Karcher SCP 6000 [61/74] Zasady bezpieczeństwa
![Karcher SCP 6000 [61/74] Zasady bezpieczeństwa](/views2/1008736/page61/bg3d.png)
Polski 61
Szanowny Kliencie!
Przed rozpoczęciem
użytkowania sprzętu należy
przeczytać poniższą instrukcję obsługi i
przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy
zachować na później lub dla następnego
użytkownika.
To urządzenie zostało opracowane do
użytku prywatnego i nie jest przeznaczone
do zastosowania przemysłowego.
Producent nie odpowiada za ewentualne
szkody mające miejsce z racji użytkowania
urządzenia niezgodnego z
przeznaczeniem albo niewłaściwej obsługi.
Urządzenie przeznaczone jest przede
wszystkim do odwadniania przy
powodziach, ale również do
przepompowywanie i wypompowywania
wody ze zbiorników, do pobierania wody ze
studni i szybów, jak również do
odwadniania łodzi i jachtów, o ile chodzi o
słodką wodę.
SCP 6000 / 7000 (pompa do czystej
wody)
Woda z zanieczyszczeniami o wielkości
ziarna do 5 mm
Woda z basenów pływackich (przy
zał
ożeniu właściwego dozowania
dodatków)
Mydliny
SDP 7000 (pompa do ścieków)
Woda z zanieczyszczeniami o wielkości
ziarna do 20 mm
wszystkie ciecze przetaczane przez
pompę SCP 6000 / 7000
몇 Uwaga
Urządzenie nie nadaje się do ciągłej
pracy pompy (np. praca ciągła w obiegu
zamkniętym w stawie) lub jako
instalacja stacjonarna (np. podnośnik).
Nie mogą być przetaczane natomiast
materiały żrące, łatwopalne albo
wybuchowe (np. benzyna, nafta,
rozcieńczalnik nitro), smary, oleje,
woda solona ani ścieki z toalet czy
zamulona woda, które mają niższą
płynność niż woda. Temperatura
przetaczanej cieczy nie może
przekraczać 35°C.
Materiały użyte do opakowania
nadają się do recyklingu.
Opakowania nie należy wrzucać do
zwykłych pojemników na śmieci, lecz do
pojemników na surowce wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne
surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Z tego
powodu należy usuwać zużyte urz
ądzenia
za pośrednictwem odpowiednich systemów
utylizacji.
W każdym kraju obowiązują warunki
gwarancji określone przez dystrybutora
urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie
gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane
są błędem materiałowym lub
produkcyjnym. W sprawach napraw
gwarancyjnych prosimy kierować się z
dowodem zakupu do dystrybutora lub do
autoryzowanego punktu serwisowego.
Przed każdym zastosowaniem
sprawdzać, czy przewód zasilający lub
wtyczka nie są uszkodzone. W
przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego niezwłocznie zlecić jego
wymianę autoryzowanemu serwisowi
lub elektrykowi.
Wszystkie elektryczne złącza wtykowe
należy umieścić w obszarze
zabezpieczonym przed zalaniem.
Nieodpowiednie przewody
przedłużeniowe mogą być
niebezpieczne. Na wolnym powietrzu
należy stosować tylko dopuszczone do
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Dopuszczalne ciecze do przetaczania:
Ochrona środowiska
Gwarancja
Zasady bezpieczeństwa
Содержание
- Scp 6000 scp 7000 sdp 7000 1
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Garantie 5
- Umweltschutz 5
- Sicherheitshinweise 6
- Automatikbetrieb 7
- Betrieb 7
- Betrieb beenden 7
- Gerätebeschreibung 7
- Inbetriebnahme 7
- Lagerung 7
- Manueller betrieb 7
- Pflege wartung 7
- Vorbereiten 7
- Wartung 7
- Ce erklärung 8
- Sonderzubehör 9
- Hilfe bei störungen 10
- Technische daten 11
- Garanti 12
- Miljöskydd 12
- Säkerhetsanvisningar 12
- Ändamålsenlig användning 12
- Beskrivning av aggregatet 13
- Förberedelser 13
- Idrifttagande 13
- Automatisk drift 14
- Avsluta driften 14
- Ce försäkran 14
- Förvaring 14
- Manuell drift 14
- Skötsel underhåll 14
- Underhåll 14
- Specialtillbehör 15
- Åtgärder vid störningar 16
- Tekniska data 17
- Tarkoituksenmukainen käyttö 18
- Turvaohjeet 18
- Ympäristönsuojelu 18
- Käyttöönotto 19
- Laitekuvaus 19
- Valmistelu 19
- Automaattikäyttö 20
- Ce todistus 20
- Hoito huolto 20
- Huolto 20
- Käyttö 20
- Käytön lopetus 20
- Manuaalinen käyttö 20
- Säilytys 20
- Erikoisvarusteet 21
- Häiriöapu 22
- Tekniset tiedot 23
- Forskriftsmessig bruk 24
- Garanti 24
- Miljøvern 24
- Sikkerhetsanvisninger 24
- Beskrivelse av apparatet 25
- Forberedelse 25
- Igangsetting 25
- Automatisk drift 26
- Ce erklæring 26
- Etter bruk 26
- Lagring 26
- Manuell drift 26
- Pleie vedlikehold 26
- Vedlikehold 26
- Tilleggsutstyr 27
- Feilretting 28
- Tekniske data 29
- Bestemmelsesmæssig anvendelse 30
- Garanti 30
- Miljøbeskyttelse 30
- Sikkerhedsanvisninger 30
- Beskrivelse af apparat 31
- Forberedelse 31
- Ibrugtagning 31
- Automatisk drift 32
- Efter brug 32
- Manuel drift 32
- Opbevaring 32
- Overensstemmelseserklæ ring 32
- Pleje vedligeholdelse 32
- Vedligeholdelse 32
- Ekstratilbehør 33
- Hjælp ved fejl 34
- Tekniske data 35
- Garantii 36
- Keskkonnakaitse 36
- Ohutusalased märkused 36
- Sihipärane kasutamine 36
- Ettevalmistus 37
- Kasutuselevõtt 37
- Seadme osad 37
- Automaatrežiim 38
- Ce vastavusdeklaratsioon 38
- Hoiulepanek 38
- Hooldamine 38
- Hooldus 38
- Käitamine 38
- Manuaalne kasutus 38
- Töö lõpetamine 38
- Erivarustus 39
- Abi härete korral 40
- Tehnilised andmed 41
- Drošības norādījumi 42
- Garantijas nosacījumi 42
- Noteikumiem atbilstoša lietošana 42
- Vides aizsardzība 42
- Aparāta apraksts 43
- Ekspluatācijas sākums 43
- Sagatavošana 43
- Apkope 44
- Automātiskais režīms 44
- Ce deklarācija 44
- Darba beigšana 44
- Glabāšana 44
- Ierīces ekspluatācija 44
- Kopšana tehniskā apkope 44
- Manuālais režīms 44
- Speciālie piederumi 45
- Kļūmju novēršana 46
- Tehniskie dati 47
- Aplinkos apsauga 48
- Garantija 48
- Naudojimas pagal paskirtį 48
- Nurodymai dėl saugos 48
- Naudojimo pradžia 49
- Paruošimas 49
- Prietaiso aprašymas 49
- Automatinis režimas 50
- Ce deklaracija 50
- Darbas 50
- Darbo pabaiga 50
- Laikymas 50
- Rankinis režimas 50
- Remontas 50
- Techninė priežiūra 50
- Specialūs priedai 51
- Pagalba gedimų atveju 52
- Techniniai duomenys 53
- Гарантия 54
- Использование по назначению 54
- Охрана окружающей среды 54
- Указания по технике безопасности 55
- Автоматический режим работы 56
- Ввод в эксплуатацию 56
- Описание прибора 56
- Подготовка 56
- Ручной режим работы 56
- Эксплуатация прибора 56
- Заявление о соответствии требованиям се 57
- Окончание работы 57
- Профилактическое обслуживание 57
- Уход техническое обслуживание 57
- Хранение 57
- Специальные принадлежности 58
- Помощь в случае неполадок 59
- Технические данные 60
- Gwarancja 61
- Ochrona środowiska 61
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 61
- Zasady bezpieczeństwa 61
- Opis urządzenia 62
- Przygotowanie 62
- Uruchomienie 62
- Czyszczenie i konserwacja 63
- Deklaracja ce 63
- Konserwacja 63
- Praca urządzenia 63
- Przechowywanie 63
- Tryb automatyczny 63
- Tryb pracy ręczny 63
- Zakończenie pracy 63
- Wyposażenie specjalne 64
- Usuwanie usterek 65
- Dane techniczne 66
- Гарантія 67
- Охорона довкілля 67
- Правила безпеки 67
- Правильне застосування 67
- Введення в експлуатацію 68
- Опис пристрою 68
- Підготовка 68
- Автоматичний режим роботи 69
- Догляд технічне обслуговування 69
- Експлуатація 69
- Закінчення роботи 69
- Заява про відповідність нормам ce 69
- Зберігання 69
- Ручний режим роботи 69
- Технічне обслуговування 69
- Спеціальне оснащення 70
- Допомога для усунення неполадок 71
- Технічні дані 72
Похожие устройства
- Зубр ЗФ-1900ЭК Инструкция по эксплуатации
- Garmin StreetPilot 7500 Инструкция по эксплуатации
- Nightsun SPG138 Инструкция по эксплуатации
- Braun WK 210 Black Инструкция по эксплуатации
- Karcher SCP 7000 Инструкция по эксплуатации
- Garmin StreetPilot 7200 Инструкция по эксплуатации
- Jet SS-5N 754105S Инструкция по эксплуатации
- Nightsun SJ003 Инструкция по эксплуатации
- Braun MPZ9 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SCP 9000 Инструкция по эксплуатации
- Nightsun SPD016 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPS 76 Инструкция по эксплуатации
- Proma PPK-175T 15000175 Инструкция по эксплуатации
- Braun MX2050 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SCP 12000 LEVEL SENSOR Инструкция по эксплуатации
- Nightsun SPP006 "7HEADS MAGIC LIGHT" Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPS 72 Инструкция по эксплуатации
- Dremel TRIO 6800 F0136800JD Инструкция по эксплуатации
- Braun MR430 Plus HC Инструкция по эксплуатации
- Karcher SCP 16000 LEVEL SENSOR Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения