Candy CS2 125-RU [6/41] Pokyny pro bezpecné pouzìvànì pracky
![Candy CS2 125-RU [6/41] Pokyny pro bezpecné pouzìvànì pracky](/views2/1746682/page6/bg6.png)
Содержание
- Bedienungsanleitung 1
- Cs2 085 cs2 105 cs2 125 1
- User instructions 1
- Gratulacje 2
- Herzlichen glückwunsch 2
- Ûvod pur compliments 2
- Поздравляем 2
- Inhalt 3
- Kapitel 3
- Obsah index 3
- Spis tresci 3
- Оглавление 3
- Тип белья 3
- A bedienungsanlei 4
- A instruction manual 4
- A instrukcja 4
- A nâvod k obsluze 4
- Ablaufschlauch 4
- Addresses 4
- Allgemeine hinweise zur lieferung 4
- B customer service 4
- B karta 4
- B seznam s adresami 4
- B verzeichnis der 4
- C garantieschein 4
- C guarantee 4
- C wykaz punktów 4
- C zârucnî list 4
- Certificates 4
- Chapter 1 4
- D caps 4
- D krycì zâtky 4
- D stöpsel 4
- D zatyczki 4
- D заглушка 4
- E bend for outlet tube 4
- E drzâk odtokové 4
- E kolanko weza 4
- E rohrbogen für 4
- General points on delivery 4
- Gwarancyjna 4
- Hadice tvaru u 4
- Kapitola 1 4
- Kundendienst stellen 4
- Odbornÿch servisnich stredisek 4
- Przechowuj je w bezpiecznym miejscu 4
- Rozdziat 1 4
- Serwisowych na karcie gwarancyjnej 4
- Uwagi ogólne dotyczace dostawy 4
- Uzytkowania 4
- Vseobecné pokyny pri prevzetî vyrobku 4
- Wylewowego 4
- А инструкция по 4
- В адреса служб 4
- Гарантии 4
- Е жесткое 4
- Общие сведения 4
- Параграф 1 kapitel 1 4
- С сертификат 4
- Технического обслуживания 4
- Устройство для загиба сливной трубы 4
- Храните их 4
- Эксплуатации на русском языке 4
- 0820 20 24 5
- Chapter 2 5
- Gw ar anc j a гарантия garantie zàruka guarantee 5
- Kapitola2 5
- Rozdziat 2 5
- Параграф 2 kapitel 2 5
- Pokyny pro bezpecné pouzìvànì pracky 6
- Safety measures 6
- Sicherheits vorschriften 6
- Srodki bezpieczenstwa 6
- Меры безопасности 6
- Nie wolno narazac urzqdzenia na dziaianie czynników atmosferycznych deszcz stance itp 7
- Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytac jej za pokretta ani za pojemnik na srodek do prania 7
- Podczas transporta nie powinno sig opierac drzwiczek pralki о wózek 7
- Pralka powinna byc zawsze podnoszona przez dwie osoby tak jak to pokazane jest to na rysunku 7
- Przipadku instalacji urzqdzenia na podtozu pokryfym dywanem chodnikiem itp naiezy sprawdzic czy nie sq zatkane otwory wentylacyjne znajdujqce sie w dolnej czesci pralki 7
- Przypadku awarii czy tez nieprawidtowego dziatania wylqcz pralke zakrec kran doprowadza qcy wode i stara sie i i nie dotykac skontaktuj sie z autoryzowanym punktem serwisowvm candy nieprzesfrzeganie powyzszych zalecen moze negatywnie wptynqc na bezpieczeiistwo uzytkowania urzqdzenia 7
- Przypadku gdyby przewód zasila qcy glówny kabel zostat uszkodzony iego wymiana na dobry moze byc wykonana tylko przez punkt serwisowy 7
- Urzqdzenie nie powinno byc obslugiwane przez dzieci or az osoby nie zazna omione z urzqdzeniem 7
- Wcrtnel 7
- Wyiqcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naiezy ciqgnqc za kabel zasilajqcy ani pociqgac samego urzqdzenia 7
- В nie wolno uzywac adapterów ani rozgateziaczy elektrycznych 7
- Chapter 4 8
- Kapitel 4 8
- Kapitola 4 8
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Загрузка сухого белья 8
- Напряжение в 8
- Нормальный уровень 8
- Потребление энергии 8
- Потребляемая мощность 8
- Программа 90 с 8
- Сети 8
- Скорость вращения центрифуги об мин 8
- Эл предохранитель 8
- C a c d 9
- Chapter 5 9
- Inbetriebnahme installation 9
- Instalace 9
- Instalacja pralki 9
- Kapitel 5 9
- Kapitola5 9
- Pozor odstrante zbytky obalu z do ahu dëti mohly by byt zdrojem nebezpeci 9
- Rozdziat 5 9
- Setting up installation 9
- Uwaga nie nalezy pozostaw1aó elementov opakowania do zabawy dzeciom gdyz elemeniyte moga stamowió potencjalne zrodio niebezpieczenstwa 9
- Внимание не оставляйте элементы упаковки детям для игр 9
- Параграф 5 9
- Снятие упаковки 9
- V teto fâzi nepou tëjte vodu 10
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- Po zainstalowaniu urzqdzenie nalezy ustawic w pozycji zapewniajqcej swobodny dostep do kontaktu wtyczki 11
- Przekrecic nôzke podnoszqc jq lub opuszczajqc ta к aby uzyskac doskonale przyleganie do podioza 11
- Sprawdzic czy pokretto programôw jest na pozycji off czy drzwiczki sq zamknipte 11
- Wlozyc wtyczke kabla zasilajqcego do gniazda sleciowego 11
- Wypoziomowac pralke manipulujqc jej przednimi nôzkami 11
- Bedienungselemente ovlâdacî prvky controls 12
- Opis elementów panelu sterowania 12
- Beschreibung der bedienelemente 13
- Description of control 13
- Dímañí vyökejte 2 minuty a fotom teprve dvirka otevrete 13
- Opis e le mentó w panelu sterowania 13
- Popis ovládacích prvkú 13
- Specialnipojistka 13
- Zabrañuje qtevßenl dvírek pracky ihn d po skonceniprañt 13
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки в конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты прежде чем открыть люк 13
- Назначение кнопок 13
- Po zvoleniprogramu vyckejte nez kontrolka stop zacne blikat poté stisknète tlacitko start 14
- Pokud si pfejete vyjmout ci pfidat prädlo behem prani a vyckejte dve minuty dokud bezpeenostni zafizeni neuvolni dvirka pracky po vlozeni ci vyjmuti prddla opetovnem uzavfeni dvifek pracky a stisknuti tlacitka start bude pracka pokracovat v pracim cyklu od stejneho mista ve kterem byl cyklus pferusen 14
- Pozn po spusteni pracky tlaoitkem start je nutné vyökat né ko li k vterin nez je praoka uvedena do chodu 14
- Stisknutim tohoto tlacitka dojde ke spusteni programu nastaveného na volici programu na zäklade druhu zvoleného programu se rozsvitijedna z kontrolek 14
- Tlacitko start 14
- Zmena nastaveni programu po spusteni pausa po spusteni programu ize zmenit pouze ta nastaveni a funkce ktere se voll pomoci tlacitek funkci drzte stisknute tlacitko start pausa asi2 sekundy blikäni kontrolek funken ich tlacitek kontrolky zbyvajici doby a kontrolky odstfedbväni znamenä ze spotfebic stoji zmente pozadovane nastaveni a znovu stisknete tlacitko start pausa kterym se pfestävka ukonci nyni zmente pozadovane nastaveni a znovu stisknete tlacitko start pausa kterym se zrusi pferuseni programu 14
- Latwe prasowanie 15
- Pomaòkani 15
- Przycisk opcji muszq bye wybrane weisni te przed wcisnipciem przycisku start 15
- Przycisk tatwe prasowanie 15
- Ntenzivnì pranì 17
- Mozliwe jest anulowanie ustawienia opoznionego startu w nastgpujacy sposob wcisnqc kilkakrotnie przycisk opozniony start aby zgasic kontrolkl na potwierdzenie ze opozniony start jest anulowany kontrolka stop zacznie migac w tym momencie jest modiwe rozpoezgeie cyklu wybranego poprzednlo poprzez wcisniecie przycisku start albo anulowanie cyklu poprzez ustawienie pokrpttq programatora na pozycjg off i nasrepnie wybranie innego programu 18
- Opozniony start nalezy 18
- Przycisk ten pozwala zaprogramowac wtaczenle cyklu premia za 3 6 lub 9 godzin aby wtqczyc 18
- Ustawic wybrany program kontrolka stop zacznie migac wcisnqc przycisk opozniony start kazde wciinipcie powoduje wybranie czasu rozpoezpeia odpowiednio za 3 6 lub 9 godzin kontrolka odpowladajqca wybranemu czasowi zacznie migac wcisnqc przycisk start aby rozpoczqc odliczanle czasu pozostafego do automatyeznego wtqczenia sig cyklu prania w zaprogramowanym czasie kontrolka odpowiadajqca wybranemu czasowi pozostanie zapalona 18
- Mozna zmieniac predkosc wirowania w kazdym momencie bez koniecznosci ustawiania pralki w funkcji pauza 19
- Przycisk wybór wirowania 19
- Wybór predkosci wirowania jest wazny dio przygotowanie bielizny do prasowania ten model proiki doje duzq mozliwosc doboru predkosci wirowania do indywiduolnych potrzeb wcisniecie tego przycisku redukuje predkosc obrotów wirówki mozliwq dia donego programu az dò catkowitego jej wylqczenia aby wtqczyc wirówke nalezy ponownie wciskac ten przycisk az do uzyskonio wybranej predkosci dia bezpieczenstwa tkanin nie jest mozliwe zwi kszenie obrotów wirówki ponad poziom automatycznie zaprogramowany w momencie ustawiania programu 19
- Die anzeigen bestätigen die gewählte funktion 20
- Hinweis drehen sie immer nach beendigung des programms und bevor sie ein neues programm einstellen den programmwahlscha lter auf die position aus 20
- Kann in beide richtungen gedreht werden einige sekunden nachdem sie ein waschprogramm gewählt haben fängt die stop anzeige an zu blinken hinweis um die stop anzeige auszuschalten drehen sie den programmwahlscha lter auf die position aus 20
- Programmwahlschalter mit off 20
- Tastenanzeige 20
- Bardzo dellkatne 21
- Materiaty 21
- Materiaty mieszane 21
- Materiaty wytrzymate 21
- Mozna równiezzmniejszyc szybkosc wirowania zgodnie zsugestiami podanymi no wszywce materiatowej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin catkowicie wytqczyc wirowanie 21
- Programy 21
- Programy zgodne z normq en 60456 21
- Specjalne 21
- Syntetyczne 21
- W programach zgodnie ztabelq mozliwe jest automatyczne wybielanie po nalaniu ptynnego wybielacza do przegródki szuflady oznaczonej symbolem 21
- W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sip zatadowanie do pralki maksymalnie 3 kg bielizny 21
- Программы 22
- Специальные 22
- Anwenden 23
- Bei den gekennzeichneten programmen wird automatisch bleichmittel zugeführt 23
- Des wäschestücks herunterregulieren wenn sie keine angabe im wäscheetikett 23
- Es empfiehlt sich bei stark verschmutzter wäsche die füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren 23
- In allen programmen können sie die schleuderdrehzahl entsprechend dem pflegeetikett 23
- Kapitel 7 23
- Normprogramm nach cenelec en 60456 23
- Programmtabelle 23
- Spezial 23
- Vorfinden können sie die höchstmögliche schleuderdrehzahl des programms 23
- Wenn sie flüssiges bleichmittel in die entsprechende einspülkammer füllen 23
- Bovina 24
- Bovina len 24
- Bovina smésné 24
- Bovina smésné a syntetické tkaniny 24
- Bovina smésné odolné 24
- Odolné tkaniny 24
- Programy 24
- Programù na 24
- Prost edkù 24
- Silon perlon smésnó 24
- Smésné a syntetické tkaniny smésné odolné 24
- Smésné emné 24
- Speciàlni 24
- Syntetické 24
- Syntetické tkaniny 24
- Teploty 24
- Ukazatele 24
- Veleni emné tkaniny 24
- Volile 24
- Specials 25
- Chapter 8 26
- Kapitola 8 26
- Rozdzial 8 26
- Wybór programu 26
- Выбор программ programm temperaturwahl volba programû selection 26
- Параграф 8 kapitel 8 26
- Pr an ie rçczne 30 27
- Pracka je vybavera take pracim cyklem pro jemre tkariry terto cyklusje razyvdr rucri prari program rucriho prari je vhodry pro tkariry ktere se jirak perou vyhradre rucre program dosdhre maximdlri teploty 30 c a je zakorcer dvema mdchacimi cykly a jemrym odstfederim 27
- Pralka ma rówriez cykl prania delikatnego zwar eg о pranie reczne jest to kompletry cykl praria dia bielizry przezraczorej wylqcznie do praria reczrego program ma temperature maksymalrie do 30 c i zakorczory jest 2 plukariami i delikatrym wirowariem 27
- Program sp ес jalny plukania program ter wykoruje 3 plukaria bielizry z posredrimi odwirowariami które mozra zredukowac lub arulowac specjalrym przyciskiem mozra w ter sposób plukac wszelkie typy tkarir takze odziez wyprarq uprzedrio rpczrie 27
- Program sp ес jalny silne wirowanie program ter wykoruje wirowarie о maksymalrej predkosci obroty mogq byc redukoware specjalrym przyciskiem 27
- Program ter przezraczory jest tylko do wypuszczeria wody 27
- Programy specjalne 27
- Rucnl prani 30 27
- Specidlniprogramy 27
- Tylko wypuszczenie wody 27
- Barevného pradlo je nutno provést oddélené 28
- Ize spolecné prat pradlo z 28
- Jde o program ktery je vyhradnim patentem firmy candy a ktery prinasi pro uzivatele 2 velké vyhody 28
- Nemichejte barevné pradlo poustèjici barvu 28
- Pokud zvolite rychloprogram 32 pouzijte pouze 20 doporuceného mnozstvi praciho prostfedku 28
- Program mix wash system 28
- Program pro proni mix wash pere pii lepiote 40 c a strida dynamické faze buben se otaci se statickymi fazemi nomacene pradlo v klidové fazi z tohoto dùvodu trva déle doba trvani je temer 3 hodiny spotreba elektrické energie na cely cyklus je pouhych 850 w h 28
- Provadét proni se 28
- Ruznych tkanin napf bovina syntetika apod nepoustèjìcìbarvu 28
- Rychloprogram 32 minut 28
- Rychloprogram 32 minut vykonó za zhruba 30 min kompletni proci cyklus pro max 2 kg pródla pfi lepiote 50 c 28
- Upozornèni prvni proni nového 28
- V zadném pripadè nikdy 28
- Znacnou ùsporou energie 28
- Detergent drawer 29
- Rozdziat 9 29
- Szuflada na proszek 29
- Wasch mittel behälter 29
- Zalecasie 29
- Zâsobnîk pracìch prqstredkù 29
- Контейнер для моющих средств 29
- Chapter 10 30
- Das produkt 30
- Dùle2ité pf ffidèni prädla 30
- Kapitel 10 30
- Kapitqla 10 30
- Produkt 30
- Prádlo 30
- Rozdziat 10 30
- The product 30
- Uwaga przy sortowanlu odzleiy przed pranlem nalezy dopllnowaè aby 30
- When sorting articles ensure that 30
- Внимание при сортировке белья для стирки 30
- Параграф 10 30
- Тип белья 30
- Chapter 11 31
- Customer awareness 31
- Einige nützliche hinweise 31
- Kapitola 11 31
- Pqrady pla klienta 31
- Rozdzial 11 31
- Uziteöne rady pro uzivatele 31
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 31
- Параграф 11 kapitel 11 31
- Pranie 32
- Unterschiedliche wäschemengen 32
- Waschen pranì washing 32
- Zmiennypoziom wody 32
- Варьируемые 32
- Возможности 32
- Стирка 32
- Dla kazdego rodzaju prania sprawdz tabelç programówi postçpuj we wskazany sposób 33
- Uvsechtypu programu se podivejte do tabulky a vykonejte clnnosti kterè jsou zde popsany 33
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 33
- Chapter 12 34
- Cistènî a ûdrzba cleaning and routine maintenance 34
- Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki 34
- Kapitola 12 34
- Reinigung und allgemeine wartung 34
- Rozdzial 12 34
- Параграф 12 kapitel 12 34
- Чистка иуходза машиной 34
- Beim einsetzen nach der reinigung achten sie bitte auf die einkerbung und verfahren sie in umgekehrter reihenfolge wie zuvor beschrieben 35
- Benutzen sie die sockelblende zum auffangen des wasserrests in der klammernfalle 35
- Czyszczenie filtra 35
- Drehen sie die klammernfalle gegen den uhrzeigersinn bis zum anschlag in vertikaler stellung 35
- Entfernen sie die sockelblende wie in der abbildung dargestellt 35
- Entnehmen sie und reinigen sie die klammernfalle 35
- Latwo zdejmowana obudowa ак pokazano na rys 35
- Po oczyszczeniu zaióz filtr na miejsee wykonujqc podane wyzej czynnosci w odwrotne ko e nosci 35
- Powtórz operaejp z wpzem doprowadzajqcym wodp 35
- Pralka jest wyposazona w spec alny filtr którego zadaniem jest zatrzymywanie duzych ciai obcych które moglyby zatkac weze odplywowe takich jak drobne monety guziki itp przedmioty te mogq bye latwo odzyskane procedura czyszczenia filtra wyglqda nastepu aco 35
- Przekrec filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara az zatrzyma sip w pozyc i pionowe 35
- Przeprowadzkiiokresy dluzszego postoju pralki 35
- Przy przeprowadzee lub okresie dluzszego przesto u pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wqz odprowadza qcy powinien zostac oprózniony z resztek wody 35
- Urzqdzenie powinno zostac wylqczone i odtqczone od sieci odtqcz od odplywu wqz odprowadzajqcy wodp i opusc go do miski aby cata woda mogla wyplynqc 35
- Wy mij i oezyse filtr 35
- Wykorzystaj pokrywe do zebrania wody znajdujqcej sip w filtrze 35
- Rozdzial 13 36
- Параграф 13 36
- Kapitel 13 37
- Kapitola 13 37
- Chapter 13 38
- Dieses elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der eu richtlinie 2002 96 ce über elektro und elektronik altgeräte weee gekennzeichnet bitte sorgen sie dafür dass das gerät ordnungsgemäß entsorgt wird damit mögliche negative auswirkungen auf umwelt und gesundheit vermieden werden die bei einer unsachgemäßen entsorgung des altgerätes entstehen könnten das symbol auf dem produkt bedeutet dass dieses gerät nicht in den normalen hausmüll gehört sondern den jeweiligen kommunalen rücknahmesystemen für elektro und elektronik altgeräte übergeben werden muss die entsorgung muss im einklang mit den geltenden umweltrichtlinien für die abfallentsorgung erfolgen für nähere informationen über entsorgung und recycling dieses produktes wenden sie sich bitte an ihre kommunalen einrichtungen umweltamt oder an die abfallentsorgungsgesellschaft ihrer stadt bzw an ihren händler 41
- Ая 46 41
- Органом по сертификации ростест москва регистрационный номер ая 46 сведения о номере сертификата и сроке его действия вы можете получить в магазине где приобрели изделие 41
- Сертифицирована на соответствие требованиям безопасности 41
- Согласно закону о защите прав потребителй рф московским 41
- Уважаемые господа сообщаем вам что наша продукция 41
Похожие устройства
- Candy CS2084-03S Инструкция по эксплуатации
- Candy CS2084-03S Инструкция по эксплуатации EN
- UNOX XEVC‑0511‑E1RM‑LP Инструкция по эксплуатации
- UNOX XECC‑0523‑E1LM Инструкция по эксплуатации
- BauMaster GC-99376X Инструкция по эксплуатации
- BauMaster GC-99502X Инструкция по эксплуатации
- BauMaster PG-87301X Инструкция по эксплуатации
- BauMaster PG-87301X Инструкция по эксплуатации
- BauMaster PG-87122X Инструкция по эксплуатации
- BauMaster PG-87122X Инструкция по эксплуатации
- BauMaster PG-87128X Инструкция по эксплуатации
- BauMaster PG-87128X Инструкция по эксплуатации
- Champion НР6300 Каталог запасных частей
- Champion НР6300 Руководство по эксплуатации
- Candy CS3 1162D3-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CS3 1162D3-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CS341052DB3\2-BY Инструкция по эксплуатации
- Candy CS3Y 1062DS/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FTXP50M2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin FTXP50M2V1B Руководство по монтажу
ROZDZIAL 3 SRODKI BEZPIECZENSTWA UWAGA PRZED PRZYSTAPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOSCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZADZENIA NALEZY Wyjqc wtyczke z gniazdka sieciowego 9 Zakrecic kran odpowiadajqcy za dopiyw wody 9 Firma Candy wyposaza w uziemiene wszystkie produkowane и siebie urzqdzenia Upewnij sip ze gniàzdko zasilaiqce pralke posiada prawidiowo podiqczony bolec uziemiajqcy Wprzeciwnym przypadku wezwij wyk walifiko wanego elektryka CC Urzqdzenie niniejsze zgodne est z dyrektywami Unii Europe skie 89 336 CEE 73 23 CEE z uwzglednieniem poznie szych poprawek 9 Nie wolno dotykac urzqdzenia mokrymi lub wilgotnymi rekami lub nogami 9 Nie wolno miec z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce 9 Nie wolno uzywac przedfuzaczy do doprowadzenia energii elektrycznej OSTRZEZENIE W CZASIE PRANIA WODA V PRALCE MOZEOSIAGNAC ПАРАГРАФ 3 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ ПРИ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЯХ ЧИСТКИ И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ отключите стиральную машину от сети и выдерните штепсель из розетки перекройте кран подачи воды Канди оснащает все свои машины кабелем с заземлением Убедитесь в том что электросеть имеет заземленный провод В случае его отсутствия необходимо обращаться к квалифицированному персоналу Аппаратура фирмы Канди соответствует нормам ЕЭС Ы 89 336 73 23 на электрооборудование KAPITEL 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUR BEACHTUNG BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES Netzstecker ziehen Wasserzufuhr sperren Alle Candy Geräte sind geerdet Versichern Sie sich daß Ihr Stromnetz geerdet ist Sollte dies nicht der Fall sein rufen Sie einen Fachmann Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 89 336 ECC 73 23 ECC und deren nachträglichen Änderungen не касайтесь стиральной машины влажными руками и ногами не работайте со стиральной машиной босиком не применяйте удлинители во влажных и сырых помещениях ванная душевая комната ВНИМАНИЕ ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ ВО ВРЕМЯ СТИРКИ МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90 С Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel in Feuchträumen ACHTUNG JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90 C AUFHEIZEN TEMPERATURA 90 C 9 Przed otwarciem drzwiczek pralki nalezy sprawdzic czy w bebnie nie ma wody 10 прежде чем открыть крышку загрузочного люка убедитесь в отсутствии воды в барабане Vor dem Öffnen des Bullauges sicherstellen daß kein Wasser mehr in der Trommel steht KAPITOLA 3 POKYNY PRO BEZPECNÉ POUZÌVÀNÌ PRACKY POZORI NßE UVEDENÉ POKYNY PIATI PRO ÄQUV DRUH Il A UDRZBY Vytâhnète vidlici el snury zezäsuvky el sitè Uzavrete kohout privodu vody Vsechny el spotrebice zn Candy jsou uemnèny Zajistète aby napäjeci el sit umoznovala ochranu uzemnènim V pripadè pochybnosti nechte provèrit pracovnikem odborné firmy Toto zarizeni odpovidâ Smèrnicim EHS 89 336 a 73 23 a nâslednÿm zmènâm CHAPTER 3 SAFETY MEASURES IMPORTANT FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK Remove the plug Turn off the water inlet tap All Candy appliances are earthed Ensure that the main electricity circuit is earthed Contact a qualified electrician if this is not the case Th is a ppi ian ce complies with Directives 89 336 EEC 73 23 EEC and following changes Nedotÿkejte se pracky mokrÿma ci vlhkÿma rukama nebo nohama Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet Nepouzivejte pracku jste li bosi Do not use the appliance when bare footed Nejvyssi pozornost vènujte pouzivâni rùznÿch adapterù rozdvojek a prodluzovacich snùr V mistnostech jako jsou koupelny nebo v mistnostech se sprchou Je ll to moiné vyhnëte se JeJIch pouzivâni vûbec Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms Avoid this where possible UPOZORNENI BEHEM CYKLU PRANI MUZEVODA DpSAHNOUTTEPLOTY AZ90 C Pfed otevrenim pracky se ujistète ze v bubnu neni zâdnâ voda WARNING DURING THE WASHING CYCLE THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90 C Before opening the washing machine door ensure that there is no water in the drum и