Hitachi C9U2 [23/64] Ïïëóèî
![Hitachi C9U2 [23/64] Ïïëóèî](/views2/1081479/page23/bg17.png)
22
∂ÏÏËÓÈο
5. ∫·Ù¿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ï¢ÚÈ΋˜ Ï·‚‹˜ (∂ÈÎ. 2)
Στερεώστε καλά την πλευρική λαβή στην βάση µε
τις δυο βίδες που έχουν επίπεδη κεφαλή (Μ6x16),
ταν κάνετε χρήση της πλευρικής λαβής.
¶ƒ√™√Ã∏
Για την αποφυγή ενς πιθανού ατυχήµατος, πάντοτε
να εξασφαλίσετε τι το τµήµα της ξυλείας που
αποµένει µετά την κοπή είναι στερεωµένο µε
ασφάλεια ή κρατιέται στη θέση του.
ƒÀ£ªπ™∏ ∆√À ¶ƒπ√¡π√À ¶ƒπ¡ ∆∏ Ã∏™∏
1. ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜
Hπως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 3, κρατάτε τη λαβή µε το
ένα χέρι καθώς ξεσφίγγετε το κουµπί µε το άλλο.
Το βάθος κοπής µπορεί να ρυθµιστεί µετακινώντας
τη βάση στην επιθυµητή θέση. Με τέτοιο τρπο
ρυθµίστε το βάθος κοπής και µετά ξανασφίξετε
γερά το κουµπί.
2. ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎÔ‡ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡
Ξεσφίξετε το Εξάγωνο µπουλνι που σφίγγει το
διαχωριστικ µαχαίρι, ρυθµίστε το διαχωριστικ
µαχαίρι µε τρπο που η απσταση µεταξύ του
διαχωριστικού µαχαιριού και της περιφέρειας του
δίσκου να µη είναι πάνω απ 3 mm, και η περιφέρεια
του δίσκου να µην εξέχει περισστερα απ 3 mm
απ το κάτω άκρο του διαχωριστικού µαχαιριού
(∂ÈÎ. 4), και ξανασφίξτε καλά το µπουλνι.
3. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÁˆÓ›·˜ ÎÏ›Û˘
Hπως φαίνεται στις ∂ÈÎ. 5 (∞), ∂ÈÎ. 5 (µ),
ξεσφίγγοντας το Φτερωτ παξιµάδι στο µετρητή
κλίσης και το Φτερωτ µπουλνι στη βάση, η
πριονωτή λεπίδα µπορεί να πάρει κλίση µε µέγιστη
γωνία 45° σε σχέση µε τη βάση. Μετά τη
ολοκλήρωση της ρύθµισης, βεβαιωθείτε τι το
Φτερωτ παξιµάδι και το Φτερωτ µπουλνι έχουν
σφιχτεί καλά.
4. ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ (∂ÈÎ. 6)
Η θέση κοψίµατος µπορεί να ρυθµιστεί µετακινώντας
τον οδηγ προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά µετά
το ξέσφιγµα του φτερωτού µπουλονιού. Ο οδηγς
µπορεί να στερεωθεί στην οποιαδήποτε αριστερή
ή δεξιά πλευρά του εργαλείου.
5. ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘ Ô‰ËÁËÙÈÎÔ‡ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡
Στο δισκοπρίονο είναι δυνατν να ρυθµίσετε την
ακριβή θέση στερέωσης του οδηγητικού κοµµατιού,
εκεί που η πριονωτή λεπίδα και η προσηµειωµένη
γραµµή πρκειται να ευθυγραµµιστούν.
Κατά την αποστολή του πριονιού απ το
εργοστάσιο, το ευθύγραµµο τµήµα της µπροστινής
κλίµακας στο οδηγητικ κοµµάτι είναι
ευθυγραµµισµένο µε την κεντρική θέση της
πριονωτής λεπίδας (∂ÈÎ. 7).
Ξεσφίξτε τη βίδα M4 που βρίσκεται πάνω στο
οδηγητικ κοµµάτι, εάν η θέση που είναι σφιγµένη
είναι λάθος, και κάντε τις αναγκαίες ρυθµίσεις
θέσεως.
6. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ Û˘ÏÏÔÁ¤· ÛÎfiÓ˘
Για να χρησιµοποιήστε την απορροφητική σκούπα
για να µαζέψτε το πριονίδι, συνδέστε το λάστιχο
αναρρφησης στον συλλογέα σκνης ο οποίος είναι
προσαρµοσµένος στο κυρίως σώµα µε τις βίδες M4
και M5. Hταν συνδέετε τον συλλογέα σκνης,
σιγουρευτείτε να αλλάζετε πάντα τον µοχλ µε τον
µικρτερο την ίδια στιγµή (∂ÈÎ. 13).
¶ƒ√™√Ã∏
Συνεχής χρήσης του µοχλού που είναι
ενσωµατωµένο στην κυρίως συσκευή πριν την
έξοδο απ το εργοστάσιο θα προκαλέσει
φρακάρισµα στον συλλογέα σκνης και θα
δηµιουργήσει παρεµβολή στην λειτουργία του κάτω
προφυλακτήρα.
¢π∞¢π∫∞™π∂™ ∫√¶∏™
1. Τοποθετήστε τη βάση στο υλικ, µετά
ευθυγραµµίστε την προσηµειωµένη γραµµή και την
πριονωτή λεπίδα µε το τµήµα της µπροστινής
κλίµακας του οδηγητικού κοµµατιού µπροστά απ
τη βάση (∂ÈÎ. 7).
Hταν η βάση δεν είναι επικλινής, χρησιµοποιήστε
ένα µεγάλο απκοµµα ως οδηγ (∂ÈÎ. 7, ∂ÈÎ. 8 (∞))
Hταν η βάση είναι επικλινής (45 µοίρες),
χρησιµοποιήστε την µικρή µπροστινή κλίµακα ως
οδηγ (∂ÈÎ. 7, ∂ÈÎ. 8 (µ)).
2. Εξασφαλίστε τι ο διακπτης ανοίγει στην θέση
ΟΝ πριν η πριονωτή λεπίδα έρθει σε επαφή µε την
ξυλεία. Ο διακπτης ανοίγει στη θέση ΟΝ ταν
η σκανδάλη πατηθεί, και κλείνει στη θέση OFF
ταν η σκανδάλη ελευθερωθεί.
3. Η µετακίνηση του πριονιού ευθύγραµµα µε σταθερή
ταχύτητα θα δηµιουργήσει το βέλτιστο κψιµο.
¶ƒ√™√Ã∏
Πριν απ την κοπτική εργασία, ελέγξτε το υλικ που θα
κψετε. Αν το υλικ πιθανν να παράγει επιβλαβή/τοξική
σκνη, φροντίστε η σακούλα σκνης ή η σχετική συσκευή
συλλογής σκνης να είναι συνδεµένη καλά µε το σωλήνα
εξαγωγής σκνης.
Επιπλέον να φοράτε και µάσκα σκνης, αν υπάρχει.
Μια στρώση PFTE έχει εφαρµοστεί στις βάσεις των
τύπων C9BU2. ∆ώστε προσοχή να µη πιέζετε µε δύναµη
το σώµα της συσκευής καθώς αυτ έχει τη τάση να
προσθέτει επιπλέον ζρισµα στο µοτέρ.
Χρησιµοποιώντας µια µέτρια πίεση θα κάνει το
αντικείµενο προς κψη να κινείται ευκολτερα και θα
µας επιτρέψει να κψουµε µε λιγτερη προσπάθεια.
Hταν προσπαθήσουµε να κψουµε ξύλο το οποίο είναι
καλυµµένο µε σκληρά υλικά πως άµµος ή ρινίσµατα
σιδήρου υπάρχει κίνδυνος να γρατσουνιστεί ή
καταστραφεί η εξωτερική στρώση, γι αυτ δουλέψτε µε
προσοχή.
䡬 Πριν να αρχίσετε το πρινισµα, εξασφαλίστε τι η
πριονωτή λεπίδα έχει φτάσει στην µέγιστη
περιστροφική ταχύτητα.
䡬 Αν η πριονωτή λεπίδα σταµατήσει ή προκαλέσει
κάποιο αφύσικο θρυβο κατά τη λειτουργία, κλείστε
αµέσως το διακπτη.
䡬 Πάντοτε να δίνεται προσοχή ώστε να αποφεύγεται
το ηλεκτρικ καλώδιο να έρχεται κοντά την
περιστρεφµενη πριονωτή λεπίδα.
䡬 Η χρήση του κυκλικού πριονιού µε τη λεπίδα
στραµµένη προς τα πάνω ή πλάγια είναι πολύ
επικίνδυνη.Αυτές οι ασυνήθιστες ενέργειες πρέπει
να αποφεύγονται.
䡬 Hταν κβετε υλικά, να φοράτε πάντοτε
προστατευτικά γυαλιά.
䡬 Hταν έχετε τελειώσει µια εργασία, να τραβάτε το
φις απ την πρίζα.
03Gre_C9U2_EE 3/23/09, 19:0722
Содержание
- C 9bu2 1
- ㅃ潶敲彃㥕㉟䕅 1
- 䵡牫彃㥕㉟䕅 2
- Always wear eye protection tragen sie immer einen augenschutz 6
- Always wear hearing protection stets gehörschutz tragen 6
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê opöaìoç cîyxa 6
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê öîaá 6
- Cëïçoîê 6
- Daima koruyucu gözlük takın 6
- Dókkat 6
- Figyelem 6
- Jelölések 6
- Mindig viseljen védőszemüveget 6
- Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást a figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést tüzet és vagy súlyos sérülést eredményezhet 6
- Ostrzeżenie 6
- Simgeler 6
- Symbole 6
- Symbols 6
- Symboly 6
- Upozornění 6
- Vždy noste ochranu očí 6
- Vždy používejte chrániče sluchu daima koruyucu kulaklık takın 6
- Warning 6
- Warnung 6
- Zawsze nosić okulary ochronne 6
- Zawsze nosić słuchawki ochronne 6
- Ì ôï 6
- Φ ράτε πάντα τ ν κατάλληλ ε πλισµ για την πρ στασία των µατιών 6
- English 7
- General power tool safety warnings 7
- 〱䕮束䌹唲彅 7
- English 8
- Further safety instructions for all saws 8
- Safety instructions for all saws 8
- Safety instructions for saws with pendulum guard or tow guard 8
- Additional safety instructions for all saws with riving knife 9
- Application 9
- English 9
- Optional accessories sold separately 9
- Precautions on using circular saw 9
- Specifications 9
- Standard accessories 9
- Adjusting the saw prior to use 10
- Cutting procedures 10
- English 10
- Prior to operation 10
- English 11
- Guarantee 11
- Maintenance and inspection 11
- Mounting and dismounting the saw blade 11
- English 12
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 13
- Deutsch 13
- 〲䝥牟䌹唲彅 13
- Deutsch 14
- Sicherheitshinweise für alle sägen 14
- Weitere sicherheitshinweise für alle sägen 14
- Deutsch 15
- Sicherheitshinweise für sägen mit pendelschutzhaube oder zugschutzhaube 15
- Vorsichtsmassnahmen bei der benutzung der kreissäge 15
- Zusätzliche sicherheitshinweise für sämtliche sägen mit spaltkeil 15
- Anwendung 16
- Deutsch 16
- Einstellung vor dem schneiden 16
- Sonderzubehör separat zu beziehen 16
- Standardzubehör 16
- Technische daten 16
- Vor inbetriebnahme 16
- Anbringen und entfernen des sägeblattes 17
- Deutsch 17
- Schneideverfahren 17
- Deutsch 18
- Garantie 18
- Wartung und inspektion 18
- Ïïëóèî 19
- Π ƒ π π π º π ƒπ à ƒ π à 19
- 〳䝲敟䌹唲彅 19
- Avove a ºa eia ia o a ta piovia 20
- Ïïëóèî 20
- Ƒ π º π π ƒπ π 20
- O π º π π π ƒπ ª ƒ ª પ à π ƒπ પ 21
- Ïïëóèî 21
- Ƒ ºà π ª ƒ π ムà π ƒπ à 21
- Ƒ π º π π ƒπ π ª π ãøƒπ π ª ã πƒπ 21
- º ƒª 22
- Ã π ã ƒ ƒπ π 22
- Ïïëóèî 22
- Ƒ πƒ π ƒ ª 22
- Ƒπ π àƒ π 22
- ˆïô óù è íâ ˆúèûù 22
- Π ƒ ª 22
- Ïïëóèî 23
- Ƒà ªπ à ƒπ π à ƒπ ム23
- Π π π 23
- À ƒ π π øƒ 24
- À π à ƒπ ø π 24
- Ïïëóèî 24
- Ïïëóèî 25
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych 26
- Polski 26
- 〴偯江䌹唲彅 26
- Dalsze instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił 27
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił 27
- Polski 27
- Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pilarek z klinem rozszczepiającym 28
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił z osłoną wahadłową lub odciąganą 28
- Polski 28
- Środki ostrożności przy pracy z piłą tarczową 28
- Akcesoria standardowe 29
- Dane techniczne 29
- Opcjonalne akcesoria należy kupować osobno 29
- Polski 29
- Przed użyciem 29
- Regulacja urządzenia przed przystąpieniem do pracy 29
- Zastosowanie 29
- Konserwacja i kontrola 30
- Piłowanie 30
- Polski 30
- Wymiana ostrza 30
- Gwarancja 31
- Polski 31
- Magyar 32
- Szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések 32
- 〵䡵湟䌹唲彅 32
- Biztonsági előírások az összes fűrészgéphez 33
- Magyar 33
- További biztonsági előírások az összes fűrészgéphez 33
- A körfűrész használatával kapcsolatos óvintézkedések 34
- Belső lengésgátlóval és elmozdulásgátlóval ellátott körfűrész biztonági előírásai 34
- Magyar 34
- További biztonsági utasítások minden hasítókéses fűrészhez 34
- A fűrész beállítása használat elitt 35
- Alkalmazás 35
- Az üzembehelyezés előtti tennivalók 35
- Magyar 35
- Műszaki adatok 35
- Opcionális tartozékok értékesítésük külön történik 35
- Standard tartozékok 35
- A fűrészlap felszerelése és eltávolítása 36
- Karbantartás és ellenirzés 36
- Magyar 36
- Vágási eljárások 36
- Garancia 37
- Magyar 37
- Obecná varování týkající se bezpečnosti el přístroje 38
- Čeština 38
- 䍺敟䌹唲彅 38
- Bezpečnostní předpisy pro všechny pily 39
- Další bezpečnostní předpisy pro všechny pily 39
- Čeština 39
- Bezpečnostní opatření při použití kotoučové pily 40
- Bezpečnostní pokyny pro pily s vnitřním kyvným ochranným krytem 40
- Další bezpečnostní předpisy pro všechny pily se štípacím nožem 40
- Čeština 40
- Parametry 41
- Použití 41
- Před použitím 41
- Seřízení pily před použitím 41
- Standardní příslušenství 41
- Volitelné příslušenství dodává se samostatně 41
- Čeština 41
- Montáž a demontáž pilového kotouče 42
- Postup při řezání 42
- Údržba a kontrola 42
- Čeština 42
- Záruka 43
- Čeština 43
- Genel elektrókló alet güvenlók uyarilari 44
- Türkçe 44
- 呵牟䌹唲彅 44
- Bütün testereler óçón dóåer güvenlók talómatlari 45
- Bütün testereler óçón güvenlók talómatlari 45
- Pandül koruyuculu veya çekme koruyuculu testereler óçón güvenlók talómatlari 45
- Türkçe 45
- Dósk testereyó kullanirken alinacak önlemler 46
- Teknók özellókler 46
- Türkçe 46
- Yarma biçakli bütün testereler óçón ek güvenlók talómatlari 46
- Aletó kullanmadan önce 47
- Kesme óílemó 47
- Kullanilmadan önce testerenón ayarlanmasi 47
- Standart aksesuarlar 47
- Türkçe 47
- Uygulama 47
- Ósteåe baåli aksesuarlar ayrıca satılır 47
- Bakim ve ónceleme 48
- Testere biçaåinin takilmasi ve sökümü 48
- Türkçe 48
- Garantó 49
- Türkçe 49
- Oåôàe èpabàãa åeâoèachoctà èpà paåote c ùãektpoàhctpìmehtom 50
- Pyccíëè 50
- 〸創獟䌹唲彅 50
- Oèacho ñepêëúe pyíë íaí ïoêìo àaîëåe oú áoìê peáaìëó ë ôoîoúìa ôëîê ñepêëúe baåy çúopyï pyíy ìa çcôoïoöaúeîëìoè pyíoóúíe ëîë ìa íopôyce àçëöaúeîó ecîë yàepêëçaúë ôëîy oäeëïë pyíaïë pyíë äyàyú áaçëçeìê oú ôopeáa ôoîoúìoï ôëîê b he ôoôaàëúe ôoà oäpaäaúêçaeïoe ëáàeîëe èpeàoxpaìëúeîëìoe ôpëcôocoäîeìëe ìe cïoêeú áaçëúëúë bac oú ôoîoúìa ôëîê cìëáy oäpaäaúêçaeïoöo ëáàeîëó c oúpeöyîëpyèúe öîyäëìy peáaìëó ç áaçëcëïocúë oú úoîçëìê oäpaäaúêçaeïoöo ëáàeîëó èoà oäpaäaúêçaeïêï ëáàeîëeï àoîêìo äêúë çëàìo ìe äoîëåe äeï áyä ôoîoúìa ôëîê áeîëíoï d hëíoöàa ìe yàepêëçaèúe oäpaäaúêçaeïyï àeúaîë ç pyíax ëîë ìa íoîeìóx haàeêìo áaípeôîóèúe oäpaäaúêçaeïyï àeúaîë ìa ycúoèäëçoè ôoàcúaçíe oäeìë çaêìo áaípeôëúë oäpaäaúêçaeïoe ëáàeîëe ìaàîeêaçëï oäpaáoï àîó yïeìëåeìëó oôacìocúë ôoîyäeìëó úpaçïê áaçeïîeìëó ôoîoúìa ëîë ôoúepë yôpaçîeìëó e ñepêëúe íîeíúpoëìcúpyïeìú áa ëáoîëpoçaììêe ôoçepxìocúë áaxçaúoç ôpë çêôoîìeìëë paäoú íoöàa peêyçëè ëìcúpyïeìú ïoêeú íocìyúëcó cípêúoè íîeíúpoôpoçoàíë ëîë cçoeöo coäcúçeììoöo ceúeçoö 51
- Pyccíëè 51
- Èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã 51
- Pyccíëè 52
- Èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü èàã c âaôàtoâ maüthàka àãà c âaôàtoâ ñeèhoéo èpàboña 52
- Ñoèoãhàteãúhûe èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã 52
- Mepõ èpeñoctopoühoctà èpà ùkcèãìatañàà ñàckoboâ èàãõ 53
- Pyccíëè 53
- Ñoèoãhàteãúhõe èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã c packãàhàbaûôàm hoüom 53
- Ctahñapthõe èpàhañãeühoctà 54
- Peéìãàpobahàe èàãõ èepeñ ùkcèãìatañàeâ 54
- Pyccíëè 54
- Texhàóeckàe xapaktepàctàkà 54
- Èoñéotobka k ùkcèãìatañàà 54
- Èpàmehehàe 54
- Ñoèoãhàteãúhõe èpàhañãeühoctà ôocúaçîóïúcó oúàeîëìo 54
- Pyccíëè 55
- Èpoñeñìpa peâahàü 55
- Ìctahobka à chütàe peüìôeéo ñàcka 55
- Pyccíëè 56
- Texhàóeckoe oåcãìüàbahàe à ocmotp 56
- Éapahtàü 56
- 〹䉡捫彃㥕㉟䕅 57
- Hitachi power tools czech s r o 63
- Hitachi power tools hungary kft 63
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch 63
- Hitachi power tools polska sp z o o 63
- Hitachi power tools romania 63
- Hitachi power tools österreich gmbh 63
- Code no c99147393 m printed in malaysia 64
- Head office in japan 64
- Hitachi koki co ltd 64
- Hitachi power tools europe gmbh 64
- K kato board director 64
- Representative office in europe 64
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 64
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 64
Похожие устройства
- Stoneside DL-E02 Инструкция по эксплуатации
- LG 458004 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CD7SA Инструкция по эксплуатации
- Stoneside GD-005 Black Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric AG-150A Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS35Y Инструкция по эксплуатации
- Sony SLT-A37M+SAL18135 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric G-50A Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS40Y Инструкция по эксплуатации
- Sony NEX6L+1650 Black Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAC-SC30GRA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS45Y Инструкция по эксплуатации
- Nikon 1J2+10-30VR Orange Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAR-F27MEA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CJ90VST Инструкция по эксплуатации
- Sony NEX-F3K+LCS-EMF Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAC-YT34STA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CJ110MV Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix S6400 Black Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAR-FL31MA Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения