Einhell RT-XM 305 U [83/104] Πριν τη θέση σε λειτουργία
![Einhell RT-XM 305 U [83/104] Πριν τη θέση σε λειτουργία](/views2/1078977/page83/bg53.png)
Οι αναφερόμενες τιμές είναι τιμές εκπομπής και
δεν είναι απραίτητα και οι ασφαλείς τιμές στη θέση
εργασίας. Παρ΄όλο που υπάρχει συσχέτιση μεταξύ
της στάθμης εκπμπής και εισροής, δεν συνεπάγεται
αξιόπιστα εάν είναι απαραίτητη η λήψη πρόσθετων
μέτρων ασφαλείας ή όχι.
Παράγοντες με επίδραση στην στάθμη εκπομπών
στη θέση εργασίας,
περιλαμβάνουν τη διάρκεια της επίδρασης, την
ιδιομορφία του χώρου εργασίας, άλλες πηγές
θορύβων κλπ. π.χ. αριθμό μηχανών και άλλες
γειτονικές διαδικασίες. Οι αξιόπιστες τιμές θέσης
εργασίας μπορούν επίσης να διαφέρουν από χώρα
σε χώρα. Η πληροφορία αυτή σκοπεύει στο να
δώσει στον χρήστη τη δυνατότητα καλύτερης
εκτίμησης του κινδύνου.”
Συνολική τιμή δονήσεων (άθροισμα διανύσματος
τριών κατευθύνσεων) διαπιστωθείσα σύμφωνα με
ΕΝ 13898.
Εκπομπή δονήσεων a
h
= 1,068 m/s
2
Περιορίστε τη δημιουργία θορύβου και
δόνησης στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συσκευή.
Προσαρμόστε τον τρόπο εργασίας σας στη
συσκευή.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Ενδεχόμένως δώστε τη συσκευή για έλεγχο.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή όταν δεν
χρησιμοποιείται.
6. Πριν τη θέση σε λειτουργία
6.1 Γενικά
H μηχανή πρέπει να τοποθετηθεί έτσι ώστε να
έχει απόλυτη ευστάθεια, δηλ. να βιδωθεί σε
πάγκο εργασίας, σε βάση ή κάτι παρόμοιο.
Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να έχουν
τοποθετηθεί σωστά όλα τα καλύμματα και οι
διατάξεις ασφαλείας.
Η πριονολάμα πρέπει να μπορεί να κινείται
ελεύθερα.
Να προσέχετε στα ήδη κατεργασμένα ξύλα να
μην υπάρχουν ξένα αντικείμενα, π.χ. καρφιά ή
βίδες κλπ.
Πριν ενεργοποιήσετε τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
σιγουρευθείτε πως όλα έχουν τοποθετηθεί
σωστά και πως κινούνται ελεύθερα τα
κινούμενα τμήματα.
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
6.2 Συναρμολόγηση του πριονιού (Εικ. 1-3, 6)
Για την μετατόπιση του περιστρεφόμενου
πάγκου (17) χαλαρώστε τη λαβή
σταθεροποίησης (14) κατά περ. 2 περιστροφές
για να απασφαλίσετε τον περιστρεφόμενο
πάγκο (17 ).
Πιέστε το μοχλό κουμπώματος (13),
περιστρέψτε τον περιστρεφόμενο πάγκο (17)
και τον δείκτη (15) στην επιθυμούμενη γωνία
της κλίμακας (16) και ασφαλίστε με λαβή
ασφάλισης (14). Το πριόνι διαθέτει θέσεις
κουμπώματος σε 45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°,
22,5°, 30°, 45° και 60°, όπου μπορεί να
κουμπωθεί ο μοχλός.
Με ελαφριά πίεση της κεφαλής της μηχανής (4)
προς τα κάτω και σύγχρονο τράβηγμα του
μπουλονιού ασφαλείας (27) από το στήριγμα
του κινητήρα, απασφαλίζεται το πριόνι στην
κάτω θέση εργασίας. Περιστρέψτε το μπουλόνι
ασφαλείας (27) κατά 90° προτού το αφήσετε
ελεύθερο, ώστε να παραμείνει απασφαλισμένο
το πριόνι.
Περιστρέψτε την κεφαλή της μηχανής (4) προς
τα επάνω, μέχρι να κουμπώσει ο γάντζος
απασφάλισης (3).
Τα συστήματα σύσφιξης (8,21) μπορούν να
τοποθετηθούν τόσο αριστερά όσο και δεξιά στο
στερεωμένο πάγκο εργασίας (18).
Λασκάρετε τις βίδες στερέωσης για το στήριγμα
(30).
Περάστε το στήριγμα με τέρμα (9) πάνω από
ένα βραχίονα για στήριγμα (10) και στερεώστε
το στο στερεωμένο πάγκο εργασίας (18), σφίξτε
την ανάλογη βίδα στερέωσης (30) (Εικ. 6).
Τοποθετήστε το δεύτερο βραχίονα στηρίγματος
(10) στην απέναντι πλευρά του πριονιού και
ασφαλίστε τον με την ανάλογη βίδα στερέωσης
(30).
Μπορεί να δοθεί κλίση στην κεφαλή της
μηχανής (4) με χαλάρωμα της βίδας σύσφιξης
(22) προς τα αριστερά σε μάξιμουμ 45°.
Εάν χρησιμοποιηθεί το πριόνι χωρίς βάση, τότε
το πόδι (32) βοηθάει στο να μη μπορεί να πέσει
το πριόνι κατά τη λειτουργία προς τα εμπρός.
Βγάλτε προς τα έξω το πόδι (32) μέχρι να
ακουμπήσει την επιφάνεια του πριονιού.
83
GR
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 14.03.2012 14:36 Uhr Seite 83
Содержание
- Art nr 43 07 0 i nr 11022 rt xm 1
- Inhaltsverzeichnis 12
- Gerätebeschreibung 13
- Lieferumfang bild 1 5 13
- Sicherheitshinweise 13
- Bestimmungsgemäße verwendung 14
- Technische daten 14
- Vor inbetriebnahme 15
- Betrieb als holz kunststoffsäge 16
- Austausch der netzanschlussleitung 18
- Betrieb als metallsäge 18
- Transport abb 1 3 18
- Entsorgung und wiederverwertung 19
- Reinigung wartung und ersatzteilbestellung 19
- Table of contents 20
- Items supplied fig 1 5 21
- Layout 21
- Safety information 21
- Intended use 22
- Technical data 22
- Before starting the equipment 23
- Operation as wood plastics saw 24
- Cleaning maintenance and ordering of spare parts 26
- Disposal and recycling 26
- Operation as metal saw 26
- Replacing the power cable 26
- Transport fig 1 3 26
- Sommaire 27
- Consignes de sécurité 28
- Description de l appareil 28
- Volume de livraison figures 1 5 28
- Caractéristiques techniques 29
- Utilisation conforme à l affectation 29
- Avant la mise en service 30
- Fonctionnement comme scie à bois plastique 32
- Fonctionnement comme scie à métaux 33
- Mise au rebut et recyclage 34
- Nettoyage maintenance et commande de pièces de rechange 34
- Remplacement de la ligne de raccordement réseau 34
- Transport fig 1 3 34
- Indice 35
- Avvertenze di sicurezza 36
- Descrizione dell apparecchio 36
- Elementi forniti fig 1 5 36
- Caratteristiche tecniche 37
- Utilizzo proprio 37
- Prima della messa in esercizio 38
- Uso come sega per legno plastica 39
- Sostituzione del cavo di alimentazione 41
- Trasporto fig 1 3 41
- Uso come sega per metallo 41
- Pulizia manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 42
- Smaltimento e riciclaggio 42
- Innehållsförteckning 43
- Beskrivning av maskinen 44
- Leveransomfattning bild 1 5 44
- Säkerhetsanvisningar 44
- Tekniska data 45
- Ändamålsenlig användning 45
- Innan du använder maskinen 46
- Såga virke plastmaterial 47
- Byta ut nätkabeln 49
- Rengöring underhåll och reservdelsbeställning 49
- Skrotning och återvinning 49
- Såga metall 49
- Transport bild 1 3 49
- Inhoudsopgave 50
- Beschrijving van het toestel 51
- Omvang van de levering fig 1 5 51
- Veiligheidsinstructies 51
- Reglementair gebruik 52
- Technische gegevens 52
- Vóór ingebruikneming 53
- Gebruik als hout plasticzaag 54
- Gebruik als metaalzaag 56
- Reiniging onderhoud en bestellen van wisselstukken 56
- Transport fig 1 3 56
- Vervangen van de netaansluitkabel 56
- Afvalverwijdering en recyclage 57
- Índice de contenidos 58
- Descripción del aparato 59
- Instrucciones de seguridad 59
- Volumen de entrega fig 1 5 59
- Características técnicas 60
- Uso adecuado 60
- Antes de la puesta en marcha 61
- Funcionamiento como sierra para cortar madera o plástico 63
- Funcionamiento como sierra para cortar metal 64
- Cambiar el cable de conexión a la red eléctrica 65
- Eliminación y reciclaje 65
- Mantenimiento limpieza y pedido de piezas de repuesto 65
- Transporte fig 1 3 65
- Sisällysluettelo 66
- Laitteen kuvaus 67
- Toimituksen laajuus kuvat 1 5 67
- Turvallisuusmääräykset 67
- Määräysten mukainen käyttö 68
- Tekniset tiedot 68
- Ennen käyttöönottoa 69
- Käyttö puu muovisahana 70
- Kuljetus kuvat 1 3 72
- Käyttö metallisahana 72
- Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 72
- Puhdistus huolto ja varaosatilaus 72
- Verkkoliitäntäjohdon vaihto 72
- Sisukord 73
- Ohutusnõuanded 74
- Seadme kirjeldus 74
- Sihipärane kasutamine 74
- Tarnekomplekt joonised 1 5 74
- Tehnilised andmed 75
- Enne kasutuselevõttu 76
- Töötamine puidu ja plastisaena 77
- Töötamine metallisaena 78
- Jäätmekäitlus ja taaskasutus 79
- Puhastus hooldus ja varuosade tellimine 79
- Toitejuhtme vahetamine 79
- Transportimine joonised 1 3 79
- Περιεχόμενα 80
- Περιγραφή της συσκευής 81
- Συμπαραδιδόμενα εικ 5 81
- Υποδείξεις ασφαλείας 81
- Ενδεδειγμένη χρήση 82
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 82
- Πριν τη θέση σε λειτουργία 83
- Λειτουργία σαν πριόνι για ξύλο πλαστικό 85
- Λειτουργία σαν πριόνι για μέταλλο 86
- Αντικατάσταση καλωδίου σύνδεσης με το δίκτυο 87
- Καθαρισμός συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 87
- Μεταφορά εικ 1 3 87
- Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 88
- 108 ec 89
- 14 ec_2005 88 ec 89
- 32 ec_2009 125 ec 89
- 396 ec_2009 142 ec 89
- 404 ec_2009 105 ec 89
- 686 ec_96 58 ec 89
- Anleitung_rt_xm_305_u_spk7 _ 14 3 012 14 36 uhr seite 89 89
- Annex iv 89
- Annex v annex vi 89
- Isc gmbh eschenstraße 6 d 94405 landau isar 89
- Konformitätserklärung 89
- Landau isar den 14 2 012 89
- Standard references en 61029 1 en 61029 2 9 en 13898 en 55014 1 en 55014 2 en 61000 3 2 en 61000 3 3 89
- Universal kappsäge rt xm 305 u einhell 89
- Anleitung_rt_xm_305_u_spk7 _ 14 3 012 14 36 uhr seite 93 93
- T guarantee certificate 94
- P bulletin de garantie 95
- C certificato di garanzia 96
- U garantibevis 97
- N garantiebewijs 98
- M certificado de garantía 99
- Q takuutodistus 100
- Garantiitunnistus 101
- Z εγγυηση 102
- Isc gmbh eschenstraße 6 94405 landau isar deutschland 103
- K garantieurkunde 103
- Anleitung_rt_xm_305_u_spk7 _ 14 3 012 14 36 uhr seite 104 104
- Service hotline 01805 011 843 www isc gmbh info mo fr 8 00 18 00 uhr 104
Похожие устройства
- LG GA-B379BQA Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-436 Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-SM 430 U Инструкция по эксплуатации
- Liebherr CN 3503-21 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-435 Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-SM 305 L Инструкция по эксплуатации
- Liebherr SBSes 7165-21 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-433 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr WTb 4212-20 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-431 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr WKt 5552-20 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-314 Инструкция по эксплуатации
- Vestfrost VD 864 RX SB Инструкция по эксплуатации
- Siemens KG49NS50RU Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-313 Инструкция по эксплуатации
- Vestfrost VD 864 RB SB Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZDTS105 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr CBNesf 5113-21 Инструкция по эксплуатации
- Vestfrost VD 864 RW SB Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZDV12001FA Инструкция по эксплуатации