Daikin 2MXM50M3V1B9 [12/28] Монтаж трубопровода хладагента
![Daikin 2MXM50M3V1B9 [12/28] Монтаж трубопровода хладагента](/views2/1769980/page12/bgc.png)
8 Русский
Монтаж трубопровода хладагента
1. Монтаж наружного агрегата
1) При монтаже наружного агрегата см. разделы "Предостережения относительно выбора места монтажа" на стр. 4
и "Монтажные чертежи внутреннего/наружного агрегата" на стр. 5.
2) Если требуются дренажные работы, выполните представленную ниже процедуру.
2. Дренажные работы
1) Для слива используйте сливную пробку.
2) Если дренажное отверстие закрыто основанием для монтажа или
поверхностью пола, поместите под опоры наружного агрегата
дополнительные подкладки высотой не менее 30 мм.
3) В холодных зонах не используйте сливную пробку и дренажный
шланг для наружного агрегата.
(В противном случае сливаемая вода может замерзнуть,
что приведет к уменьшению
теплопроизводительности.)
3. Трубопроводы хладагента
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Используйте закрепленную на главном блоке накидную гайку. (Чтобы предотвратить растрескивание из-за ухудшения
свойств при старении.)
• Чтобы предотвратить утечку газа, нанесите фреоновое масло только на внутреннюю поверхность раструба.
(Используйте фреоновое масло для R32.)
• При затяжке накидных гаек используйте динамометрические ключи, чтобы предотвратить повреждение накидных гаек
и утечку газа.
• Не
используйте соединения повторно.
• Монтаж трубопровода должен производиться квалифицированным монтажником. Материалы и порядок монтажа
должны соответствовать существующим нормативам. В Европе должен использоваться действующий стандарт EN378.
• Убедитесь, что трубы и соединения трубопровода не находятся под нагрузкой.
Выровняйте центры обоих раструбов и затяните накидные гайки на 3–4 оборота от руки. Затем полностью затяните их
с помощью динамометрических ключей.
! "
!
" #
!"# $! %
& '# '
(
1/2
!#)*!$ %
&*'#"'
(
!"# $! %
& '# '
(
'!#!$ %
&'#)'
(
3PRU423316-2K.book Page 8 Monday, May 15, 2017 12:38 PM
Содержание
- R32 split series 1
- Модели 1
- Руководство по монтажу 1
- Daikin industries czech republic s r o 2
- En60335 2 4 2
- Low voltage 2014 35 eu machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2014 30 eu 2
- Mxm40m3v1b 2amxm40m3v1b 2
- P475203 6a 2
- Pru423316 2k book page 1 monday may 15 2017 12 38 pm 2
- Tetsuya baba managing director pilsen 2nd of may 2017 2
- Certificaat c 3
- Certificaat g 3
- Certificado c 3
- Certificado g 3
- Certificat c 3
- Certificat g 3
- Certificate c 3
- Certificato c 3
- Certificato g 3
- Certificatul c 3
- Certificatul g 3
- Certifika 3
- Certifikat c 3
- Certifikat g 3
- Certifikatet c 3
- Certifikatom c 3
- Certifikatom g 3
- Certifikatu c 3
- Certifikatu g 3
- Certifikátu g 3
- Daikin industries czech republic s r o 3
- En60335 2 40 3
- Irányelv ek és módosításaik rendelkezései 3
- Machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2014 30 eu pressure equipment 2014 68 eu low voltage 2014 35 eu 3
- Mxm50m2v1b9 2amxm50m3v1b 3
- Osvedčením c 3
- Osvědčením c 3
- Osvědčením g 3
- P427092 10h 3
- Pru423316 2k book page 1 monday may 15 2017 12 38 pm 3
- Sertifikaadile c 3
- Sertifikaadile g 3
- Sertifikaatin c 3
- Sertifikaatin g 3
- Sertifikasın 3
- Sertifikasına 3
- Sertifikat c 3
- Sertifikat g 3
- Sertifikatą c 3
- Sertifikāts g 3
- Sertifikātu c 3
- Tanúsítván 3
- Zertifikat c 3
- Zertifikat g 3
- Świadectwem c 3
- Świadectwem g 3
- Πιστοποιητικό c 3
- Πιστοποιητικό g 3
- Сертификат g 3
- Сертификата c 3
- A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe 4
- Ankstesnio puslapio tęsinys 4
- Atsakingos institucijos kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas 4
- Basınçlı teçhizat direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak d 4
- Ce atitikties deklaracija ce atbilstības deklarācija ce vyhlásenie zhody ce uygunluk beyani 4
- Ce declaracion de conformidad ce dichiarazione di conformita ce hλωση συμμορφωσησ 4
- Ce declaration of conformity ce konformitätserklärung ce declaration de conformite ce conformiteitsverklaring 4
- Ce declaração de conformidade ce заявление о соответствии ce overensstemmelseserklæring 4
- Ce erklæring om samsvar ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta ce prohlášení o shodě 4
- Ce izjava o skladnosti ce vastavusdeklaratsioon ce декларация за ϲъответствие 4
- Ce izjava o usklađenosti ce megfelelőségi nyilatkozat ce deklaracja zgodności ce declaraţie de conformitate 4
- Ciąg dalszy z poprzedniej strony 4
- Continua dalla pagina precedente 4
- Continuación de la página anterior 4
- Continuarea paginii anterioare 4
- Continuation of previous page 4
- Continuação da página anterior 4
- Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv conformarea cu directiva privind echipamentele sub presiune 4
- Eelmise lehekülje järg 4
- Folytatás az előző oldalról 4
- Fortsat fra forrige side 4
- Fortsettelse fra forrige side 4
- Fortsetzung der vorherigen seite 4
- Fortsättning från föregående sida 4
- I ve adresi 4
- Iepriekšējās lappuses turpinājums 4
- Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti ki je pozitivno ocenil združljivost z direktivo o tlačni opremi 4
- Jatkoa edelliseltä sivulta 4
- Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld heeft over de conformiteit met de richtlijn drukapparatuur 4
- Nadaljevanje s prejšnje strani 4
- Name and address of the notified body that judged positively on compliance with the pressure equipment directive 4
- Name und adresse der benannten stelle die positiv unter einhaltung der druckanlagen richtlinie urteilte 4
- Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet 4
- Nastavak s prethodne stranice 4
- Navn og adresse på bemyndiget organ der har foretaget en positiv bedømmelse af at udstyret lever op til kravene i ped direktiv for trykbærende udstyr 4
- Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr pressure equipment directive 4
- Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o usklađenosti sa smjernicom za tlačnu opremu 4
- Nazwa i adres jednostki notyfikowanej która wydała pozytywną opinię dotyczącą spełnienia wymogów dyrektywy dot urządzeń ciśnieniowych 4
- Nom et adresse de l organisme notifié qui a évalué positivement la conformité à la directive sur l équipement de pression 4
- Nombre y dirección del organismo notificado que juzgó positivamente el cumplimiento con la directiva en materia de equipos de presión 4
- Nome e indirizzo dell ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità alla direttiva sulle apparecchiature a pressione 4
- Nome e morada do organismo notificado que avaliou favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados 4
- Název a adresa informovaného orgánu který vydal pozitivní posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních 4
- Názov a adresa certifikačného úradu ktorý kladne posúdil zhodu so smernicou pre tlakové zariadenia 4
- P427092 10h 4
- Pokračovanie z predchádzajúcej strany 4
- Pokračování z předchozí strany 4
- Pru423316 2k book page 2 monday may 15 2017 12 38 pm 4
- Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite joka teki myönteisen päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta 4
- Sertifikācijas institūcijas kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību spiediena lekārtu direktīvai nosaukums un adrese 4
- Suite de la page précédente 4
- Teavitatud organi mis hindas surveseadmete direktiiviga ühilduvust positiivselt nimi ja aadress 4
- Tetsuya baba managing director pilsen 2nd of may 2017 4
- Vervolg van vorige pagina 4
- Önceki sayfadan devam 4
- Όνομα και διεύθυνση του κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την οδηγία εξοπλισμών υπό πίεση 4
- Συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα 4
- Название и адрес органа технической экспертизы принявшего положительное решение о соответствии директиве об оборудовании под давлением 4
- Наименование и адрес на упълномощения орган който се е произнесъл положително относно съвместимостта с директивата за оборудване под налягане 4
- Продолжение предыдущей страницы 4
- Продължение от предходната страница 4
- Меры предосторожности 5
- Предупреждение 5
- Русский 1 5
- Меры предосторожности 6
- Предостережение 6
- Русский 6
- Принадлежности 7
- Русский 3 7
- Агрегат шнуры электропитания и кабели между агрегатами устанавливаются на расстоянии не менее 3 м от телевизоров и радиоприемников э 8
- В прибрежных зонах и других местах с соленой атмосферой содержащей эфир серной кислоты срок службы кондиционера может сократиться в 8
- Возле места установки не должно быть возможности утечки горючих газов 8
- Выберите место достаточно прочное чтобы выдержать вес и вибрацию агрегата где не будет усиливаться шум от работы 8
- Выберите местоположение где выходящий из агрегата горячий воздух и издаваемый им шум не будут беспокоить окружающих 8
- Должно быть достаточно пространства для прохождения воздуха а вокруг входа и выхода воздуха не должно быть препятствий 8
- Не следует устанавливать агрегат около спальни и других мест где может мешать шум при работе 8
- Нужно оставить достаточно места для того чтобы вносить и выносить агрегат 8
- Поскольку слив воды осуществляется через дренажное отверстие наружного агрегата не помещайте под агрегатом ничего что боится влаги 8
- Предостережение 8
- Предостережения относительно выбора места монтажа 8
- Примечание 8
- Русский 8
- Монтажные чертежи внутреннего наружного агрегата 9
- Предостережение 9
- Русский 5 9
- 505 615 кгс см 10
- Использование переходников 10
- Используйте подходящий гаечный ключ чтобы предотвратить повреждение резьбы соединения из за чрезмерной затяжки накидной гайки 10
- Меры предосторожности при установке 10
- Монтаж 10
- При использовании показанного выше комплекта переходника не допускайте чрезмерной затяжки гайки в противном случае возможно повреждение меньшего трубопровода приблизительно 2 3 1 нормальный крутящий момент 10
- Соединения соединительный порт 10
- Выбор места для монтажа внутренних агрегатов 11
- Правила монтажа наружного агрегата 11
- Русский 7 11
- Стены с двух сторон 11
- В холодных зонах не используйте сливную пробку и дренажный шланг для наружного агрегата в противном случае сливаемая вода может заме 12
- Для слива используйте сливную пробку 12
- Дренажные работы 12
- Если дренажное отверстие закрыто основанием для монтажа или поверхностью пола поместите под опоры наружного агрегата дополнительны 12
- Если требуются дренажные работы выполните представленную ниже процедуру 12
- Монтаж наружного агрегата 12
- Монтаж трубопровода хладагента 12
- Предостережение 12
- При монтаже наружного агрегата см разделы предостережения относительно выбора места монтажа на стр 4 и монтажные чертежи внутренне 12
- Трубопроводы хладагента 12
- Выполняйте вакуумное откачивание не менее 20 минут убедитесь в том что мановакуумметр показывает разрежение 0 1 мпа 76 см рт ст 13
- Используйте динамометрический ключ чтобы затянуть с указанным крутящим моментом колпачки вентилей и сервисных портов на жидкостных 13
- Монтаж трубопровода хладагента 13
- Откройте жидкостные запорные вентили для помещений a и b повернув их штоки на 90 против часовой стрелки шестигранным ключом закройте 13
- Отсоедините заправочные шланги от сервисных портов газовых запорных вентилей на трубопроводах для помещений a и b и полностью откройт 13
- Подсоедините стороны заправочных шлангов с выступами сторона для нажатия на штифт для низкого и высокого давления на манометрическо 13
- Полностью откройте клапан низкого давления lo и клапан высокого давления hi расположены на манометрическом коллекторе 13
- После проверки вакуума закройте клапаны низкого и высокого давления на манометрическом коллекторе и остановите вакуумный насос под 13
- Предупреждение 13
- Русский 9 13
- Снимите колпачки с газовых и жидкостных запорных вентилей на трубопроводах для помещений a и b 13
- Удаление воздуха и проверка герметичности 13
- 1 заправка дополнительного хладагента 14
- 2 полная перезарядка хладагента 14
- A заправляемый объем b длина трубопроводов хладагента минус 20 суммарно для всех помещений 14
- Pru423316 2k book page 10 monday may 15 2017 12 38 pm 14
- Даже если запорные вентили полностью закрыты возможна незначительная утечка хладагента не оставляйте накидные гайки снятыми в течение длительного времени 14
- Если общая длина трубопровода хладагента превышает 20 м добавьте хладагент максимальная длина трубопроводов хладагента для всех помещений составляет 30 м 14
- Заправка хладагентом 14
- Используйте труборез чтобы снять компрессор не используйте горелку система содержит хладагент под давлением не используйте при атмосферном давлении или в условиях разрежения используйте только утвержденные хладагенты и смазки 14
- Используйте этот компрессор только в заземленной системе выключите питание перед обслуживанием установите на место крышку клеммной коробки перед подачей питания 14
- Монтаж трубопровода хладагента 14
- Надевайте защитные перчатки 14
- Не заправляйте излишний хладагент это приведет к поломке компрессора 14
- Не касайтесь незащищенными руками во время работы или сразу же после ее завершения 14
- Общее добавляемое количество равно сумме значения указанного на паспортной табличке установки и значения для дополнительного хладагента 14
- Опасность взрыва или пожара 14
- Опасность ожога 14
- Опасность поражения электрическим током 14
- Опасность травмы 14
- Предостережение 14
- Предостережения относительно компрессора 14
- Предупреждение 14
- Выбор меди и теплоизоляционных материалов 15
- Меры предосторожности при прокладке трубопровода хладагента 15
- Монтаж трубопровода хладагента 15
- Предостережения относительно обращения с трубами 15
- Предупреждение 15
- Развальцовка конца трубы 15
- Русский 11 15
- Для защиты окружающей среды всегда проводите операцию откачки перед переносом или утилизацией агрегата 16
- Операция откачки 16
- Операция принудительного охлаждения 16
- Предостережение 17
- Предупреждение 17
- Проводка 17
- Русский 13 17
- Наружный агрегат 18
- Необходима полная уверенность в правильности коммутации электропроводов 18
- Помещение a 18
- Помещение b 18
- Потяните за провод и убедитесь что он не отсоединяется затем закрепите провод в нужном месте с помощью фиксатора 18
- Правильно неправильно 18
- Проводка 18
- Проводка проводка 18
- Русский 18
- Трубопровод 18
- Трубопровод жидкости 18
- Безопасное обращение с компонентами под высоким напряжением 19
- Обратное подключение после проверки 19
- Предупреждение 19
- Проводка 19
- Русский 15 19
- Проводка 20
- Русский 20
- Электрическая схема 20
- Настройка запрета экономичного режима 21
- Предостережение 21
- Предупреждение 21
- Русский 17 21
- Информация о ночном тихом режиме 22
- Настройка ночного тихого режима 22
- Процедура настройки 22
- Русский 22
- Только модели с тепловым насосом 22
- Для типов ftxm ftxp ftxj fvxm 23
- Предостережение 23
- Русский 19 23
- Функция экономии электроэнергии в ждущем режиме работает в следующих внутренних агрегатах 23
- Экономия электроэнергии в ждущем режиме 23
- Диагностика неисправностей с помощью светодиода на печатной плате наружного агрегата 24
- Опытная эксплуатация и испытания 24
- Русский 24
- Опытная эксплуатация и испытания 25
- Пункты проверки 25
- Русский 21 25
- Русский 26
- Схема трубопроводов 26
- Схема трубопроводов для 2mxm50m2v1b9 2amxm50m3v1b 26
Похожие устройства
- Daikin 2MXS40H2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin 2MXS40H2V1B Сервис мануал
- Daikin 2MXS40H3V1B Инструкция по монтажу
- Daikin 2MXS40H3V1B2 Инструкция по монтажу
- Daikin 2MXS50H2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin 2MXS50H3V1B Инструкция по монтажу
- Daikin 2MXS50H2V1B Сервис мануал
- Daikin 2MXS50H3V1B2 Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXM40N2V1B Руководство по эксплуатации
- Daikin 3MXM40N2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXM40N2V1B Руководство по монтажу
- Daikin 3MXM52N2V1B Руководство по эксплуатации
- Daikin 3MXM52N2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXM52N2V1B Справочное руководство для монтажника
- Daikin 3MXM68N2V1B Руководство по эксплуатации
- Daikin 3MXM40N2V1B Справочное руководство для монтажника
- Daikin 3MXM68N2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXM52N2V1B Руководство по монтажу
- Daikin 3MXM68N2V1B Руководство по монтажу
- Daikin 3MXM68N2V1B Справочное руководство для монтажника