Daikin 2MXM50M3V1B9 [3/28] Irányelv ek és módosításaik rendelkezései
![Daikin 2MXM50M3V1B9 [3/28] Irányelv ek és módosításaik rendelkezései](/views2/1769980/page3/bg3.png)
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
accordance with our instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
utilizados de acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
согласно нашим инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
** as set out in the Technical Construction File
<D>
and judged
positively by
<E>
(Applied module
<F>
) according to the
certificate
<G>
. Risk category
<H>
. Also refer to next page.
02 *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt gemäß
Zertifikat <C>
.
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
<D>
aufgeführt und
von
<E>
(Angewandtes Modul
<F>
) positiv ausgezeichnet gemäß
Zertifikat <G>
. Risikoart
<H>
. Siehe auch nächste Seite.
03 *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
<D>
et jugé
positivement par
<E>
(Module appliqué
<F>
) conformément au
Certificat <G>
. Catégorie de risque
<H>
. Se reporter également
à la page suivante.
04 *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
<D>
en in orde
bevonden door
<E>
(Toegepaste module
<F>
) overeenkomstig
Certificaat <G>
. Risicocategorie
<H>
. Zie ook de volgende pagina.
05 *
como se establece en
<A>
y es valorado positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
<D>
y juzgado positivamento por
<E>
(Modulo aplicado
<F>
) según
el
Certificado <G>
. Categoría de riesgo
<H>
. Consulte también
la siguiente página.
06 *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente da
<B>
secondo
il
Certificato <C>
.
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
<D>
e giudicato
positivamente da
<E>
(Modulo
<F>
applicato) secondo il
Certificato <G>
. Categoria di rischio
<H>
. Fare riferimento
anche alla pagina successiva.
07 *
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίνεται θετικά από το
<B>
σύμφωνα
με το
Πιστοποιητικό <C>
.
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής
<D>
και
κρίνεται θετικά από το
<E>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
<F>
)
σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <G>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
<H>
. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα.
08 *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
<D>
e com o parecer positivo de
<E>
(Módulo aplicado
<F>
) de acordo
com o
Certificado <G>
. Categoria de risco
<H>
. Consultar também
a página seguinte.
09 *
как указано в
<A>
и в соответствии с положительным решением
<B>
согласно
Свидетельству <C>
.
** как указано в Досье технического топкования
<D>
и в соответствии
с положительным решением
<E>
(Прикладной модуль
<F>
) согласно
Свидетельству <G>
. Категория риска
<H>
. Также смотрите
следующую страницу.
10 *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold tilPressure
Equipment 2014/68/EU
Certifikat <C>
.
**
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
<D>
og positivt vurderet af
<E>
(Anvendt modul
<F>
)
i henhold til
Certifikat
<G>
. Risikoklasse
<H>
.
Se også næste side.
11 *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
<D>
som positivt
intygats av
<E>
(Fastsatt modul
<F>
) vilket också framgår av
Certifikat <G>
. Riskkategori
<H>
. Se även nästa sida.
12 *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
<D>
og
gjennom positiv bedømmelse av
<E>
(Anvendt modul
<F>
) ifølge
Sertifikat <G>
. Risikokategori
<H>
. Se også neste side.
13 *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
<D>
ja jotka
<E>
on
hyväksynyt (Sovellettu moduli
<F>
)
Sertifikaatin <G>
mukaisesti.
Vaaraluokka
<H>
. Katso myös seuraava sivu.
14 *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu
s
osvědčením <C>
.
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<D>
a pozitivně
zjištěno
<E>
(použitý modul
<F>
) v souladu s
osvědčením <G>
.
Kategorie rizik
<H>
. Viz také následující strana.
15 *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
<D>
i pozitivno
ocijenjeno od strane
<E>
(Primijenjen modul
<F>
) prema
Certifikatu <G>
. Kategorija opasnosti
<H>.
Tako đer pogledajte
na slijedećoj stranici.
16 *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést, a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
** a(z)
<D>
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<E>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
<F>
), a(z)
<G> tanúsítvány
szerint. Veszélyességi kategória
<H>
.
Lásd még a következő oldalon.
17 *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
<D>
ipozytywną opinią
<E>
(Zastosowany moduł
<F>
) zgodnie
ze
Świadectwem <G>
. Kategoria zagrożenia
<H>
. Patrz
także następna strona.
18 *
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv de
<B>
în conformitate
cu
Certificatul <C>
.
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
<D>
şi apreciate pozitiv de
<E>
(Modul aplicat
<F>
) în conformitate
cu
Certificatul <G>
. Categorie de risc
<H>
. Consultaţi de asemenea
pagina următoare.
19 *
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu
s
certifikatom <C>
.
** kot je določeno v tehnični mapi
<D>
in odobreno s strani
<E>
(Uporabljen modul
<F>
) v skladu s
certifikatom <G>
. Kategorija
tveganja
<H>
. Glejte tudi na naslednji strani.
20 *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks kiidetud
<B>
järgi
vastavalt
sertifikaadile <C>
.
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
<D>
ja heaks kiidetud
<E>
järgi (lisamoodul
<F>
) vastavalt
sertifikaadile <G>
.
Riskikategooria
<H>
. Vaadake ka järgmist lehekülge.
21
* както е изложено в
<A>
и оценено положително от
<B>
съгласно
Сертификата <C>
.
** както е заложено в Акта за техническа конструкция
<D>
и
оценено положително от
<E>
(Приложен модул
<F>
) съгласно
Сертификат <G>
. Категория риск
<H>
. Вижте също на
следващата страница.
22 *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
<D>
ir patvirtinta
<E>
(taikomas modulis
<F>
) pagal pažymėjimą
<G>
. Rizikos kategorija
<H>
. Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
23 *
kā norādīts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
ar
sertifikātu <C>
.
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
, atbilstoši
<E>
pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
<F>
), ko apliecina
sertifikāts <G>
.
Riska kategorija
<H>
. Skat. arī nākošo lappusi.
24 *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade
s
osvedčením <C>
.
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<D>
a kladne
posúdené
<E>
(Aplikovaný modul
<F>
) podľa
Certifikátu <G>
.
Kategória nebezpečia
<H>
. Viď tiež nasledovnú stranu.
25 * <A>
’da belirtildiği gibi ve
<C> Sertifikasına
göre
<B>
tarafından
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
**
<D>
Tekn i k Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<G> Sertifikasına
göre
<E>
tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül
<F>
)
değerlendirilmiştir.
<G>
. Risk kategorisi
<H>
. Ayrıca bir sonraki
sayfaya bakın.
<A> DAIKIN.TCF.032C16/04-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2159619.0551-EMC
<D> TCF-CZ16009-02
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> 100379113/1115
<H>
II
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
2P427092-10H
2MXM50M2V1B9, 2AMXM50M3V1B,
EN60335-2-40
01 ***
DICz
#
is authorised to compile the Technical Construction File.
02 ***
DICz
#
hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 ***
DICz
#
est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 ***
DICz
#
is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 ***
DICz
#
está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 ***
DICz
#
è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 ***
Η DICz
#
είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χνικό φάκελο κατασκευής.
08 ***
A DICz
#
está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 ***
Компания DICz
#
уполномочена составить Комплект технической документации.
10 ***
DICz
#
er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 ***
DICz
#
är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 ***
DICz
#
har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 ***
DICz
#
on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 ***
Společnost DICz
#
má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 ***
DICz
#
je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 ***
A DICz
#
jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 ***
DICz
#
ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 ***
DICz
#
este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 ***
DICz
#
je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20 ***
DICz
#
on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 ***
DICz
#
е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22 ***
DICz
#
yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23 ***
DICz
#
ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24 ***
Spoločnosť DICz
#
je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 ***
DICz
#
Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
#
DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
Pressure Equipment 2014/68/EU
Low Voltage 2014/35/EU
***
*
**
3PRU423316-2K.book Page 1 Monday, May 15, 2017 12:38 PM
Содержание
- R32 split series 1
- Модели 1
- Руководство по монтажу 1
- Daikin industries czech republic s r o 2
- En60335 2 4 2
- Low voltage 2014 35 eu machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2014 30 eu 2
- Mxm40m3v1b 2amxm40m3v1b 2
- P475203 6a 2
- Pru423316 2k book page 1 monday may 15 2017 12 38 pm 2
- Tetsuya baba managing director pilsen 2nd of may 2017 2
- Certificaat c 3
- Certificaat g 3
- Certificado c 3
- Certificado g 3
- Certificat c 3
- Certificat g 3
- Certificate c 3
- Certificato c 3
- Certificato g 3
- Certificatul c 3
- Certificatul g 3
- Certifika 3
- Certifikat c 3
- Certifikat g 3
- Certifikatet c 3
- Certifikatom c 3
- Certifikatom g 3
- Certifikatu c 3
- Certifikatu g 3
- Certifikátu g 3
- Daikin industries czech republic s r o 3
- En60335 2 40 3
- Irányelv ek és módosításaik rendelkezései 3
- Machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2014 30 eu pressure equipment 2014 68 eu low voltage 2014 35 eu 3
- Mxm50m2v1b9 2amxm50m3v1b 3
- Osvedčením c 3
- Osvědčením c 3
- Osvědčením g 3
- P427092 10h 3
- Pru423316 2k book page 1 monday may 15 2017 12 38 pm 3
- Sertifikaadile c 3
- Sertifikaadile g 3
- Sertifikaatin c 3
- Sertifikaatin g 3
- Sertifikasın 3
- Sertifikasına 3
- Sertifikat c 3
- Sertifikat g 3
- Sertifikatą c 3
- Sertifikāts g 3
- Sertifikātu c 3
- Tanúsítván 3
- Zertifikat c 3
- Zertifikat g 3
- Świadectwem c 3
- Świadectwem g 3
- Πιστοποιητικό c 3
- Πιστοποιητικό g 3
- Сертификат g 3
- Сертификата c 3
- A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe 4
- Ankstesnio puslapio tęsinys 4
- Atsakingos institucijos kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas 4
- Basınçlı teçhizat direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak d 4
- Ce atitikties deklaracija ce atbilstības deklarācija ce vyhlásenie zhody ce uygunluk beyani 4
- Ce declaracion de conformidad ce dichiarazione di conformita ce hλωση συμμορφωσησ 4
- Ce declaration of conformity ce konformitätserklärung ce declaration de conformite ce conformiteitsverklaring 4
- Ce declaração de conformidade ce заявление о соответствии ce overensstemmelseserklæring 4
- Ce erklæring om samsvar ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta ce prohlášení o shodě 4
- Ce izjava o skladnosti ce vastavusdeklaratsioon ce декларация за ϲъответствие 4
- Ce izjava o usklađenosti ce megfelelőségi nyilatkozat ce deklaracja zgodności ce declaraţie de conformitate 4
- Ciąg dalszy z poprzedniej strony 4
- Continua dalla pagina precedente 4
- Continuación de la página anterior 4
- Continuarea paginii anterioare 4
- Continuation of previous page 4
- Continuação da página anterior 4
- Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv conformarea cu directiva privind echipamentele sub presiune 4
- Eelmise lehekülje järg 4
- Folytatás az előző oldalról 4
- Fortsat fra forrige side 4
- Fortsettelse fra forrige side 4
- Fortsetzung der vorherigen seite 4
- Fortsättning från föregående sida 4
- I ve adresi 4
- Iepriekšējās lappuses turpinājums 4
- Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti ki je pozitivno ocenil združljivost z direktivo o tlačni opremi 4
- Jatkoa edelliseltä sivulta 4
- Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld heeft over de conformiteit met de richtlijn drukapparatuur 4
- Nadaljevanje s prejšnje strani 4
- Name and address of the notified body that judged positively on compliance with the pressure equipment directive 4
- Name und adresse der benannten stelle die positiv unter einhaltung der druckanlagen richtlinie urteilte 4
- Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet 4
- Nastavak s prethodne stranice 4
- Navn og adresse på bemyndiget organ der har foretaget en positiv bedømmelse af at udstyret lever op til kravene i ped direktiv for trykbærende udstyr 4
- Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr pressure equipment directive 4
- Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o usklađenosti sa smjernicom za tlačnu opremu 4
- Nazwa i adres jednostki notyfikowanej która wydała pozytywną opinię dotyczącą spełnienia wymogów dyrektywy dot urządzeń ciśnieniowych 4
- Nom et adresse de l organisme notifié qui a évalué positivement la conformité à la directive sur l équipement de pression 4
- Nombre y dirección del organismo notificado que juzgó positivamente el cumplimiento con la directiva en materia de equipos de presión 4
- Nome e indirizzo dell ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità alla direttiva sulle apparecchiature a pressione 4
- Nome e morada do organismo notificado que avaliou favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados 4
- Název a adresa informovaného orgánu který vydal pozitivní posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních 4
- Názov a adresa certifikačného úradu ktorý kladne posúdil zhodu so smernicou pre tlakové zariadenia 4
- P427092 10h 4
- Pokračovanie z predchádzajúcej strany 4
- Pokračování z předchozí strany 4
- Pru423316 2k book page 2 monday may 15 2017 12 38 pm 4
- Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite joka teki myönteisen päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta 4
- Sertifikācijas institūcijas kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību spiediena lekārtu direktīvai nosaukums un adrese 4
- Suite de la page précédente 4
- Teavitatud organi mis hindas surveseadmete direktiiviga ühilduvust positiivselt nimi ja aadress 4
- Tetsuya baba managing director pilsen 2nd of may 2017 4
- Vervolg van vorige pagina 4
- Önceki sayfadan devam 4
- Όνομα και διεύθυνση του κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την οδηγία εξοπλισμών υπό πίεση 4
- Συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα 4
- Название и адрес органа технической экспертизы принявшего положительное решение о соответствии директиве об оборудовании под давлением 4
- Наименование и адрес на упълномощения орган който се е произнесъл положително относно съвместимостта с директивата за оборудване под налягане 4
- Продолжение предыдущей страницы 4
- Продължение от предходната страница 4
- Меры предосторожности 5
- Предупреждение 5
- Русский 1 5
- Меры предосторожности 6
- Предостережение 6
- Русский 6
- Принадлежности 7
- Русский 3 7
- Агрегат шнуры электропитания и кабели между агрегатами устанавливаются на расстоянии не менее 3 м от телевизоров и радиоприемников э 8
- В прибрежных зонах и других местах с соленой атмосферой содержащей эфир серной кислоты срок службы кондиционера может сократиться в 8
- Возле места установки не должно быть возможности утечки горючих газов 8
- Выберите место достаточно прочное чтобы выдержать вес и вибрацию агрегата где не будет усиливаться шум от работы 8
- Выберите местоположение где выходящий из агрегата горячий воздух и издаваемый им шум не будут беспокоить окружающих 8
- Должно быть достаточно пространства для прохождения воздуха а вокруг входа и выхода воздуха не должно быть препятствий 8
- Не следует устанавливать агрегат около спальни и других мест где может мешать шум при работе 8
- Нужно оставить достаточно места для того чтобы вносить и выносить агрегат 8
- Поскольку слив воды осуществляется через дренажное отверстие наружного агрегата не помещайте под агрегатом ничего что боится влаги 8
- Предостережение 8
- Предостережения относительно выбора места монтажа 8
- Примечание 8
- Русский 8
- Монтажные чертежи внутреннего наружного агрегата 9
- Предостережение 9
- Русский 5 9
- 505 615 кгс см 10
- Использование переходников 10
- Используйте подходящий гаечный ключ чтобы предотвратить повреждение резьбы соединения из за чрезмерной затяжки накидной гайки 10
- Меры предосторожности при установке 10
- Монтаж 10
- При использовании показанного выше комплекта переходника не допускайте чрезмерной затяжки гайки в противном случае возможно повреждение меньшего трубопровода приблизительно 2 3 1 нормальный крутящий момент 10
- Соединения соединительный порт 10
- Выбор места для монтажа внутренних агрегатов 11
- Правила монтажа наружного агрегата 11
- Русский 7 11
- Стены с двух сторон 11
- В холодных зонах не используйте сливную пробку и дренажный шланг для наружного агрегата в противном случае сливаемая вода может заме 12
- Для слива используйте сливную пробку 12
- Дренажные работы 12
- Если дренажное отверстие закрыто основанием для монтажа или поверхностью пола поместите под опоры наружного агрегата дополнительны 12
- Если требуются дренажные работы выполните представленную ниже процедуру 12
- Монтаж наружного агрегата 12
- Монтаж трубопровода хладагента 12
- Предостережение 12
- При монтаже наружного агрегата см разделы предостережения относительно выбора места монтажа на стр 4 и монтажные чертежи внутренне 12
- Трубопроводы хладагента 12
- Выполняйте вакуумное откачивание не менее 20 минут убедитесь в том что мановакуумметр показывает разрежение 0 1 мпа 76 см рт ст 13
- Используйте динамометрический ключ чтобы затянуть с указанным крутящим моментом колпачки вентилей и сервисных портов на жидкостных 13
- Монтаж трубопровода хладагента 13
- Откройте жидкостные запорные вентили для помещений a и b повернув их штоки на 90 против часовой стрелки шестигранным ключом закройте 13
- Отсоедините заправочные шланги от сервисных портов газовых запорных вентилей на трубопроводах для помещений a и b и полностью откройт 13
- Подсоедините стороны заправочных шлангов с выступами сторона для нажатия на штифт для низкого и высокого давления на манометрическо 13
- Полностью откройте клапан низкого давления lo и клапан высокого давления hi расположены на манометрическом коллекторе 13
- После проверки вакуума закройте клапаны низкого и высокого давления на манометрическом коллекторе и остановите вакуумный насос под 13
- Предупреждение 13
- Русский 9 13
- Снимите колпачки с газовых и жидкостных запорных вентилей на трубопроводах для помещений a и b 13
- Удаление воздуха и проверка герметичности 13
- 1 заправка дополнительного хладагента 14
- 2 полная перезарядка хладагента 14
- A заправляемый объем b длина трубопроводов хладагента минус 20 суммарно для всех помещений 14
- Pru423316 2k book page 10 monday may 15 2017 12 38 pm 14
- Даже если запорные вентили полностью закрыты возможна незначительная утечка хладагента не оставляйте накидные гайки снятыми в течение длительного времени 14
- Если общая длина трубопровода хладагента превышает 20 м добавьте хладагент максимальная длина трубопроводов хладагента для всех помещений составляет 30 м 14
- Заправка хладагентом 14
- Используйте труборез чтобы снять компрессор не используйте горелку система содержит хладагент под давлением не используйте при атмосферном давлении или в условиях разрежения используйте только утвержденные хладагенты и смазки 14
- Используйте этот компрессор только в заземленной системе выключите питание перед обслуживанием установите на место крышку клеммной коробки перед подачей питания 14
- Монтаж трубопровода хладагента 14
- Надевайте защитные перчатки 14
- Не заправляйте излишний хладагент это приведет к поломке компрессора 14
- Не касайтесь незащищенными руками во время работы или сразу же после ее завершения 14
- Общее добавляемое количество равно сумме значения указанного на паспортной табличке установки и значения для дополнительного хладагента 14
- Опасность взрыва или пожара 14
- Опасность ожога 14
- Опасность поражения электрическим током 14
- Опасность травмы 14
- Предостережение 14
- Предостережения относительно компрессора 14
- Предупреждение 14
- Выбор меди и теплоизоляционных материалов 15
- Меры предосторожности при прокладке трубопровода хладагента 15
- Монтаж трубопровода хладагента 15
- Предостережения относительно обращения с трубами 15
- Предупреждение 15
- Развальцовка конца трубы 15
- Русский 11 15
- Для защиты окружающей среды всегда проводите операцию откачки перед переносом или утилизацией агрегата 16
- Операция откачки 16
- Операция принудительного охлаждения 16
- Предостережение 17
- Предупреждение 17
- Проводка 17
- Русский 13 17
- Наружный агрегат 18
- Необходима полная уверенность в правильности коммутации электропроводов 18
- Помещение a 18
- Помещение b 18
- Потяните за провод и убедитесь что он не отсоединяется затем закрепите провод в нужном месте с помощью фиксатора 18
- Правильно неправильно 18
- Проводка 18
- Проводка проводка 18
- Русский 18
- Трубопровод 18
- Трубопровод жидкости 18
- Безопасное обращение с компонентами под высоким напряжением 19
- Обратное подключение после проверки 19
- Предупреждение 19
- Проводка 19
- Русский 15 19
- Проводка 20
- Русский 20
- Электрическая схема 20
- Настройка запрета экономичного режима 21
- Предостережение 21
- Предупреждение 21
- Русский 17 21
- Информация о ночном тихом режиме 22
- Настройка ночного тихого режима 22
- Процедура настройки 22
- Русский 22
- Только модели с тепловым насосом 22
- Для типов ftxm ftxp ftxj fvxm 23
- Предостережение 23
- Русский 19 23
- Функция экономии электроэнергии в ждущем режиме работает в следующих внутренних агрегатах 23
- Экономия электроэнергии в ждущем режиме 23
- Диагностика неисправностей с помощью светодиода на печатной плате наружного агрегата 24
- Опытная эксплуатация и испытания 24
- Русский 24
- Опытная эксплуатация и испытания 25
- Пункты проверки 25
- Русский 21 25
- Русский 26
- Схема трубопроводов 26
- Схема трубопроводов для 2mxm50m2v1b9 2amxm50m3v1b 26
Похожие устройства
- Daikin 2MXS40H2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin 2MXS40H2V1B Сервис мануал
- Daikin 2MXS40H3V1B Инструкция по монтажу
- Daikin 2MXS40H3V1B2 Инструкция по монтажу
- Daikin 2MXS50H2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin 2MXS50H3V1B Инструкция по монтажу
- Daikin 2MXS50H2V1B Сервис мануал
- Daikin 2MXS50H3V1B2 Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXM40N2V1B Руководство по эксплуатации
- Daikin 3MXM40N2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXM40N2V1B Руководство по монтажу
- Daikin 3MXM52N2V1B Руководство по эксплуатации
- Daikin 3MXM52N2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXM52N2V1B Справочное руководство для монтажника
- Daikin 3MXM68N2V1B Руководство по эксплуатации
- Daikin 3MXM40N2V1B Справочное руководство для монтажника
- Daikin 3MXM68N2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXM52N2V1B Руководство по монтажу
- Daikin 3MXM68N2V1B Руководство по монтажу
- Daikin 3MXM68N2V1B Справочное руководство для монтажника