Daikin HXHD125A8V1B [3/64] P402254 10e
![Daikin HXHD125A8V1B [3/64] P402254 10e](/views2/1767464/page3/bg3.png)
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE -
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE -
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - I
ZJAVA O SKLADNOSTI
CE -
VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE -
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE -
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE -
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE -
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate <C>.
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
<B> conformément au Certificat <C>.
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
henhold til Certifikat <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
souladu s osvědčením <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
<B> i Świadectwem <C>.
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
skladu s certifikatom <C>.
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
pagal Sertifikatą <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
súlade s osvedčením <C>.
25
Not
*
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.025J1/02-2018
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
EN60335-2-40,
3P402254-10E
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of March 2018
HXHD200A8Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01
a
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
referencia
la declaración:
06
i
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ô ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
10
q
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
18
r
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
21
b
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
01
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
02
**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03
**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04
**
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05
**
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06
**
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07
**
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
08
**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09
**
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
10
**
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11
**
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12
**
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13
**
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14
**
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15
**
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16
**
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17
**
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18
**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20
**
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21
**
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22
**
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23
**
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24
**
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25
**
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
**
*
4PRU513552-1_2017_11.book Page 1 Saturday, January 27, 2018 6:12 PM
Содержание
- Внутренний агрегат системы 1
- Инструкция по монтажу 1
- A pozitivně zjištěno 2
- A pozitívne zistené 2
- According to the according to the 2
- Ako bolo uvedené v 2
- Alapján a z 2
- And judged positively by 2
- As set out in 2
- Aufgeführt und von 2
- Aşa cum este stabilit în 2
- Bemerk 2
- Bemærk 2
- Certificate 2
- Como se establece en 2
- Conformément au 2
- Daikin europe n v 2
- Daikin europe n v е оторизирана да състави акта за техническа конструкция 2
- De acordo com o 2
- De acuerdo con el 2
- Delineato nel 2
- Direktiivejä sellaisina kuin ne ovat muutettuina 2
- E com o parecer positivo de 2
- E giudicato positivamente da 2
- En positief beoordeeld door 2
- En60335 2 40 2
- Enligt 2
- Et évalué positivement par 2
- F ˆ î ıôú âù è ûùô 2
- Hinweis 2
- Hxhd125a8v1b 2
- I henhold til 2
- I pozitivno ocijenjeno od strane 2
- Ifølge 2
- Igazolta a megfelelést a z 2
- In odobreno s strani 2
- Information 2
- Ir kaip teigiamai nuspręsta 2
- Irányelv ek és módosításaik rendelkezéseit 2
- Ja heaks kiidetud 2
- Ja jotka 2
- Jak bylo uvedeno v 2
- Jotka on esitetty asiakirjassa 2
- Järgi vastavalt 2
- Kaip nustatyta 2
- Kako je izloženo u 2
- Kot je določeno v 2
- Kā norādīts 2
- Machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2014 30 eu 2
- Megjegyzés 2
- Mukaisesti 2
- Märkus 2
- Nagu on näidatud dokumendis 2
- Napomena 2
- Och godkänts av 2
- Og gjennom positiv bedømmelse av 2
- Og positivt vurderet af 2
- On hyväksynyt 2
- Opomba 2
- Overeenkomstig 2
- P402254 5a 2
- Pagal pagal 2
- Pastaba 2
- Piezīmes 2
- Positiv beurteilt gemäß 2
- Pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar 2
- Poznámka 2
- Pozytywną opinią 2
- Pru513552 1_2017_11 book page 1 saturday january 27 2018 6 12 pm 2
- Remarque 2
- Secondo il 2
- Shigeki morita director ostend 1st of april 2016 2
- Som anført i 2
- Som det fremkommer i 2
- Szerint 2
- Tal como estabelecido em 2
- Tanúsítvány 2
- Tel que défini dans 2
- Un atbilstoši 2
- V skladu s 2
- V souladu s 2
- V súlade s 2
- Wie in der 2
- Y es valorado positivamente por 2
- Zertifikat 2
- Zgodnie z dokumentacją 2
- Zoals vermeld in 2
- Ëìâ ˆûë 2
- Î è îú óâù è ıâùèî fi ùô 2
- În conformitate cu 2
- Û ìêˆó ìâ ùô 2
- Şi apreciat pozitiv de 2
- Забележка 2
- И в соответствии с положительным решением 2
- И оценено положително от 2
- Как указано в 2
- Както е изложено в 2
- Компания daikin europe n v уполномочена составить комплект технической документации 2
- Примечание 2
- Согласно 2
- Съгласно 2
- Daikin europe n v 3
- En60335 2 40 3
- Hxhd200a8y1b 3
- Machinery 2006 42 ec low voltage 2014 35 eu electromagnetic compatibility 2014 30 eu 3
- P402254 10e 3
- Pru513552 1_2017_11 book page 1 saturday january 27 2018 6 12 pm 3
- Shigeki morita director ostend 1st of march 2018 3
- Благодарим вас за приобретение данного устройства 4
- Внутренний агрегат системы vrv iv 4
- Возможные неисправности и способы их устранения 55 4
- Запуск и конфигурирование 32 4
- Инструкция по монтажу 4
- Конструкция контура циркуляции воды 0 4
- Монтаж электропроводки 26 4
- Обзор блока 5 4
- Общая техника безопасности 2 3 введение 3 4
- Окончательная проверка и пробный запуск 51 4
- Определения 2 4
- Оригиналом руководства является текст на английском языке текст на других языках является переводом с оригинала 4
- Перед монтажом системы внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией в инструкции вы найдете всю необходимую информацию о монтаже и настройке системы храните инструкцию в доступном месте чтобы в будущем ее можно было использовать в качестве справочника 4
- Принадлежности 4 4
- Содержание 4
- Техническое обслуживание 52 4
- Установка агрегата 4 4
- Характеристики блока 58 4
- Значение используемых терминов 5
- Значение предупреждений и символов 5
- Общая техника безопасности 5
- Определения 5
- Введение 6
- Общая информация 6
- Рамки данной инструкции 6
- Соединения и опции 6
- Идентификация модели 7
- Принадлежности 7
- Принадлежности поставляемые с этим блоком 7
- Обзор блока 8
- Открытие блока 8
- Основные компоненты блока hxhd125 9
- Основные компоненты блока hxhd200 10
- Функциональная схема блока hxhd125 11
- 22 11 12 12
- 6 2 16 17 18 21 15 10 12
- Основные элементы распределительной коробки блока hxhd125 12
- Функциональная схема блока hxhd200 12
- Выбор типа нагревательных приборов 13
- Конструкция контура циркуляции воды 13
- Основные элементы распределительной коробки блока hxhd200 13
- Общие меры предосторожности касающиеся водяных контуров 14
- 4 3 12 12 14 2 1 15
- Когда циркуляция в каждом контуре обогрева помещения радиатора контролируется дистанционно управляемыми клапанами важно поддерживать указанный минимальный объем воды даже при закрытых клапанах 15
- Подогрев полов без резервуара горячей воды бытового потребления 15
- Пример см 6 примеры применения на странице 12 15
- Примеры применения 15
- Примечание 15
- Радиатор с резервуаром для горячей воды бытового потребления 15
- 12 14 14 16 13 16
- 3 4 5 6 8 2 21 16
- Более подробную информацию о конфигурации системы смотрите в разделе 9 управление по нескольким заданным значениям на странице 45 16
- Использование различных нагревательных приборов означает использование различных уставок для воды в системе 16
- Пример применения с несколькими нагревательными приборами 16
- Такие установки должны выполняться с использованием балансирующего сосуда и каждый вид нагревательных приборов должен иметь отдельный насос 16
- Фанкойлы без резервуара горячей воды бытового потребления 16
- Выбор места установки 17
- Общие меры предосторожности на месте установки 17
- Соединение нескольких гидравлических коробок с резервуаром горячей воды бытового потребления 17
- Установка агрегата 17
- Габариты блока 19
- Размеры и пространство для обслуживания 19
- 10 11 11 20
- Hxhd200 20
- Осмотр перемещение и распаковка агрегата 21
- Подготовка к установке на месте окончательной установки 21
- Пространство для обслуживания блока 21
- Установка системы 21
- Установка на окончательном месте монтажа 23
- Подсоединение контура циркуляции воды 24
- Закрепите разъемы хладагента внутреннего блока 25
- Закройте блок 25
- Водопровод 26
- Проверка на утечки и вакуумная сушка контура r410a 26
- Проверка объема воды и предварительного давления в расширительном баке 26
- Hxhd125 27
- Hxhd200 27
- Pg h 10 0 3 бар 27
- Когда циркуляция в каждом контуре обогрева помещения радиатора контролируется дистанционно управляемыми клапанами важно поддерживать указанный минимальный объем воды 20 л даже при закрытых клапанах 27
- Предварительное давление pg которое необходимо создать зависит от разницы высот установки h и рассчитывается по следующей формуле 27
- Пример 27
- Расчет предварительного давления в расширительном баке 27
- Руководствуясь приведенными ниже таблицей и инструк циями определите нужно ли отрегулировать пред варительное давление в расширительном баке а также не превышает ли общий объем воды в системе допустимый максимум 27
- Заправка воды 28
- Создание предварительного давления в расширительном баке 28
- Меры предосторожности при монтаже электропроводки 29
- Монтаж электропроводки 29
- Внутренняя проводка перечень обозначений элементов электрических схем 30
- I если во время службы основной источник питания отключен при срабатывании защиты или электрическом ударе убедитесь что электропитание с несколькими владельцами также отключено 31
- I электропитание с несколькими владельцами подключайте осторожно этот источник питания гарантирует правильную работу наружного блока если один из владельцев отключит источник питания если электропитание с несколькими владельцами не установлено то наружный блок установит работу если один из владельцев отключит источник питания 31
- V1c v8c фильтр для подавления помех с ферритовым сердечником 31
- X m a p плата клеммной колодки 31
- X1m x3m клеммная колодка 31
- X1y x4y разъем 31
- Z1f z5f a p фильтр для подавления помех 31
- Входит в дополнительный комплект 31
- Выбор и определение размеров проводов должны производиться в соответствии с действующей нормативной документацией на основании информации приведенной в следующей таблице 31
- Для наружного блока см электрическую схему наружного блока 31
- Должен быть предусмотрен источник питания см ниже для подключения блока источник питания должен быть защищен требуемыми защитными устройствами то есть главный выключатель медленно перегорающий предохранитель в каждой фазе и средство защиты от утечки на землю в соответствии с действующей нормативной документацией 31
- Информация 31
- Оборудование приобретаемое по месту установки 31
- Осторожно 31
- Требования 31
- Электрическая схема во внутреннем блоке относится только ко внутреннему блоку 31
- Электропроводка системы прокладываемая по месту эксплуатации 31
- Электропроводка системы состоит из электропитания электропитания с несколькими владельцами проводки связи внутреннего наружного блоков управления проводки интерфейса пользователя проводки подключения опций и принадлежностей приобретаемых по месту установки 31
- Проводка 32
- Соединения 32
- Установка и подключение пульта дистанционного управления 33
- Подключение к энергосберегающему источнику электропитания 34
- Запуск и конфигурирование 35
- Что необходимо проверить перед началом эксплуатации 35
- Местные настройки 36
- Окончательное удаление воздуха 36
- Порядок действий 36
- Подробное описание 37
- I 0 04 настройка недоступна 38
- Off on on 38
- Автоматическое хранение является рекомендуемым режимом получения горячей воды для бытового потребления в этом режиме вода нагревается ночью когда потребность в обогреве помещения меньше до заданной температуры хранения нагретая вода хранится в резервуаре для горячей воды для бытового потребления при более высокой температуре что позволяет удовлетворять потребности в горячей воде в течение дня 38
- В этом режиме внутренний блок будет подавать горячую воду в резервуар для горячей воды для бытового потребления по фиксированной ежедневной схеме система будет находиться в этом режиме до тех пор пока не будет достигнута температура хранения 38
- Время автоматического хранения горячей воды для бытового потребления 38
- Когда включена функция ограничения она имеет приоритет над действием запланированным в таймере расписания 38
- Когда включена функция ограничения она имеет приоритет над действием запланированным в таймере расписания если активна команда включения если активна команда выключения она будет иметь приоритет над функцией ограничения в любое время команда выключения будет иметь самый высокий приоритет 38
- Пример работы таймер расписания по заданной температуре 38
- Пример работы таймер расписания по команде включения выключения 38
- On off 44
- Одновременная потребность в обогреве помещения и нагреве воды для бытового потребления 44
- После того как будет достигнута температура повторного нагрева выполнение дальнейшего нагрева до температуры хранения в резервуаре для горячей воды для бытового потребления будет зависеть от активных на тот момент таймеров программируемых лицом осуществляющим монтаж системы 44
- При одновременном поступлении запроса на обогрев помещения и нагрев хранение воды для бытового потребления вода для бытового потребления будет нагреваться в соответствии с активным на тот момент таймером затем снова включится обогрев помещения в соответствии с активным таймером после чего опять начнется нагрев воды для бытового потребления и это чередование будет продолжаться до тех пор пока не будет достигнута заданная температура хранения 44
- При одновременном поступлении запроса на обогрев помещения и повторный нагрев воды для бытового потребления вода для бытового потребления будет нагреваться до достижения максимальной температуры повторного нагрева а затем снова начнется обогрев помещения 44
- Работа на повторный нагрев 44
- Работа на хранение 44
- Управление пультом дистанционного управления по температуре воды на выходе 44
- On off 45
- Внешний термостат помещения 45
- После того как будет достигнута температура повторного нагрева выполнение дальнейшего нагрева в резервуаре для горячей воды для бытового потребления будет зависеть от температурного состояния внешнего термостата помещения и активных на тот момент таймеров программируемых лицом осуществляющим монтаж системы 45
- При одновременном поступлении запроса на обогрев помещения и нагрев хранение воды для бытового потребления вода для бытового потребления будет нагреваться в соответствии с активным на тот момент таймером затем снова включится обогрев помещения в соответствии с активным таймером после чего опять начнется нагрев воды для бытового потребления и это чередование будет продолжаться до тех пор пока не будет достигнута заданная температура хранения 45
- При одновременном поступлении запроса на обогрев помещения и повторный нагрев воды для бытового потребления вода для бытового потребления будет нагреваться до достижения максимальной температуры повторного нагрева а затем снова начнется обогрев помещения 45
- Работа на повторный нагрев 45
- Работа на хранение 45
- On off 46
- После того как будет достигнута температура повторного нагрева выполнение дальнейшего нагрева до температуры хранения в резервуаре для горячей воды для бытового потребления будет зависеть от термостата помещения пульта дистанционного управления во избежание чрезмерного падения температуры в помещении 46
- При одновременном поступлении запроса на обогрев помещения и нагрев хранение воды для бытового потребления вода для бытового потребления будет нагреваться но как только температура в помещении упадет на 3 c ниже заданной система начнет обогревать помещение и будет работать в этом режиме до тех пор пока температура в помещении не превысит заданную на 0 5 c после чего снова начнется нагрев воды для бытового потребления который будет осуществляться вплоть до достижения заданной температуры хранения воды 46
- При одновременном поступлении запроса на обогрев помещения и повторный нагрев воды для бытового потребления вода для бытового потребления будет нагреваться до достижения максимальной температуры повторного нагрева а затем снова начнется обогрев помещения 46
- Работа на повторный нагрев 46
- Работа на хранение 46
- Управление по температуре в помещении на пульте дистанционного управления 46
- Управление по нескольким заданным значениям 48
- Таблица местных настроек 51
- Индивидуальный пробный запуск блока 54
- Окончательная проверка 54
- Окончательная проверка и пробный запуск 54
- Пробный запуск системы 54
- Проверка источника питания с несколькими владельцами 54
- Процедура для обогрева помещения 54
- Режим показания температуры 54
- Операции технического обслуживания 55
- Процедура для нагрева воды для бытового потребления 55
- Техническое обслуживание 55
- Проверки 56
- Вакуумирование сбор хладагента и обслуживание со стороны хладагента 57
- На этой блок схеме показаны основные пункты которые следует учитывать при работах по вакуумированию сбору хладагента системы при невыполнении некоторых установок и операций указанных на блок схеме возможна неправильная работа блока вследствие некачественно проведенных вакуумирования сбора хладагента при возникновении проблем обращайтесь к своему дилеру 57
- Возможные неисправности и способы их устранения 58
- Обзор вакуумирования сбора хладагента для обслуживания 1 внутреннего блока подключения контура r410a 58
- Обзор системы 58
- Общие правила 58
- Открытие блока 58
- Hxhd125 59
- Hxhd200 59
- Общие признаки 59
- При необходимости слива подсоедините сливной шланг 2 к дренажному клапану 1 как показано на рисунке ниже и откройте дренажный клапан 1 59
- Слив из системы 59
- В таблице ниже приведены все коды ошибок и способы их устранения 60
- Верните защитное устройство в исходное состояние нажав кнопку 60
- Другие коды ошибок которые могут отображаться при пробном запуске или работе системы см в руководстве по установке наружного блока 60
- Если этот способ возврата защитных устройств в исходное состояние не действует обратитесь к своему местному дилеру 60
- Когда срабатывает защитное устройство светодиод на интерфейсе пользователя начинает мигать и отображается код ошибки 60
- Коды ошибок 60
- Технические характеристики 61
- Характеристики блока 61
- Электрические характеристики источник питания 61
- Электрические характеристики источник питания системы с несколькими владельцами относится только к модели hxhd125 61
- Copyright 2017 daikin 64
- P513552 3 2017 1 64
Похожие устройства
- Daikin HXHD200AY1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin HXHD200AY1B Инструкция по монтажу
- Daikin HXY080A8V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin HXY125A8V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin JEHCCU0115CL1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin JEHCCU0135CL1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin JEHCCU0040CM1 Технические данные
- Daikin JEHCCU0050CM1 Технические данные
- Daikin JEHCCU0051CM1 Технические данные
- Daikin JEHCCU0051CM1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin JEHCCU0050CM1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin JEHCCU0040CM1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin JEHCCU0063CM1 Технические данные
- Daikin JEHCCU0067CM1 Технические данные
- Daikin JEHCCU0063CM1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin JEHCCU0077CM1 Технические данные
- Daikin JEHCCU0095CM1 Технические данные
- Daikin JEHCCU0077CM1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin JEHCCU0067CM1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin JEHCCU0095CM1 Инструкция по эксплуатации