Candy PC PL 2238W [12/26] Sólo en algunos modelos predisposición de fábrica es cat i
![Candy PC PL 2230 W [12/26] Sólo en algunos modelos predisposición de fábrica es cat i](/views2/1774112/page12/bgc.png)
23
CARACTERISTICAS TECNICAS
* Sólo en algunos modelos ** Predisposición de fábrica ES cat. II2H3 +
Encimeras 60x50 A A B B C C D D
Fuegos 4 a gas 4 a gas 3 a gas 3 a gas 4 a gas 4 a gas 4 a gas 4 a gas
– – 1 eléttr. 1 eléttr. – – – –.
Referencia de tipo PL01 PL02 PL01 PL02 PL01 PL02 PL01 PL02
Tensión/Frecuencia (V/Hz) 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50
Potencia eléctrica instalada (W) – – 1400 1400 ––––
Quemador semirápido 1 1 ––1111
Quemador rápido posterior 1 1 111111
Quemador auxiliar 1 1 111111
Quemador rápido anterior 1 1 11––––
Quemador doble corona – – ––––11
Quemador super rápido – – ––11––
Potencia gas instalada:
- G20/20 mbar (kW)** 8,2 8,2 6,7 6,7 8,6 8,6 8,6 8,6
- G30/28-30 mbar (g/h) 597 597 488 488 620 620 620 620
Encendido electrónico* sí sí sí sí sí sí sí sí
Dispositivo de seguridad gas – sí – sí – sí – sí
Dimensión producto (a x p) mm. 595x510 595x510 595x510 595x510 595x510 595x510 595x510 595x510
Grado de protección – – Tipo Y Tipo Y ––––
Clase 3 3 333333
Fig. 1
Fig. 1b
E
24
INSTALACIÓN
Instrucciones para el instalador
La instalación corre a cargo del comprador. El Fabricante queda exento de este servi-
cio. Las posibles intervenciones requeridas al fabricante derivadas de una instalación
incorrecta no están incluidas en la garantía.
Las encimeras empotrables están preparadas para su instalación en cualquier mate-
rial, siempre que éste resista a una temperatura de 100° C, y su espesor varie entre
25 y 40 mm. Las dimensiones del hueco para empotrar el aparato deben respetar
las indicadas en la fig. 1
En el caso que la encimera se encastre de mo-
do que sobre su lado izquierdo o derecho quede
la pared de un mueble, la distancia entre la pa-
red vertical y el borde de la encimera debe ser de
al menos 150 mm (fig. 2), mientras la distan-
cia entre la pared posterior y el borde de la en-
cimera debe ser de al menos 55 mm. Cuando de-
bajo de la encimera hay un hueco, entre la enci-
mera y el hueco, se debe colocar un panel de di-
visión aislante.
Dicho panel debe distar a 10 milimetros del fondo de la caja
(fig. 2).
La fijación al mueble se obtiene mediante abrazaderas de fijación sumini
stradas como
accesorios. En la parte inferior de la encimera están predispuestos los agujeros en los
que deben ser enroscadas las abrazaderas de fijación.
Aplicación sellante
Importante - La figura de abajo indica cómo aplicar el sellante.
Este aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior
de las viviendas.
Estudios preliminares adecuados y una buena proyectación permiten que las tempera-
turas se contengan dentro de límites aceptables y siempre inferiores a las establecidas
por las normas europeas vigentes.
La encimera está aislada térmicamente (según norma EN) y puede ser instalada:
cerca de paredes que superen en altura el plano de trabajo si fuera de tipo Y,
o cerca de paredes que no superen en altura el plano de trabajo si fuera de tipo
X. Ver referencia al grado de protección en la tabla características técnicas.
Fig. 2
Pared de división
150 mm
mín.
30 mm
10 mm
Содержание
- Applicazione sigillante 2
- Caratteristiche tecniche 2
- Il fissaggio al mobile è ottenuto mediante staffe di fissaggio che vengono fornite come accessori nella parte inferiore della cassetta sono già predisposti i fori a cui devono essere avvitate le staffe di fissaggio 2
- Importante la figura qui sotto indica come deve essere applicato il sigillante 2
- Installazione 2
- Istruzioni per l installatore 2
- Opportuni studi preliminari e una progettazione accurata fanno sì che le temperature raggiunte siano anche nelle condizioni più difficili di impiego contenute entro i limiti accettabili e comunque inferiori a quelli stabiliti dalle norme europee in vigore il piano è isolato termicamente secondo norma en e può essere installato vi cino a pareti che superino in altezza il piano di lavoro se di tipo y oppure vicino a pareti che non superino in altezza il piano di lavoro se di tipo x vedere riferi mento al grado di protezione nella tabella caratteristiche tecniche 2
- Qualora il piano venga incassato in modo che sul suo lato sinistro o destro ci sia la parete di un mobile la distanza fra la parete verticale ed il bordo del piano deve essere di almeno 150 mm fig 2 mentre la distanza fra la parete posteriore ed il bordo del piano deve essere di almeno 55 mm quando sotto il piano è pre sente un vano accessibile fra il piano da in casso ed il vano sottostante deve essere inse rita una parete di divisione in materiale isolante legno o similari tale parete deve distare almeno 10 mm dal fondo della cassetta fig 2 2
- Questo apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all interno di abitazioni 2
- Allacciamento parte a gas 3
- Allacciamento parte elettrica 3
- Locale di installazione 3
- Accendere i bruciatori portando il rubinetto in posizione di minimo e sfilare la manopola estraibile in quanto semplicemente montata a pressione quindi con un piccolo cacciavite agire sulla vite di regolazione del rubinetto fig 8 in senso antiorario per aumentare la portata del gas in senso orario per diminuirla fino ad ottenere una fiamma lunga 3 o 4 mm 4
- Adattamento ai diversi tipi di gas 4
- Esagonale è fornita come accessorio del piano svitare l iniettore e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas disponibile vedere ta bella consumi gas effettuare la regolazione del bruciatore 4
- In funzione dei diversi modelli 4
- Lubrificazione dei rubinetti gas 4
- Nel caso che un rubinetto gas diventasse duro è necessario smontarlo pulirlo accu ratamente con benzina e spalmarlo con un po di grasso speciale resistente alle alte temperature le operazioni da eseguire sono le seguenti staccare la spina dalla presa di corrente chiudere il rubinetto di alimentazione gas della rete di distribuzione o della bombola 4
- Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello per il quale è predisposto ese guire nell ordine le seguenti operazioni asportare la griglia ed il bruciatore 4
- Per alte temperature avendo cura di non ostruire i fori di passaggio del gas rimontare tutti i pezzi verificando che la molla e il perno di rotazione del cono mon tato sull asta porta manopola siano perfettamente al loro posto 4
- Regolazione bruciatori 4
- Regolazione del minimo della fiamma 4
- Svitare le due viti che bloccano la flangia di testa togliere la flangia di testa e la molla antagonista dell asta porta manopola 4
- Una volta effettuata la nuova regolazione gas sostituire sul carter del vostro ap parecchio la vecchia etichetta di taratura con quella corrispondente al nuovo gas data in dotazione 4
- Vite regolazione minimo rubinetto 4
- A mantenere premuta a fondo la manopola per circa 5 6 secondi dopo l accensione della fiamm 5
- Manutenzione e pulizia 5
- Uso dei bruciatori 5
- Uso del piano cottura istruzioni per l utente 5
- Uso delle piastre elettriche 5
- 2 gas cilindrico 6
- Al termine dell installazione assicurarsi sempre della tenuta dell assieme mediante l utilizzo dl una soluzione saponosa 6
- Assistenza tecnica 6
- Coperchio 6
- Istruzioni per il montaggio al piano del raccordo alimentazione gas 6
- Le istruzioni sono rivolte al personale autorizzato all installazione dell apparecchio in conformità alle norme uni cig 7129 7131 qualsiasi intervento deve essere ese guito con apparecchiatura disinserita elettricamente 6
- Molto importante 6
- Per agevolare l installazione e per evitare rischi di perdite gas si consiglia di allacciare il tubo del gas nella sequenza sottoindicata prima sul raccordo del piano di cottura successivamente sul raccordo della rete di alimentazione l inversione di questa sequenza potrebbe creare problemi di tenuta gas tra tubo e piano 6
- Per il montaggio del raccordo sono necessarie n 2 chiavi esagonali da 17 e 23 mm 6
- Sequenza delle operazioni dl montaggio 6
- Application du joint 7
- Caracteristiques techniques 7
- Cet appareil a été conçu pour une utilisation de type non professionnel des études préliminaires et une conception minutieuse garantissent que la tempéra 7
- Cloison de séparation 7
- Installation instruction d installation 7
- Mm minimum 7
- P p g d 7
- Pattes de fixation seront vissés 7
- Seulement sur quelque modèle prédisposition de l usine fr cat i 7
- Tes acceptables et soit de toute façon inférieure à celle qui est fixée par les normes européennes en vigueur la table est isolée thermiquement selon les normes en vigueur classe du de gré de protection contre les risques d incendie type y et ne peut être installée près de parois dépassant la plaque 7
- Local d installation 8
- Raccordement alimentation gaz 8
- Raccordement partie électrique 8
- Adaptation aux différents types de gaz 9
- Lubrification des robinets du gaz 9
- Reglage des brûleurs 9
- Réglage minimum de la flamme 9
- Vis de réglage minimum du robine 9
- Entretien et nettoyage 10
- Instructions pour l utilisateur 10
- Utilisation de la table de cuisson 10
- Utilisation des brûleurs 10
- Utilisation des plaques électrique 10
- Assistance technique 11
- Attention 11
- Couvercle 11
- Instructions pour le montage au plan de travail du raccord d alimentation du gaz 11
- Aplicación sellante 12
- Caracteristicas tecnicas 12
- Este aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de las viviendas 12
- Importante la figura de abajo indica cómo aplicar el sellante 12
- Instalación 12
- Instrucciones para el instalador 12
- La encimera está aislada térmicamente según norma en y puede ser instalada cerca de paredes que superen en altura el plano de trabajo si fuera de tipo y o cerca de paredes que no superen en altura el plano de trabajo si fuera de tipo x ver referencia al grado de protección en la tabla características técnicas 12
- Mm mín 12
- Pared de división 12
- Stradas como accesorios en la parte inferior de la encimera están predispuestos los agujeros en los que deben ser enroscadas las abrazaderas de fijación 12
- Sólo en algunos modelos predisposición de fábrica es cat i 12
- Enlace parte a gas 13
- Enlace parte eléctrica 13
- Local de instalación 13
- Adaptación a los distintos tipos de gas 14
- Aflojar el tornillo de fijación una vez realizada la regulación el tornillo debe ser bloqueado 14
- Fig 6 fig 7 14
- Fig 7 b en caso de exceso de aire la llama es clara y corta fig 7 c en caso de defe 14
- Llave exagonal 14
- Lubrificación de los grifos gas 14
- Para cuota x ver tabla consumos gas 14
- Regulación del mínimo de la llama 14
- Regulación quemadores 14
- Tabla consumos gas 1w 0 860 kcal h 14
- To de aire la llama está mal delineada y termina con una punta amarilla fig 7 a en esto 14
- Tornillo regulación mínimo grifo 14
- Instrucciones para el usuario 15
- Manutención y limpieza 15
- Uso de la encimera 15
- Uso de las placas eléctrica 15
- Uso de los quemadores 15
- 2 gas cilindrico 16
- Asistencia técnica 16
- Instrucciones para el montaje a la encimera de la junta alimentacion gas 16
- Muy importante 16
- Secuencia de las operaciones de montaje 16
- Applying the sealant 17
- Fig 1b 17
- Gb cat i 17
- Installation 17
- Instructions for the installer 17
- Mm min 17
- Partition panel 17
- Some models only manufacturer setting ie cat i 17
- Technical characteristics 17
- Electrical connection 18
- For u k only 18
- Gas connectio 18
- Gas connection 18
- Instructions for the installer 18
- Adapting the hob to different types of gas 19
- Lubricating the gas taps 19
- Regulating the burners 19
- Regulating the minimum flame 19
- Screws regulating 19
- Maintenance and cleaning 20
- Use of electric hotplates electric hotplates 20
- Use of hob 20
- User instructions 20
- Using the gas burner 20
- 2 gas conical 21
- Aftercare 21
- Assembly procedure 21
- Instructions for assembly of the hob to the gas supply pipes 21
- Very important 21
- Apenas em algunos modelos parâmetros de fabrico ipt cat i 22
- Aplicaçãdo do produto vedante 22
- Dados técnicos 22
- Fig 1b 22
- Instalação 22
- Instruções de instalação 22
- Mm minimum 22
- Parede isoladora 22
- Ligação eléctrica 23
- Ligação à alimentação de gás 23
- Local de instalação 23
- Adaptação a diversos tipos de gás 24
- Chave hexagonal 24
- Com benzina e untá la com um pouco de massa especial resistente a temperaturas altas 24
- Fig 6 fig 7 24
- Lubrificação das torneiras de gás 24
- Parafuso de regulação mínima da torneir 24
- Regulação da altura mínima da chama 24
- Regulação do ar é necessário soltar o respectivo parafuso de fixação uma vez concluida 24
- Regulação dos queimadores 24
- Remover o cone da regulação do gás limpá lo com benzina lubrificà lo com um pouco 24
- Ros do relógio para a diminuir de modo a obter uma chama com uma altura de 3 a 4 mm 24
- Tabela de consumos de gás 1w 0 860 kcal h 24
- Instruções 25
- Manutenção e limpeza 25
- Utilização da placa 25
- Utilização dos queimadores 25
- 2 gas cilindrico 26
- Assistência técnica 26
- Instruções para a montagem ao sistema de alimentação de gás 26
- Muito importante 26
- Sequência dos passos de montagem 26
Похожие устройства
- Candy PC PL 4230 X Инструкция по эксплуатации
- Candy PC PL 4230 X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy PC PL 4238 X Инструкция по эксплуатации
- Candy PC PL 4238 X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy PC PL2230XPL Инструкция по эксплуатации
- Candy PC PL2230XPL Инструкция по эксплуатации EN
- Candy PC PL2238TF Инструкция по эксплуатации
- Candy PC PL2238TF Инструкция по эксплуатации EN
- Candy PC PL2238XPL Инструкция по эксплуатации
- Daikin ATKS35CVMB Инструкция по монтажу
- Candy PC PL2238XPL Инструкция по эксплуатации EN
- Daikin ATKS35CVMB Сервис мануал
- Daikin ATKS20CVMB Сервис мануал
- Daikin ATKS25CVMB Инструкция по монтажу
- Candy PC PL2258 XX Инструкция по эксплуатации
- Candy PC PL2258 XX Инструкция по эксплуатации EN
- Daikin ATXS20CVMB Сервис мануал
- Daikin ATXS25CVMB Инструкция по монтажу
- Candy PC PL330W Инструкция по эксплуатации
- Daikin ATKS25CVMB Сервис мануал