D3-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CS3 1162D3-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CS341052DB3\2-BY Инструкция по эксплуатации
- Candy CS3Y 1062DS/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FTXP50M2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin FTXP50M2V1B Руководство по монтажу
Przycisk opcji muszq bye wybrane weisni te przed wcisnipciem przycisku start Клавиши дополнительных функций следует нажимать только перед нажатием на клавишу ПУСК PRZYCISK tATWE PRASOWANIE Кнопка БЕЗ СКЛАДОК Uruchomienie tej funkeji pozwala zmniejszyc do minimum gniecenie sip pranych tkanin przez modyfikaeje parametrów programu dia wybranego cyklu i typu tkaniny Szczególnie w przypadku tkanin mieszanych potqczone dziatonie fazy stopniowego schtadzania wody braku obrotów bebna podezas odprowadzania wody i delikatnego wirowania minimalizuje gniecenie sip wtókien W przypadku tkanin delikatnych z wyjqtkiem weiny opisane wczesniej etapy wzbogacono o etap pozostawienia wody w bebnie po ostatnim piukaniu a wyeliminowano etap schtadzania wody pozwolito to uzyskac najlepsze rezultaty W programie prania wetny przycisk ten wymusza jedynie pozostawienie prania w wodzie po zakoriczeniu ostatniego ptukania co umozliwia dokiadne rozprpzenie wtókien Podezas fazy zatrzymania wody w bpbnie kontrolka tego przycisku miga i wskazuje ze pralka jest w fazie przerwy Na zakohezenie cyklu prania tkanin delikatnych i wetny mozna Zwolnic przycisk LATWE PRASOWANIE pozwalajqc zakohczyc pranie etapem odprowadzenia wody i wirowania Aby wykonac program WYPUSZCZENIE WODY ustawic pokretto programatora na pozycje OFF _ wybrac program WYPUSZCZENIE WODY uruchomic na nowo pralkq wciskajqc przycisk START 28 Эта функця позволяет свести до минимума образование складок на одежде в процессе стирки путем выбора программы стирки и типа стираемого белья Например для смешанного типа белья эффект достигается таким образом постепенное уменьшение температуры воды при смене воды барабан не вращается очень деликатный отжим все это позволяет обойтись без глажения белья после стирки Для деликатного белья за исключением изделий из шерсти фазы стирки следуют в том же порядке что и при стирке смешанного белья только уже без постепенного уменьшения температуры воды да еще добавляется фаза отстоя воды в барабане после последнего полоскания При выборе программы стирки шерсть эта кнопка позволяет оставить белье в воде после последнего полоскания чтобы волокна хорошенько расправились По окончании циклов стирки деликатное и шерсть можно выполнять следующие операции Отжать кнопку БЕЗ СКЛАДОК чтобы остановить программу после слива воды или отжима Если вы не хотите отжимать белье а только слить воду выполните следующие действия установите рукоятку выбора программ в положение Выкл D Die Optionstasten müssen VOR der Betätigung der START Taste gedrückt werden Tlacitko funkci musi byt navolena pred stisknutim tlacitko start The option buttons should be selected before pressing the START button Taste LEICHTBÜGELN TLAÓÌTKO PRO ZABRANÉNÌ CREASE GUARD button POMAÒKANI Diese Punktion reduziert die Knitterbildung durch die individuelle Wahl der Programme und der Wäscheart Im Besonderen für Mischgewebe sorgt die Kombination der langsamen Abkühlphase verbunden mit dem Stillstand der Wäsche während des Abpumpens und einem Schonschleudern für die optimale Schonung der Wäsche Für die Peinwäsche mit Ausnahme der Wolle sind die Phasen wie bei Mischgewebe beschrieben mit Ausnahme der Abkühlphase unter Plinzunahme des Wasserstopps nach dem letzten Spülgang Pür die Programme Woolmark Wolle dient diese Taste ausschließlich als Spülstopp um die Fasern zu glätten In der Spülstopp Phase blinkt die Leuchtanzeige der Taste um anzuzeigen dass das Gerät sich in Pause befindet Um die Feinwäsche bzw das Woll Programm zu beenden können Sie wie folgt vorgehen установите программу Только слив Е Drücken Sie die Taste Leichtbügeln zurück um das Programm mit Abpumpen und Schleudern zu beenden вновь включите машину нажатием клавиши Пуск Wenn Sie nur abpumpen wollen drehen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF wählen Sie das Programm Abpumpen schalten Sie das Gerät durch erneutes Drücken der Taste START PAUSE ein Nastavenim této funkee aktivni pouze u pracich cyklù prò smisené a jemné tkaniny je mozné snizit na minimum pomackani pradla v navaznosti na proci cyklus zvoleny vybèrem programu a druhu praného pradla V pripadé smésnych fkanin se pii proni vyuziva funkci prò postupné ochlazovani vody vylouceni otaceni bubnu bèhem vypoustèci laznè a prò jemné odstfed ovani cimz je zajistèna nevyssi regenerace pranych tkanin U jemnych tkanin s vyjimkou vlny je postup stejny jako u vyse uvedenych smésnych tkanin je ale doplnén o funkci ponechani vody v bubnu po ukonceni zavérecného machani U programu prò proni vlny ma foto tlacitko pouze funkci ponechani vody v bubnu po skonceni posledniho machani aby se firn zachovala dokonala pruinosi vlaken Bèhem této fàze kdy voda stoji ve vane pracky kontrolka tlacrtka blikà coz znamenà ze je pracka v pauze Pro dokonceni cyklu proni jemnych tkanin a vlny mùzete zvolit nasledujici postup zrusit tufo funkci vypnutim tlacitko prò ZABRANÉNÌ POMACKÀNÌ Proci cyklus bude ukonóen fazi vypustèni vody a odstredènim pradla V pripadé kdy chcete provést pouze vypuìtèni nastavte nejdfive volle programu do polohy OFF zvolte program pouhého vypouìtèni tp znovu praóku spustte opètovnym stisknutim tlaóitka START The Crease Guard function minimizes creases as much as possible with a uniquely designed anti crease system that is tailored to specific fabrics MIXED FABRICS the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics DELICATE FABRICS final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in water until it is time to unload When you are ready to unload press the Crease Guard button this will drain WOLLENS after the final rinse the fabrics are left in water until it is time to unload and the button indicator blinking When you are ready to unload press the Crease Guard button this will drain and spin ready for emptying If you do not want to spin the clothes and activate drain only Turn the programme selector to the OFF position Select programme drain only t J Switch on the appliance again by pressing the Start Pause button 29