Hitachi C9U2 [52/64] Ñoèoãhàteãúhûe èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã
![Hitachi C9U2NS [52/64] Ñoèoãhàteãúhûe èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã](/views2/1081479/page52/bg34.png)
51
PyccÍËÈ
ÑOèOãHàTEãúHûE èPABàãA èO
TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà Ñãü BCEX
BàÑOB èàã
èpËäËÌê oÚÀaäË Ë ÀeÈcÚÇËÓ oÔepaÚopa ÀÎÓ
ÔpeÀoÚÇpaçeÌËÓ oÚÀaäË:
– oÚÀaäa ÔpeÀcÚaÇÎÓeÚ coÄoÈ ÇÌeÁaÔÌoe oÚÇeÚÌoe
ÀeÈcÚÇËe Ìa ÁaçeÏÎeÌËe, oÖpaÌËäeÌËe xoÀa ËÎË
ÔepeÍoc ÔoÎoÚÌa ÔËÎê, Ë cÚaÌeÚ ÔpËäËÌoÈ
ÌeyÔpaÇÎÓeÏoÖo ÔepeÏeçeÌËÓ ÔËÎê ÇÇepx Ë ÇêxoÀa ËÁ
oÄpaÄaÚêÇaeÏoÈ ÀeÚaÎË Ôo ÌaÔpaÇÎeÌËï Í oÔepaÚopy;
– ÔpË ÔÎoÚÌoÏ ÁaçeÏÎeÌËË ËÎË ÚyÖoÏ oÖpaÌËäeÌËË xoÀa
ÔpË cyÊeÌËË ÔpoÔËÎa, ÔoÎoÚÌo ÁacÚpÓÌeÚ, a ÀÇËÖaÚeÎë
ÇcÎeÀcÚÇËe oÚÀaäË ÄêcÚpo ÌaÔpaÇËÚ aÔÔapaÚ Ç
oÄpaÚÌyï cÚopoÌy Ôo ÌaÔpaÇÎeÌËï Í oÔepaÚopy;
–
ecÎË ÔoÎoÚÌo ËcÍpËÇËÚcÓ ËÎË ÔepeÍocËÚcÓ ÇÌyÚpË
ÔpoÔËÎa, Úo ÏoÊeÚ ÔpoËÁoÈÚË ÁaeÀaÌËe ÁyÄëeÇ Ìa ÁaÀÌeÈ
ÍpoÏÍe ÔoÎoÚÌa Ç ÇepxÌeÈ äacÚË ÀepeÇÓÌÌoÈ ÔoÇepxÌocÚË,
äÚo cÚaÌeÚ ÔpËäËÌoÈ ÔoÀéeÏa ÔoÎoÚÌa ÇÇepx ËÁ ÔpoÔËÎa
Ë cÍaäÍa oÄpaÚÌo Ôo ÌaÔpaÇÎeÌËï Í oÔepaÚopy.
OÚÀaäa ÓÇÎÓeÚcÓ peÁyÎëÚaÚoÏ ÌeÔpaÇËÎëÌoÈ
íÍcÔÎyaÚaáËË ÔËÎê Ë/ËÎË ÌapyåeÌËÓ ÚexÌËÍË ÇêÔoÎÌeÌËÓ
paÄoÚ ËÎË ÚexÌËäecÍoÖo cocÚoÓÌËÓ, Ë ee ÏoÊÌo ËÁÄeÊaÚë,
ÔpËÌËÏaÓ ÌaÀÎeÊaçËe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË, ÍoÚopêe
ÔpËÇeÀeÌê ÌËÊe.
a) KpeÔÍo yÀepÊËÇaÈÚe ÔËÎy oÄeËÏË pyÍaÏË Ë
pacÔoÎoÊËÚe pyÍË Ç ÚaÍoÏ ÔoÎoÊeÌËË, ÍoÚopoe
ÔoÁÇoÎËÚ ÔpoÚËÇoÀeÈcÚÇoÇaÚë cËÎaÏ oÚÀaäË.
BcÚaÌëÚe ÚaÍ, äÚoÄê Baåe ÚeÎo ÌaxoÀËÎocë c
ÍaÍoÈ-ÎËÄo ËÁ cÚopoÌ oÚÌocËÚeÎëÌo ÔoÎoÚÌa
ÔËÎê, Ìo Ìe Ìa oÀÌoÈ ÎËÌËË c ÔoÎoÚÌoÏ.
OÚÀaäa ÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ cÍaäÍa ÔËÎê Ç
oÄpaÚÌoÏ ÌaÔpaÇÎeÌËË, Ìo oÔepaÚop ÀoÎÊeÌ Ìe
ÔoÚepÓÚë cÔocoÄÌocÚë yÔpaÇÎeÌËÓ ÇcÎeÀcÚÇËe
ÀeÈcÚÇËÓ cËÎ oÚÀaäË, ecÎË oÌ ÄyÀeÚ ÔpËÌËÏaÚë
ÌaÀÎeÊaçËe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË.
b) èpË ËcÍpËÇÎeÌËË ÔoÎoÚÌa, ËÎË ÔpË ÔpepêÇaÌËË
Ôpoáecca peÁaÌËÓ Ôo ÍaÍoÈ-ÎËÄo ÔpËäËÌe,
oÚÔycÚËÚe ÔycÍaÚeÎë Ë yÀepÊËÇaÈÚe ÔËÎy
ÌeÔoÀÇËÊÌo Ç ÏaÚepËaÎe Ào Úex Ôop, ÔoÍa ÔoÎoÚÌo
ÔoÎÌocÚëï Ìe ocÚaÌoÇËÚcÓ.
HËÍoÖÀa Ìe ÔêÚaÈÚecë ÇêÌyÚë ÔËÎy ËÁ ÀeÚaÎË ËÎË
ÔoÚÓÌyÚë ÔËÎy Ç oÄpaÚÌoÏ ÌaÔpaÇÎeÌËË Ç Úo
ÇpeÏÓ, ÍoÖÀa ÔoÎoÚÌo ÌaxoÀËÚcÓ Ç ÀÇËÊeÌËË,
ËÌaäe ÏoÊeÚ ÔocÎeÀoÇaÚë oÚÀaäa.
BêÓÇËÚe ÔpËäËÌy ËcÍpËÇÎeÌËÓ Ë ÔpeÀÔpËÏËÚe
ÌeoÄxoÀËÏêe ÀeÈcÚÇËÓ ÀÎÓ ycÚpaÌeÌËÓ ÔpËäËÌê
ËcÍpËÇÎeÌËÓ.
c) èpË ÔoÇÚopÌoÏ ÁaÔycÍe ÀÇËÖaÚeÎÓ, ÍoÖÀa ÔoÎoÚÌo
ÔËÎê ÌaxoÀËÚcÓ ÇÌyÚpË ÔpoÔËÎa oÄpaÄaÚêÇaeÏoÈ
ÀeÚaÎË, ÇêpoÇÌÓÈÚe ÔoÎoÚÌo Ç ÔpoÔËÎe Ë
ÔpoÇepëÚe, Ìe ÁacÚpÓÎË ÎË ÁyÄëÓ ÔËÎê Ç
ÏaÚepËaÎe.
EcÎË ÔoÎoÚÌo ÔËÎê ËcÍpËÇËÚcÓ, oÚÀaäa ÏoÊeÚ
ÔoÀeÈcÚÇoÇaÚë Ìa oÄpaÄaÚêÇaeÏyï ÀeÚaÎë Ç ÎïÄoÏ
ÌaÔpaÇÎeÌËË ÔpË ÔoÇÚopÌoÏ ÁaÔycÍe ÀÇËÖaÚeÎÓ
ÔËÎê.
d) HaÀeÊÌo ÔoÀÀepÊËÇaÈÚe ÄoÎëåËe ÚoÌÍËe ÀocÍË
ÀÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê cÇecÚË Í ÏËÌËÏyÏy pËcÍ
ÁaçeÏÎeÌËÓ ÔoÎoÚÌa Ë oÚÀaäË.
ÅoÎëåËe ÚoÌÍËe ÀocÍË ËÏeïÚ ÚeÌÀeÌáËï Í
ÔpoÇËcaÌËï ÔoÀ cÇoËÏ coÄcÚÇeÌÌêÏ ÇecoÏ.
èoÀÀepÊËÇaïçËe oÔopê ÌeoÄxoÀËÏo pacÔoÎoÊËÚë
ÔoÀ ÀocÍoÈ c oÄeËx cÚopoÌ, pÓÀoÏ c ÎËÌËeÈ paÁpeÁa
Ë oÍoÎo ÍpaÓ ÀocÍË.
e) He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÚyÔêe ËÎË ÔoÇpeÊÀeÌÌêe ÔoÎoÚÌa.
HeÁaÚoäeÌÌêe ËÎË ÌeÔpaÇËÎëÌo ycÚaÌoÇÎeÌÌêe
ÔoÎoÚÌa cÎyÊaÚ ÔpËäËÌoÈ yÁÍoÖo ÔpoÔËÎa, äÚo
ÔpËÇeÀeÚ Í äpeÁÏepÌoÏy ÚpeÌËï, ËcÍpËÇÎeÌËï
ÔoÎoÚÌa Ë oÚÀaäe.
f) PêäaÖË ÄÎoÍËpoÇÍË ÖÎyÄËÌê Ë ÌaÍÎoÌa ÔoÎoÚÌa
ÀoÎÊÌê ÄêÚë ÚoäÌo ÇêcÚaÇÎeÌê Ë ÌaÀeÊÌo
ÁaÙËÍcËpoÇaÌê ÔepeÀ ÌaäaÎoÏ peÁaÌËÓ.
EcÎË ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ ÀÎÓ ycÚaÌoÇÍË ÔoÎoÊeÌËÓ
ÔoÎoÚÌa cÀÇËÌyÚcÓ Ço ÇpeÏÓ peÁaÌËÓ, íÚo ÏoÊeÚ
cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ËcÍpËÇÎeÌËÓ Ë oÚÀaäË.
g) èpËÏËÚe ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌêe Ïepê
ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË ÔpË ÇêÔoÎÌeÌËË “ÇpeÁaÌËÓ”
Ç yÊe cyçecÚÇyïçËe cÚeÌê ËÎË ÀpyÖËe
ÌeÀocÚyÔÌêe ÀÎÓ ocÏoÚpa yäacÚÍË.
BêcÚyÔaïçee ÇÔepeÀ ÔoÎoÚÌo ÏoÊeÚ ÌaäaÚë peÁaÌËe
ÔpeÀÏeÚoÇ, ÍoÚopêe cÚaÌyÚ ÔpËäËÌoÈ oÚÀaäË.
èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà
Ñãü èàã C ÂAôàTOâ MAüTHàKA àãà C
ÂAôàTOâ ñEèHOÉO èPàBOÑA
a) èepeÀ ÌaäaÎoÏ íÍcÔÎyaÚaáËË ÍaÊÀêÈ paÁ
ÔpoÇepÓÈÚe ÔpaÇËÎëÌocÚë ÁaÍpêÚËÓ ÌËÊÌeÖo
ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoÖo ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ. He
íÍcÔÎyaÚËpyÈÚe ÔËÎy, ecÎË ÌËÊÌee
ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe Ìe ÄyÀeÚ
cÇoÄoÀÌo ÀÇËÖaÚëcÓ Ë ÌeÏeÀÎeÌÌo ÁaÍpêÇaÚëcÓ.
HËÍoÖÀa Ìe ÁaÍpeÔÎÓÈÚe ÌËÊÌee ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe
ÔpËcÔocoÄÎeÌËe Ç oÚÍpêÚoÏ ÔoÎoÊeÌËË ÔpË ÔoÏoçË
ÁaÊËÏoÇ ËÎË xoÏyÚoÇ.
EcÎË ÔËÎa ÄyÀeÚ cÎyäaÈÌo ypoÌeÌa, ÌËÊÌee
ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe ÏoÊeÚ ÔoÖÌyÚëcÓ.
èoÀÌËÏËÚe ÌËÊÌee ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe
ÔpËcÔocoÄÎeÌËe c ÔoÏoçëï ÇÚÓÖËÇaïçeÈcÓ pyÍoÓÚÍË
Ë yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌa ÄyÀeÚ cÇoÄoÀÌo ÀÇËÖaÚëcÓ,
Ë Ìe ÄyÀeÚ ÍacaÚëcÓ ÔoÎoÚÌa ËÎË ÍaÍoÈ ÎËÄo ÀpyÖoÈ
ÀeÚaÎË ÔpË peÁaÌËË ÔoÀ ÎïÄêÏ yÖÎoÏ Ë c ÎïÄoÈ
ÖÎyÄËÌoÈ.
b) èpoÇepëÚe ÙyÌÍáËoÌËpoÇaÌËe ÔpyÊËÌê ÌËÊÌeÖo
ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoÖo ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ. EcÎË
ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe Ë ÔpyÊËÌa
Ìe ÄyÀyÚ ÙyÌÍáËoÌËpoÇaÚë ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ,
Ëx ÌyÊÌo oÚpeÏoÌÚËpoÇaÚë ÔepeÀ íÍcÔÎyaÚaáËeÈ.
HËÊÌee ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe ÏoÊeÚ
ÙyÌÍáËoÌËpoÇaÚë ÌeÀocÚaÚoäÌo ÄêcÚpo ÇcÎeÀcÚÇËe
ÔoÇpeÊÀeÌËÓ ÀeÚaÎeÈ, ÌaÍoÔÎeÌËÓ ÎËÔÍËx
oÚÎoÊeÌËÈ, ËÎË ÔoÔaÀaÌËÓ oÄÎoÏÍoÇ.
c) HËÊÌee ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe
ÀoÎÊÌo ÇÚÓÖËÇaÚëcÓ ÇpyäÌyï ÚoÎëÍo ÀÎÓ
cÔeáËaÎëÌêx ÇËÀoÇ ÔËÎ, ÚaÍËx ÍaÍ “ÇpeÁÌêe” Ë
“ÍoÏÄËÌËpoÇaÌÌêe”. èoÀÌËÏËÚe ÌËÊÌee
ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe c ÔoÏoçëï
ÇÚÓÖËÇaïçeÈcÓ pyÍoÓÚÍË, Ë ÍaÍ ÚoÎëÍo ÔoÎoÚÌo
ÇoÈÀeÚ Ç ÏaÚepËaÎ, ÌËÊÌee ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe
ÔpËcÔocoÄÎeÌËe ÌeoÄxoÀËÏo oÚÔycÚËÚë.
ÑÎÓ Çcex ocÚaÎëÌêx ÇËÀoÇ ÔËÎ, ÌËÊÌee
ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe ÀoÎÊÌo
ÙyÌÍáËoÌËpoÇaÚë aÇÚoÏaÚËäecÍË.
d) He ÁaÄyÀëÚe ÔpoÇepËÚë, äÚo ÌËÊÌee
ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe ÁaÍpêÇaeÚ
ÔoÎoÚÌo, ÔepeÀ ÚeÏ ÍaÍ ÔoÎoÊËÚë ÔËÎy Ìa ÇepcÚaÍ
ËÎË Ìa ÔoÎ.
08Rus_C9U2_EE 3/23/09, 19:0951
Содержание
- C 9bu2 p.1
- ㅃ潶敲彃㥕㉟䕅 p.1
- 䵡牫彃㥕㉟䕅 p.2
- Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást a figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést tüzet és vagy súlyos sérülést eredményezhet p.6
- Mindig viseljen védőszemüveget p.6
- Jelölések p.6
- Φ ράτε πάντα τ ν κατάλληλ ε πλισµ για την πρ στασία των µατιών p.6
- Figyelem p.6
- Ì ôï p.6
- Dókkat p.6
- Zawsze nosić słuchawki ochronne p.6
- Daima koruyucu gözlük takın p.6
- Zawsze nosić okulary ochronne p.6
- Cëïçoîê p.6
- Warnung p.6
- Warning p.6
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê öîaá p.6
- Vždy používejte chrániče sluchu daima koruyucu kulaklık takın p.6
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê opöaìoç cîyxa p.6
- Vždy noste ochranu očí p.6
- Always wear hearing protection stets gehörschutz tragen p.6
- Upozornění p.6
- Always wear eye protection tragen sie immer einen augenschutz p.6
- Symboly p.6
- Symbols p.6
- Symbole p.6
- Simgeler p.6
- Ostrzeżenie p.6
- General power tool safety warnings p.7
- English p.7
- 〱䕮束䌹唲彅 p.7
- Safety instructions for saws with pendulum guard or tow guard p.8
- Safety instructions for all saws p.8
- Further safety instructions for all saws p.8
- English p.8
- Standard accessories p.9
- Specifications p.9
- Precautions on using circular saw p.9
- Optional accessories sold separately p.9
- English p.9
- Application p.9
- Additional safety instructions for all saws with riving knife p.9
- Prior to operation p.10
- English p.10
- Cutting procedures p.10
- Adjusting the saw prior to use p.10
- Mounting and dismounting the saw blade p.11
- Maintenance and inspection p.11
- Guarantee p.11
- English p.11
- English p.12
- 〲䝥牟䌹唲彅 p.13
- Deutsch p.13
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte p.13
- Weitere sicherheitshinweise für alle sägen p.14
- Sicherheitshinweise für alle sägen p.14
- Deutsch p.14
- Zusätzliche sicherheitshinweise für sämtliche sägen mit spaltkeil p.15
- Vorsichtsmassnahmen bei der benutzung der kreissäge p.15
- Sicherheitshinweise für sägen mit pendelschutzhaube oder zugschutzhaube p.15
- Deutsch p.15
- Anwendung p.16
- Vor inbetriebnahme p.16
- Technische daten p.16
- Standardzubehör p.16
- Sonderzubehör separat zu beziehen p.16
- Einstellung vor dem schneiden p.16
- Deutsch p.16
- Schneideverfahren p.17
- Deutsch p.17
- Anbringen und entfernen des sägeblattes p.17
- Wartung und inspektion p.18
- Garantie p.18
- Deutsch p.18
- 〳䝲敟䌹唲彅 p.19
- Π ƒ π π π º π ƒπ à ƒ π à p.19
- Ïïëóèî p.19
- Avove a ºa eia ia o a ta piovia p.20
- Ƒ π º π π ƒπ π p.20
- Ïïëóèî p.20
- Ƒ π º π π ƒπ π ª π ãøƒπ π ª ã πƒπ p.21
- Ƒ ºà π ª ƒ π ムà π ƒπ à p.21
- Ïïëóèî p.21
- O π º π π π ƒπ ª ƒ ª પ à π ƒπ પ p.21
- Π ƒ ª p.22
- ˆïô óù è íâ ˆúèûù p.22
- Ƒπ π àƒ π p.22
- Ƒ πƒ π ƒ ª p.22
- Ïïëóèî p.22
- Ã π ã ƒ ƒπ π p.22
- º ƒª p.22
- Π π π p.23
- Ƒà ªπ à ƒπ π à ƒπ ムp.23
- Ïïëóèî p.23
- Ïïëóèî p.24
- À π à ƒπ ø π p.24
- À ƒ π π øƒ p.24
- Ïïëóèî p.25
- 〴偯江䌹唲彅 p.26
- Polski p.26
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych p.26
- Polski p.27
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił p.27
- Dalsze instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił p.27
- Środki ostrożności przy pracy z piłą tarczową p.28
- Polski p.28
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił z osłoną wahadłową lub odciąganą p.28
- Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pilarek z klinem rozszczepiającym p.28
- Dane techniczne p.29
- Akcesoria standardowe p.29
- Zastosowanie p.29
- Regulacja urządzenia przed przystąpieniem do pracy p.29
- Przed użyciem p.29
- Polski p.29
- Opcjonalne akcesoria należy kupować osobno p.29
- Wymiana ostrza p.30
- Polski p.30
- Piłowanie p.30
- Konserwacja i kontrola p.30
- Polski p.31
- Gwarancja p.31
- 〵䡵湟䌹唲彅 p.32
- Szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések p.32
- Magyar p.32
- Magyar p.33
- Biztonsági előírások az összes fűrészgéphez p.33
- További biztonsági előírások az összes fűrészgéphez p.33
- További biztonsági utasítások minden hasítókéses fűrészhez p.34
- Magyar p.34
- Belső lengésgátlóval és elmozdulásgátlóval ellátott körfűrész biztonági előírásai p.34
- A körfűrész használatával kapcsolatos óvintézkedések p.34
- Standard tartozékok p.35
- Opcionális tartozékok értékesítésük külön történik p.35
- Műszaki adatok p.35
- Magyar p.35
- Az üzembehelyezés előtti tennivalók p.35
- Alkalmazás p.35
- A fűrész beállítása használat elitt p.35
- Vágási eljárások p.36
- Magyar p.36
- Karbantartás és ellenirzés p.36
- A fűrészlap felszerelése és eltávolítása p.36
- Magyar p.37
- Garancia p.37
- 䍺敟䌹唲彅 p.38
- Čeština p.38
- Obecná varování týkající se bezpečnosti el přístroje p.38
- Čeština p.39
- Další bezpečnostní předpisy pro všechny pily p.39
- Bezpečnostní předpisy pro všechny pily p.39
- Čeština p.40
- Další bezpečnostní předpisy pro všechny pily se štípacím nožem p.40
- Bezpečnostní pokyny pro pily s vnitřním kyvným ochranným krytem p.40
- Bezpečnostní opatření při použití kotoučové pily p.40
- Seřízení pily před použitím p.41
- Před použitím p.41
- Použití p.41
- Parametry p.41
- Čeština p.41
- Volitelné příslušenství dodává se samostatně p.41
- Standardní příslušenství p.41
- Čeština p.42
- Údržba a kontrola p.42
- Postup při řezání p.42
- Montáž a demontáž pilového kotouče p.42
- Čeština p.43
- Záruka p.43
- 呵牟䌹唲彅 p.44
- Türkçe p.44
- Genel elektrókló alet güvenlók uyarilari p.44
- Türkçe p.45
- Pandül koruyuculu veya çekme koruyuculu testereler óçón güvenlók talómatlari p.45
- Bütün testereler óçón güvenlók talómatlari p.45
- Bütün testereler óçón dóåer güvenlók talómatlari p.45
- Yarma biçakli bütün testereler óçón ek güvenlók talómatlari p.46
- Türkçe p.46
- Teknók özellókler p.46
- Dósk testereyó kullanirken alinacak önlemler p.46
- Ósteåe baåli aksesuarlar ayrıca satılır p.47
- Uygulama p.47
- Türkçe p.47
- Standart aksesuarlar p.47
- Kullanilmadan önce testerenón ayarlanmasi p.47
- Kesme óílemó p.47
- Aletó kullanmadan önce p.47
- Türkçe p.48
- Testere biçaåinin takilmasi ve sökümü p.48
- Bakim ve ónceleme p.48
- Türkçe p.49
- Garantó p.49
- 〸創獟䌹唲彅 p.50
- Pyccíëè p.50
- Oåôàe èpabàãa åeâoèachoctà èpà paåote c ùãektpoàhctpìmehtom p.50
- Èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã p.51
- Pyccíëè p.51
- Oèacho ñepêëúe pyíë íaí ïoêìo àaîëåe oú áoìê peáaìëó ë ôoîoúìa ôëîê ñepêëúe baåy çúopyï pyíy ìa çcôoïoöaúeîëìoè pyíoóúíe ëîë ìa íopôyce àçëöaúeîó ecîë yàepêëçaúë ôëîy oäeëïë pyíaïë pyíë äyàyú áaçëçeìê oú ôopeáa ôoîoúìoï ôëîê b he ôoôaàëúe ôoà oäpaäaúêçaeïoe ëáàeîëe èpeàoxpaìëúeîëìoe ôpëcôocoäîeìëe ìe cïoêeú áaçëúëúë bac oú ôoîoúìa ôëîê cìëáy oäpaäaúêçaeïoöo ëáàeîëó c oúpeöyîëpyèúe öîyäëìy peáaìëó ç áaçëcëïocúë oú úoîçëìê oäpaäaúêçaeïoöo ëáàeîëó èoà oäpaäaúêçaeïêï ëáàeîëeï àoîêìo äêúë çëàìo ìe äoîëåe äeï áyä ôoîoúìa ôëîê áeîëíoï d hëíoöàa ìe yàepêëçaèúe oäpaäaúêçaeïyï àeúaîë ç pyíax ëîë ìa íoîeìóx haàeêìo áaípeôîóèúe oäpaäaúêçaeïyï àeúaîë ìa ycúoèäëçoè ôoàcúaçíe oäeìë çaêìo áaípeôëúë oäpaäaúêçaeïoe ëáàeîëe ìaàîeêaçëï oäpaáoï àîó yïeìëåeìëó oôacìocúë ôoîyäeìëó úpaçïê áaçeïîeìëó ôoîoúìa ëîë ôoúepë yôpaçîeìëó e ñepêëúe íîeíúpoëìcúpyïeìú áa ëáoîëpoçaììêe ôoçepxìocúë áaxçaúoç ôpë çêôoîìeìëë paäoú íoöàa peêyçëè ëìcúpyïeìú ïoêeú íocìyúëcó cípêúoè íîeíúpoôpoçoàíë ëîë cçoeöo coäcúçeììoöo ceúeçoö p.51
- Ñoèoãhàteãúhûe èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã p.52
- Èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü èàã c âaôàtoâ maüthàka àãà c âaôàtoâ ñeèhoéo èpàboña p.52
- Pyccíëè p.52
- Ñoèoãhàteãúhõe èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã c packãàhàbaûôàm hoüom p.53
- Pyccíëè p.53
- Mepõ èpeñoctopoühoctà èpà ùkcèãìatañàà ñàckoboâ èàãõ p.53
- Texhàóeckàe xapaktepàctàkà p.54
- Pyccíëè p.54
- Peéìãàpobahàe èàãõ èepeñ ùkcèãìatañàeâ p.54
- Ctahñapthõe èpàhañãeühoctà p.54
- Ñoèoãhàteãúhõe èpàhañãeühoctà ôocúaçîóïúcó oúàeîëìo p.54
- Èpàmehehàe p.54
- Èoñéotobka k ùkcèãìatañàà p.54
- Ìctahobka à chütàe peüìôeéo ñàcka p.55
- Èpoñeñìpa peâahàü p.55
- Pyccíëè p.55
- Éapahtàü p.56
- Texhàóeckoe oåcãìüàbahàe à ocmotp p.56
- Pyccíëè p.56
- 〹䉡捫彃㥕㉟䕅 p.57
- Hitachi power tools österreich gmbh p.63
- Hitachi power tools romania p.63
- Hitachi power tools polska sp z o o p.63
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch p.63
- Hitachi power tools hungary kft p.63
- Hitachi power tools czech s r o p.63
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany p.64
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.64
- Representative office in europe p.64
- K kato board director p.64
- Hitachi power tools europe gmbh p.64
- Hitachi koki co ltd p.64
- Head office in japan p.64
- Code no c99147393 m printed in malaysia p.64
Похожие устройства
-
Hitachi С7SSИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C10RDИнструкция по эксплуатации -
Hitachi CD7SAИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C7U2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C7BU2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C6U2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C6SSИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C6MFAИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C13UИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C7UYИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C7SSИнструкция по эксплуатации -
Bosch pks 66 aИнструкция к устройству