Daikin HXY080A8V1B [2/52] P402254 6
![Daikin HXY125A8V1B [2/52] P402254 6](/views2/1767467/page2/bg2.png)
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 Σημείωση *
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίνεται θετικά από
το
<B>
σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 Примечание *
как указано в
<A>
и в соответствии
с положительным решением
<B>
согласно
Свидетельству <C>
.
10 Bemærk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu s
osvědčením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
18 Notă *
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Забележка
* както е изложено в
<A>
и оценено положително
от
<B>
съгласно
Сертификата <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 Piezīmes *
kā norādīts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar
sertifikātu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedčením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtildiği gibi ve
<C> Sertifikasına
göre
<B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.025H7/03-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
01
a
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что
оборудование,
к котором
у
относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
18
r
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
21
b
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P402254-6
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2015
01 **
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
02 **
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 **
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 **
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ νικό φάκελο κατασκευής.
08 **
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
10 **
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 **
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 **
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 **
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 **
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20 **
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22 **
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23 **
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24 **
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 **
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
*
HXY080A8V1B, HXY125A8V1B,
4PRU405267-1B_2016_02.book Page 1 Thursday, March 10, 2016 3:51 PM
Содержание
- Daikin europe n v 2
- Director 2
- Electromagnetic compatibility 2004 108 ec 2
- En60335 2 4 2
- Hxy080a8v1b hxy125a8v1b 2
- Machinery 2006 42 ec 2
- Ostend 1st of june 2015 2
- P402254 6 2
- Pru405267 1b_2016_02 book page 1 thursday march 10 2016 3 51 pm 2
- Shigeki morita 2
- Внутренний агрегат системы vrv iv 3
- Возможные неисправности и способы их устранения 4 3
- И эксплуатации 3
- Инструкция по монтажу 3
- Информация о блоке 4 3
- Информация о документации 2 3
- Информация об агрегатах и дополнительном оборудовании 5 3
- Монтаж 12 3
- Общая техника безопасности 2 3
- Оригиналом руководства является текст на английском языке текст на других языках является переводом с оригинала 3
- Передача потребителю 9 3
- Подготовка 8 3
- Пуско наладка 17 3
- Руководство по применению 6 3
- Содержание 3
- Страница 3
- Технические данные 4 3
- Техническое обслуживание 4 3
- Требования к утилизации отходов 7 3
- Установка дополнительного комплекта нагревателя ekbuhaa 6v3 6w1 8 3
- Эксплуатация блока 9 3
- Безопасность за детьми необходимо следить чтобы они не играли с устройством 4
- Данное устройство не предназначено к эксплуатации лицами включая детей с ограниченными физическими сенсорными или умственными возможностями а равно и теми у кого нет соответствующего опыта и знаний такие лица допускаются к эксплуатации устройства только под наблюдением или руководством лица несущего ответственность за их 4
- Для установщика 4
- Информация о документации 4
- Информация о настоящем документе 4
- Комплект документации 4
- Общая техника безопасности 4
- Пользователю 4
- Сфера действия данного руководства 4
- В случае утечки хладагента примите надлежащие меры предосторожности если происходит утечка хладагента немедленно проветрите помещение возможные риски 5
- Внутренний агрегат 6
- Информация о блоке 6
- Внутренний агрегат 7
- Возможные комбинации агрегатов и дополнительного оборудования 7
- Идентификационная табличка 7
- Идентификация 7
- Информация об агрегатах и дополнительном оборудовании 7
- Общая информация 7
- Настройка системы обогрева охлаждения помещения 8
- Обзор руководство по применению 8
- Руководство по применению 8
- Использование вспомогательного источника тепла 9
- Подготовка 10
- Подготовка контура циркуляции воды 10
- Подготовка места установки 10
- Поскольку латунь является мягким материалом пользуйтесь соответствующими инструментами при несоблюдении этого правила произойдет повреждение труб 11
- F e c b a g 12
- В расширительном баке используйте только осушенный азот 12
- Для создания предварительного давления 12
- Когда требуется изменить созданное по умолчанию давление в расширительном баке 1 бар соблюдайте следующие правила 12
- Проследите за тем чтобы общий объем воды в установке составлял не менее 20 л без учета воды во внутреннем агрегате 12
- Подготовка электрической проводки 13
- Монтаж 14
- Монтаж внутреннего агрегата 14
- Завинтите гайки внутреннего агрегата на запорных клапанах 15
- Соединение трубопроводов воды 15
- Достаточной защиты от таких помех однако гарантия возникновения помех в конкретной установке 16
- Если температура воздуха превышает 30 c а относительная влажность выше 80 толщина изоляционного материала должна быть не менее 20 мм тогда на поверхности изоляционного материала конденсат скапливаться не будет 16
- Обязательно установите необходимые 16
- Описываемое в настоящих инструкциях оборудование может вызывать электронные помехи порождаемые радиочастотной энергией оборудование соответствует спецификациям разработанным для обеспечения 16
- Отсутствует 16
- Подключение электропроводки 16
- Предохранители или автоматические прерыватели 16
- Крепление интерфейса пользователя к внутреннему агрегату 17
- Завершение монтажа внутреннего агрегата 19
- Проверки перед эксплуатацией 19
- Пуско наладка 19
- Местные настройки 20
- Окончательное удаление воздуха 20
- Off on on 22
- Вход термостата помещения 1 включено 1 выключено 0 вход термостата помещения 2 включено 1 выключено 0 24
- Данная настройка позволяет задать допустимое превышение нагрев отклонение вниз охлаждение при эксплуатации агрегата во время регулировки воды на выходе 25
- Перечень местных настроек для руководства по монтажу 26
- Окончательная проверка и пробный запуск 28
- Информацию об устранении причин появления кодов ошибок см в разделе 8 список кодов ошибок на странице 28 29
- Техническое обслуживание 29
- Gwp потенциал глобального потепления 30
- Refrigerant type r410a 30
- Более подробный перечень кодов неисправностей приведен в инструкции по монтажу наружного агрегата 30
- В гидравлической коробке hxy 080 125 ekrp1ahta не 30
- В настоящей главе приведена дополнительная информация о подключении ekbuhaa к гидравлической коробке серии hxy 080 125 30
- Важная информация об используемом хладагенте 30
- Величина 2087 5 30
- Гидравлическое подключение общие настройки 30
- Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы не выпускайте газы в атмосферу 30
- Дополнительного комплекта нагревателя ekbuhaa 30
- Дополнительный комплект нагревателя устанавливается для поддержания теплового насоса во время нагрева либо для обеспечения первичного нагрева в аварийных ситуациях 30
- К гидравлической коробке hxy 080 125 30
- К гидравлической коробке hxy 080 125 приведена в разделе 14 электрическая схема на странице 45 30
- Подключение ekbuhaa к гидравлической коробке hxy 080 125 не требует установки дополнительной печатной платы 30
- Подробная информация об электрическом соединении 30
- Приведены ниже 30
- Применяется для подключения комплекта нагревателя 30
- Примеры гидравлического и электрического подключения 30
- Пункты упомянутые в настоящей главе заменяют информацию приведенную в руководстве по монтажу и эксплуатации ekbuhaa подробная информация о гидравлическом общие настройки и электрическом проводка подключении ekbuhaa к hxy 080 125 приведена в настоящей главе 30
- Список кодов ошибок 30
- Установка дополнительного комплекта нагревателя ekbuhaa 6v3 6w1 30
- Электрические соединения 30
- Быстрый запуск агрегата 31
- Введение 31
- Местные настройки относящиеся к резервному нагревателю 31
- Передача потребителю 31
- Эксплуатация блока 31
- Hxy080 125 сводится к управлению интерфейсом пользователя 32
- Более подробную информацию смотрите в описании примеров типового применения в инструкции по монтажу внутреннего агрегата 32
- Интерфейс пользователя позволяет полностью контролировать систему он обеспечивает управление всеми возможными вариантами нагрева которые различаются по 32
- Информация 32
- Не промывайте агрегат струей воды это может привести к поражению электрическим током или возгоранию 32
- Не промывайте внутренний агрегат струей воды это может привести к поражению электрическим током или возгоранию 32
- Не размещайте предметы и оборудование на верхней панели агрегата 32
- Ни в коем случае не допускайте намокания интерфейса пользователя это может привести к поражению электрическим током или возгоранию 32
- Обогрев охлаждение помещения 32
- Осторожно 32
- Помещения он входит в комплект поставки агрегата 32
- Предупреждение 32
- Производительности потребляемой мощности и установленному дополнительному оборудованию управление агрегатом 32
- Рекомендуется использовать интерфейс пользователя в котором реализована функция термостата 32
- Управление интерфейсом пользователя 32
- Эксплуатация системы 32
- 3 5 6 22 8 33
- Воды на выходе которая будет использоваться при охлаждении системы 35
- Задайте необходимую температуру в помещении с помощью кнопок и 35
- С помощью кнопок и выберите температуру 35
- Необходимый способ задается посредством соответствующей местной настройки подробное описание использования местных настроек см в разделе 8 местные настройки на странице 18 37
- Реализация и значение настройки 0 04 и настройки расписания те же что и для обогрева см 37
- Таймер расписания по заданной температуре на странице 36 и 37
- Таймер расписания по команде включения выключения на странице 37 37
- Обогрев помещения 38
- Off on on 39
- Местные настройки 43
- Список местных настроек руководства по эксплуатации 44
- Важная информация об используемом хладагенте 46
- Возможные неисправности 46
- И способы их устранения 46
- Операции технического обслуживания 46
- Список кодов ошибок 46
- Схема трубопроводов 46
- Технические данные 46
- Техническое обслуживание 46
- A6p печатная плата термостата a7p печатная плата приемника c1 c3 конденсатор фильтра f1u a p плавкий предохранитель t 3 15a 250 в hap a p светодиод печатной платы k1e электронный терморегулирующий вентиль k r a3p реле печатной платы m1p насос pc a7p цепь силового электропитания ps a1p импульсный источник питания q d1 автоматический выключатель защиты 47
- Emg аварийный norm нормальный 47
- R1h a6p датчик влажности r1t термистор воды на выходе r1t a6p датчик окружающей среды r2t термистор возвратной воды r2t внешний датчик обогрева полов или 47
- R3t термистор на стороне жидкого хладагента r4 47
- S1l реле протока s1s вход термостата 1 s2s вход термостата 2 s3s вход включения режима работы s4s выход выключения режима работы ss1 a1p селекторный выключатель аварийный 47
- Ss1 a2p 47
- Ss1 a5p 47
- T1r диодный мост v1c v2c фильтр для подавления помех с ферритовым 47
- X a a p коннектор печатной платы x1m клеммная колодка проводки высокого 47
- X m a p печатная плата клеммной колодки z1f a1p фильтр для подавления помех 47
- X2m клеммная колодка проводки низкого 47
- Напряжения 47
- Ниже приведены используемые в ней сокращения a1p основная печатная плата ведущая a2p печатная плата интерфейса пользователя a3p печатная плата управления a4p печатная плата по заказу a5p печатная плата интерфейса удаленного 47
- Оборудование приобретаемое по месту установки 47
- От замыкания на землю 47
- Пользователя 47
- Сердечником 47
- Температуры окружающего воздуха 47
- Термистор на стороне газообразного хладагента 47
- Установленное на месте дополнительное оборудование 47
- Цвета blk черный blu синий brn коричневый org оранжевый red красный wht белый ylw желтый примечания 47
- Электрическая схема 47
- Коробка электрических компонентов 48
- Кривая esp 48
- Рабочий диапазон hxy 080 125 48
- Демонтаж блока удаление хладагента масла и других элементов должны проводиться в соответствии с действующим законодательством 49
- Таблица технических характеристик 49
- Таблица электрических характеристик 49
- Требования к утилизации отходов 49
Похожие устройства
- Daikin HXY125A8V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin JEHCCU0115CL1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin JEHCCU0135CL1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin JEHCCU0040CM1 Технические данные
- Daikin JEHCCU0050CM1 Технические данные
- Daikin JEHCCU0051CM1 Технические данные
- Daikin JEHCCU0051CM1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin JEHCCU0050CM1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin JEHCCU0040CM1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin JEHCCU0063CM1 Технические данные
- Daikin JEHCCU0067CM1 Технические данные
- Daikin JEHCCU0063CM1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin JEHCCU0077CM1 Технические данные
- Daikin JEHCCU0095CM1 Технические данные
- Daikin JEHCCU0077CM1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin JEHCCU0067CM1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin JEHCCU0095CM1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin JEHCCU0113CM1 Технические данные
- Daikin JEHCCU0100CM1 Технические данные
- Daikin JEHCCU0113CM1 Инструкция по эксплуатации