Hitachi C9U2 [22/64] Ïïëóèî
![Hitachi C9U2NS [22/64] Ïïëóèî](/views2/1081479/page22/bg16.png)
21
∂ÏÏËÓÈο
∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞
(1) Πριονωτή λεπίδα (∆ιαµ. 235 mm)
(στερεωµένη στο εργαλείο) .................................... 1
(2) Εξάγωνο κλειδί, άλεν .............................................. 1
(3) Οδηγς ........................................................................ 1
(4) Φτερωτ µπουλνι .................................................... 1
(5) Μοχλς (κοντς) ....................................................... 1
(6) Συλλογέα ακνης ...................................................... 1
Τα κανονικά εξαρτήµατα υπκεινται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞
(¶ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿)
(1) Ροδέλα (Α) ... για 16 mm (∆ιαµ. τρύπας της
πριονωτής λεπίδας)
... για 30 mm (∆ιαµ. τρύπας της
πριονωτής λεπίδας)
(2) Προσαρµογέας αντελάσµατος (Βλέπε ∂ÈÎ. 14)
Βίδωµα και αφαίρεση µικρών βιδών, µικρών µπουλονιών,
κλπ.
∂º∞ƒª√°∂™
Κψιµο διάφορων τύπων ξύλου.
∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞
1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜
Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρκειται
να χρησιµοποιηθεί είναι εναρµονισµένη µε τις
απαιτήσεις σε ρεύµα που αναφέτεται στην πινακίδα
του εργαλείου.
2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
Βεβαιωθείτε τι ο διακπτης ρεύµατος βρίσκεται
στη θέση OFF. Αν το βίσµα είναι στη µπρίζα καθώς
ο διακπτης ρεύµατος βρίσκεται στο ΟΝ, το
εργαλείο θα αρχίσει να λειτουργεί αµέσως, µε
πιθαντητα πρκλησης σοβαρού ατυχήµατος.
3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘
Hταν ο χώρος εργασίας βρίσκεται µακριά απ την
παροχή ρεύµατος. Χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο
προέκτασης µε κατάλληλο πάχος και ικαντητα
µεταφοράς ρεύµατος. Το καλώδιο προέκτασης πρέπει
να είναι τσο κοντ σο είναι πρακτικά δυνατ.
4. ∂ÙÔÈÌ¿ÛÙ ¤Ó· ͇ÏÈÓÔ ¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜ (∂ÈÎ. 1)
Επειδή η πριονωτή λεπίδα επεκτείνεται πέρα απ
την κατώτερη επιφάνεια της ξυλείας, τοποθετήστε
τη ξυλεία πάνω σε ένα πάγκο εργασίας ταν κβετε.
Αν χρησιµοποιείται ένα τετράγωνο αντικείµενο ως
πάγκο εργασίας, επιλέξετε ένα επίπεδο έδαφος για
να εξασφαλίσετε τι έχει σταθεροποιηθεί
κατάλληλα. Ένας ασταθής πάγκος εργασίας θα
προκαλέσει την επικίνδυνη λειτουργία.
* Βεβαιωθείτε να ελέγξετε την πινακίδα στο προιν επειδή υπκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση απ την περιοχή.
13. Για τα µοντέλα C9U2 και C9BU2, οι πριονωτές
λεπίδες πρέπει να είναι 235 mm.
14. Για τo µοντέλo C9BU2, προσέξτε το κλώτσηµα
του φρένου.
Τo µοντέλo C9BU2 έχει ένα ηλεκτρικ φρένο που
λειτουργεί ταν ελευθερωθεί ο διακπτης. Επειδή
υπάρχει κάποιο κλώτσηµα ταν λειτουργεί το
φρένο, σιγουρευτείτε τι κρατάτε το κυρίως σώµα
σταθερ.
15. Σπίθες µπορούν µερικές φορές να εµφανιστούν,
που προκαλούνται απ την λειτουργία του
φρεναρίσµατος ταν ο διακπτης κλείσει επειδή
τo µοντέλo C9BU2 έχει ηλεκτρικ φρένo. Να
γνωρίζετε, µως, τι αυτ το φαινµενο δεν
αποτελεί πρβληµα της µηχανής.
16. Για τo µοντέλo C9BU2, ταν το φρένο γίνει
αναποτελεσµατικ, αντικαταστήστε τα
καρβουνάκια µε καινούργια.
17. Αποσυνδέστε το βύσµα απ την παροχή πριν
εκτελέσετε την οποιαδήποτε ρύθµιση, σέρβις ή
συντήρηση.
Μοντέλο
C9U2 C9BU2
Τάση (ανά περιοχές)
*
(110V, 230V)
Βάθος κοπής
90° 86 mm
45° 65 mm
Ισχύς εισδου
*
1670 W / 2000 W
Ταχύτητα χωρίς φορτίο
5000 min
-1
Βάρος (χωρίς καλώδιο)
6,8 kg
03Gre_C9U2_EE 3/23/09, 19:0721
Содержание
- C 9bu2 p.1
- ㅃ潶敲彃㥕㉟䕅 p.1
- 䵡牫彃㥕㉟䕅 p.2
- Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást a figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést tüzet és vagy súlyos sérülést eredményezhet p.6
- Mindig viseljen védőszemüveget p.6
- Jelölések p.6
- Φ ράτε πάντα τ ν κατάλληλ ε πλισµ για την πρ στασία των µατιών p.6
- Figyelem p.6
- Ì ôï p.6
- Dókkat p.6
- Zawsze nosić słuchawki ochronne p.6
- Daima koruyucu gözlük takın p.6
- Zawsze nosić okulary ochronne p.6
- Cëïçoîê p.6
- Warnung p.6
- Warning p.6
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê öîaá p.6
- Vždy používejte chrániče sluchu daima koruyucu kulaklık takın p.6
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê opöaìoç cîyxa p.6
- Vždy noste ochranu očí p.6
- Always wear hearing protection stets gehörschutz tragen p.6
- Upozornění p.6
- Always wear eye protection tragen sie immer einen augenschutz p.6
- Symboly p.6
- Symbols p.6
- Symbole p.6
- Simgeler p.6
- Ostrzeżenie p.6
- General power tool safety warnings p.7
- English p.7
- 〱䕮束䌹唲彅 p.7
- Safety instructions for saws with pendulum guard or tow guard p.8
- Safety instructions for all saws p.8
- Further safety instructions for all saws p.8
- English p.8
- Standard accessories p.9
- Specifications p.9
- Precautions on using circular saw p.9
- Optional accessories sold separately p.9
- English p.9
- Application p.9
- Additional safety instructions for all saws with riving knife p.9
- Prior to operation p.10
- English p.10
- Cutting procedures p.10
- Adjusting the saw prior to use p.10
- Mounting and dismounting the saw blade p.11
- Maintenance and inspection p.11
- Guarantee p.11
- English p.11
- English p.12
- 〲䝥牟䌹唲彅 p.13
- Deutsch p.13
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte p.13
- Weitere sicherheitshinweise für alle sägen p.14
- Sicherheitshinweise für alle sägen p.14
- Deutsch p.14
- Zusätzliche sicherheitshinweise für sämtliche sägen mit spaltkeil p.15
- Vorsichtsmassnahmen bei der benutzung der kreissäge p.15
- Sicherheitshinweise für sägen mit pendelschutzhaube oder zugschutzhaube p.15
- Deutsch p.15
- Anwendung p.16
- Vor inbetriebnahme p.16
- Technische daten p.16
- Standardzubehör p.16
- Sonderzubehör separat zu beziehen p.16
- Einstellung vor dem schneiden p.16
- Deutsch p.16
- Schneideverfahren p.17
- Deutsch p.17
- Anbringen und entfernen des sägeblattes p.17
- Wartung und inspektion p.18
- Garantie p.18
- Deutsch p.18
- 〳䝲敟䌹唲彅 p.19
- Π ƒ π π π º π ƒπ à ƒ π à p.19
- Ïïëóèî p.19
- Avove a ºa eia ia o a ta piovia p.20
- Ƒ π º π π ƒπ π p.20
- Ïïëóèî p.20
- Ƒ π º π π ƒπ π ª π ãøƒπ π ª ã πƒπ p.21
- Ƒ ºà π ª ƒ π ムà π ƒπ à p.21
- Ïïëóèî p.21
- O π º π π π ƒπ ª ƒ ª પ à π ƒπ પ p.21
- Π ƒ ª p.22
- ˆïô óù è íâ ˆúèûù p.22
- Ƒπ π àƒ π p.22
- Ƒ πƒ π ƒ ª p.22
- Ïïëóèî p.22
- Ã π ã ƒ ƒπ π p.22
- º ƒª p.22
- Π π π p.23
- Ƒà ªπ à ƒπ π à ƒπ ムp.23
- Ïïëóèî p.23
- Ïïëóèî p.24
- À π à ƒπ ø π p.24
- À ƒ π π øƒ p.24
- Ïïëóèî p.25
- 〴偯江䌹唲彅 p.26
- Polski p.26
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych p.26
- Polski p.27
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił p.27
- Dalsze instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił p.27
- Środki ostrożności przy pracy z piłą tarczową p.28
- Polski p.28
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił z osłoną wahadłową lub odciąganą p.28
- Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pilarek z klinem rozszczepiającym p.28
- Dane techniczne p.29
- Akcesoria standardowe p.29
- Zastosowanie p.29
- Regulacja urządzenia przed przystąpieniem do pracy p.29
- Przed użyciem p.29
- Polski p.29
- Opcjonalne akcesoria należy kupować osobno p.29
- Wymiana ostrza p.30
- Polski p.30
- Piłowanie p.30
- Konserwacja i kontrola p.30
- Polski p.31
- Gwarancja p.31
- 〵䡵湟䌹唲彅 p.32
- Szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések p.32
- Magyar p.32
- Magyar p.33
- Biztonsági előírások az összes fűrészgéphez p.33
- További biztonsági előírások az összes fűrészgéphez p.33
- További biztonsági utasítások minden hasítókéses fűrészhez p.34
- Magyar p.34
- Belső lengésgátlóval és elmozdulásgátlóval ellátott körfűrész biztonági előírásai p.34
- A körfűrész használatával kapcsolatos óvintézkedések p.34
- Standard tartozékok p.35
- Opcionális tartozékok értékesítésük külön történik p.35
- Műszaki adatok p.35
- Magyar p.35
- Az üzembehelyezés előtti tennivalók p.35
- Alkalmazás p.35
- A fűrész beállítása használat elitt p.35
- Vágási eljárások p.36
- Magyar p.36
- Karbantartás és ellenirzés p.36
- A fűrészlap felszerelése és eltávolítása p.36
- Magyar p.37
- Garancia p.37
- 䍺敟䌹唲彅 p.38
- Čeština p.38
- Obecná varování týkající se bezpečnosti el přístroje p.38
- Čeština p.39
- Další bezpečnostní předpisy pro všechny pily p.39
- Bezpečnostní předpisy pro všechny pily p.39
- Čeština p.40
- Další bezpečnostní předpisy pro všechny pily se štípacím nožem p.40
- Bezpečnostní pokyny pro pily s vnitřním kyvným ochranným krytem p.40
- Bezpečnostní opatření při použití kotoučové pily p.40
- Seřízení pily před použitím p.41
- Před použitím p.41
- Použití p.41
- Parametry p.41
- Čeština p.41
- Volitelné příslušenství dodává se samostatně p.41
- Standardní příslušenství p.41
- Čeština p.42
- Údržba a kontrola p.42
- Postup při řezání p.42
- Montáž a demontáž pilového kotouče p.42
- Čeština p.43
- Záruka p.43
- 呵牟䌹唲彅 p.44
- Türkçe p.44
- Genel elektrókló alet güvenlók uyarilari p.44
- Türkçe p.45
- Pandül koruyuculu veya çekme koruyuculu testereler óçón güvenlók talómatlari p.45
- Bütün testereler óçón güvenlók talómatlari p.45
- Bütün testereler óçón dóåer güvenlók talómatlari p.45
- Yarma biçakli bütün testereler óçón ek güvenlók talómatlari p.46
- Türkçe p.46
- Teknók özellókler p.46
- Dósk testereyó kullanirken alinacak önlemler p.46
- Ósteåe baåli aksesuarlar ayrıca satılır p.47
- Uygulama p.47
- Türkçe p.47
- Standart aksesuarlar p.47
- Kullanilmadan önce testerenón ayarlanmasi p.47
- Kesme óílemó p.47
- Aletó kullanmadan önce p.47
- Türkçe p.48
- Testere biçaåinin takilmasi ve sökümü p.48
- Bakim ve ónceleme p.48
- Türkçe p.49
- Garantó p.49
- 〸創獟䌹唲彅 p.50
- Pyccíëè p.50
- Oåôàe èpabàãa åeâoèachoctà èpà paåote c ùãektpoàhctpìmehtom p.50
- Èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã p.51
- Pyccíëè p.51
- Oèacho ñepêëúe pyíë íaí ïoêìo àaîëåe oú áoìê peáaìëó ë ôoîoúìa ôëîê ñepêëúe baåy çúopyï pyíy ìa çcôoïoöaúeîëìoè pyíoóúíe ëîë ìa íopôyce àçëöaúeîó ecîë yàepêëçaúë ôëîy oäeëïë pyíaïë pyíë äyàyú áaçëçeìê oú ôopeáa ôoîoúìoï ôëîê b he ôoôaàëúe ôoà oäpaäaúêçaeïoe ëáàeîëe èpeàoxpaìëúeîëìoe ôpëcôocoäîeìëe ìe cïoêeú áaçëúëúë bac oú ôoîoúìa ôëîê cìëáy oäpaäaúêçaeïoöo ëáàeîëó c oúpeöyîëpyèúe öîyäëìy peáaìëó ç áaçëcëïocúë oú úoîçëìê oäpaäaúêçaeïoöo ëáàeîëó èoà oäpaäaúêçaeïêï ëáàeîëeï àoîêìo äêúë çëàìo ìe äoîëåe äeï áyä ôoîoúìa ôëîê áeîëíoï d hëíoöàa ìe yàepêëçaèúe oäpaäaúêçaeïyï àeúaîë ç pyíax ëîë ìa íoîeìóx haàeêìo áaípeôîóèúe oäpaäaúêçaeïyï àeúaîë ìa ycúoèäëçoè ôoàcúaçíe oäeìë çaêìo áaípeôëúë oäpaäaúêçaeïoe ëáàeîëe ìaàîeêaçëï oäpaáoï àîó yïeìëåeìëó oôacìocúë ôoîyäeìëó úpaçïê áaçeïîeìëó ôoîoúìa ëîë ôoúepë yôpaçîeìëó e ñepêëúe íîeíúpoëìcúpyïeìú áa ëáoîëpoçaììêe ôoçepxìocúë áaxçaúoç ôpë çêôoîìeìëë paäoú íoöàa peêyçëè ëìcúpyïeìú ïoêeú íocìyúëcó cípêúoè íîeíúpoôpoçoàíë ëîë cçoeöo coäcúçeììoöo ceúeçoö p.51
- Ñoèoãhàteãúhûe èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã p.52
- Èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü èàã c âaôàtoâ maüthàka àãà c âaôàtoâ ñeèhoéo èpàboña p.52
- Pyccíëè p.52
- Ñoèoãhàteãúhõe èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã c packãàhàbaûôàm hoüom p.53
- Pyccíëè p.53
- Mepõ èpeñoctopoühoctà èpà ùkcèãìatañàà ñàckoboâ èàãõ p.53
- Texhàóeckàe xapaktepàctàkà p.54
- Pyccíëè p.54
- Peéìãàpobahàe èàãõ èepeñ ùkcèãìatañàeâ p.54
- Ctahñapthõe èpàhañãeühoctà p.54
- Ñoèoãhàteãúhõe èpàhañãeühoctà ôocúaçîóïúcó oúàeîëìo p.54
- Èpàmehehàe p.54
- Èoñéotobka k ùkcèãìatañàà p.54
- Ìctahobka à chütàe peüìôeéo ñàcka p.55
- Èpoñeñìpa peâahàü p.55
- Pyccíëè p.55
- Éapahtàü p.56
- Texhàóeckoe oåcãìüàbahàe à ocmotp p.56
- Pyccíëè p.56
- 〹䉡捫彃㥕㉟䕅 p.57
- Hitachi power tools österreich gmbh p.63
- Hitachi power tools romania p.63
- Hitachi power tools polska sp z o o p.63
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch p.63
- Hitachi power tools hungary kft p.63
- Hitachi power tools czech s r o p.63
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany p.64
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.64
- Representative office in europe p.64
- K kato board director p.64
- Hitachi power tools europe gmbh p.64
- Hitachi koki co ltd p.64
- Head office in japan p.64
- Code no c99147393 m printed in malaysia p.64
Похожие устройства
-
Hitachi С7SSИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C10RDИнструкция по эксплуатации -
Hitachi CD7SAИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C7U2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C7BU2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C6U2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C6SSИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C6MFAИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C13UИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C7UYИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C7SSИнструкция по эксплуатации -
Bosch pks 66 aИнструкция к устройству